Jump to content

Венере холодно без Цереры и Вакха.

(Перенаправлено из Sine Cerere et Libero Friget Venus )
Хендрик Гольциус , 1600–03, Филадельфийская «рисунок пером».
Книга-эмблема Микрокосмоса , 1579 год: «Венера дрожит перед импровизированным костром, а Вакх и Церера уходят». [ 1 ]

Вакха Цереры Венера Без и BacchusVenusзамерзнет [ 2 ] ) или Венера замерзнет без Цереры и Либеро , [ 3 ] — это цитата римского комика Теренция (ок. 195/185 — ок. 159 до н. э.), ставшая пословицей в период раннего Нового времени . Самый простой уровень значения заключается в том, что для процветания любви нужны еда и вино. Иногда проявлялся в искусстве, особенно в период 1550–1630 годов, в северном маньеризме в Праге и Нидерландах , а также у Рубенса . [ 4 ]

Было высказано предположение, что концентрация изображений харлемских маньеристов отражает покровительство могущественных пивоваров Харлема . [ 5 ]

Пословица

[ редактировать ]

Фраза заимствована из комедии Теренция «Евнух» , в которой Хремес говорит Пифию в пятой сцене четвертого акта (732): verbum hercle hoc verum erit «sine Cerere et Libero friget Venus» («Это изречение: «Без Цереры и Liber , Венера замерзает» — это абсолютная правда!'). Таким образом, эта фраза, вероятно, также была известной пословицей того времени. Хремес использует это, чтобы заявить, что Пифия кажется ему еще красивее, чем обычно, во время шумной вечеринки после обильного обеда. [ 6 ] Либер, сын Цереры и бог человеческого процветания (а также вина), позже был заменен Вакхом. В похожей форме эта фраза встречается у Цицерона . [ 7 ] который приводит его как пример стилистического приема метонимии . [ 8 ] В более поздние времена его повсеместно приписывали Теренцию.

В средние века Цезарий Гейстербахский использовал его в своей работе Dialogus miraculorum, чтобы предостеречь от роскоши и легкомыслия и пропагандировать аскетический образ жизни. [ 9 ] В этом моральном смысле он также использовался во влиятельном латинском florilegium Manipulus florum (1306 г.) Томасом Ирландским как часть отрывка, ошибочно приписываемого Св. Иерониму ( https://manipulus-project.wlu.ca/MFfontes/AbstinenciaH.pdf ). ). Мартин Лютер также цитировал это в этом смысле в проповеди 1518 года против семи смертных грехов . [ 10 ] С приходом гуманизма эпохи Возрождения пословица была включена в более широком смысле в различные сборники, такие как « Адагия Эразма » . [ 11 ] Самое раннее употребление в немецком языке встречается в компиляции из Клагенфурта, датированной 1468 годом: An wein und brot Leidet Venus not («Без вина и хлеба Венере не пригодиться»). [ 12 ] Другие немецкие варианты включают:

  • Без вина и хлеба Венера мертва («Без вина и хлеба Венера мертва»).
  • Без еды и питья Венера болеет. («Без веселья и пива Венера слаба»)
  • Любовь не может процветать без еды и вина. («Без еды и без вина любовь не может сиять») [ 13 ]

« Строка Шекспира в Двенадцатой ночи »: «Ты думаешь, что, поскольку ты добродетелен, больше не будет пирожных и пива», может быть перевернутой ссылкой. [ 14 ]

Предмет в искусстве

[ редактировать ]
Венера Фригида , Рубенс 1615, Королевский музей изящных искусств, Антверпен. Венера и Купидон замерзают, когда приходит сатир с вазой с фруктами.

Изображения в искусстве делятся на те, которые изображают Венеру, как правило, в сопровождении Купидона , либо «замерзающую», без еды и питья (или одежды), либо более комфортную, когда они снабжаются ими, обычно другими богами лично. [ 15 ] Последний тип более распространен, но Бартоломеус Шпрангер и Рубенс входят в число художников, использовавших оба типа. [ 16 ] Как и « Пир богов» , еще одна тема, популярная среди северных маньеристов, эта тема предлагает сочетание относительно неясных классических отсылок и возможности для обильной наготы. Сюжет появляется в картинах, рисунках и гравюрах, а композиции часто копируются между этими материалами и между художниками.

Первоначально изображение этого мотива было тесно связано с текстом и встречалось в основном в книгах-эмблемах , впервые появившихся в поэзии Пикта 1552 года Бартелеми Ано . [ 17 ] « Микрокосмос » , книга-эмблема 1579 года голландского поэта Лаврентия Гехтана, возможно, является первым изображением дрожащей Венеры, когда Церера и Вакх уходят. [ 18 ] Латинский текст ясно дает понять, что этот мотив следует понимать как предупреждение против чрезмерных пиршеств и питья, поскольку они стимулируют сексуальное желание:

Объясни, Киферянка Венера, и Амур тоже:
Зачем греешь свои ноги, греешь свои руки?
Может быть, потому, что красноречивый Иакх не помогает вам?
Разве вокруг нет пыльной Цереры?
Там, где царит трезвость, замерзает вредная похоть
и против курьера не ведется никакой войны. [ 19 ]
Везде, где царит мощное пьянство и разгул,
мать измены начинает свою безжалостную войну.

Авраам Блумарт , начало 17 века.

Мотив был особенно популярен в конце шестнадцатого и начале семнадцатого веков в Нидерландах и в кругу художников -маньеристов при дворе императора Рудольфа II в Праге . [ 20 ]

Ранними примерами мотива как предмета самостоятельной живописи являются пара картин Спрангера около 1590 года. [ 21 ] и Ганса фон Аахена ( «Вакх, Церера и Амур» 1598 г.), написанные для Рудольфа II, были превращены в гравюру в Амстердаме примерно в 1597 г. Яном Харменсом. Мюллер . [ 22 ] Хендрик Гольциус создал как минимум 10 версий этой темы. [ 23 ] в том числе монументальная работа в необычной технике пера и ограниченном цвете на холсте, здесь весьма эффектная (показана здесь). Это тоже было (вероятно) в коллекции Рудольфа, затем в королевских коллекциях Швеции и Англии, а сейчас находится в Художественном музее Филадельфии . [ 24 ] Другая работа на эту тему в той же технике находится в Эрмитаже и включает на заднем плане автопортрет Гольциуса. [ 25 ]

Кабинетная картина , около 1605 года, автор Иоахим Этьеваэль. [ 26 ]

Особенно в версии Гольциуса оттенок опасности и моральный смысл аллегории все еще ясны, хотя позже мотив ушел далеко от узкого морального послания о личной умеренности. [ 27 ]

Некоторые из печатных версий содержат текст пословицы, который, по-видимому, считался необходимым донести до широкой публики. В некоторых произведениях или группах произведений ссылка на мотив неопределенна. [ 28 ] но, по крайней мере, можно утверждать, что любая комбинация трех богов, с Амором или без него, содержит ссылку на него, поскольку не существует другого контекста, который объединял бы эту конкретную группу. На двух разных наборах гравюр Гольциуса по очереди были изображены каждый из трех богов; в одном наборе, выгравированном Яном Саенредамом , каждый окружен верующими. [ 29 ] На двух поздних картинах Иоахима Этеваля изображены поясные портреты Вакха и Цереры, и предполагается, что для завершения набора не хватает Венеры; еще одна небольшая картина Втеваля изображает трех богов и Амора вместе. [ 30 ]

Рубенс неоднократно использовал этот мотив по-разному, в том числе явно замерзающую Венеру Фригиду , версию с Амором , который отчаянно пытается разжечь огонь, и версию с Венерой в момент maßvollen Erwärmens und ruhigen Erwachens («Момент скромного тепла и тихого пробуждения»). ), в котором она нерешительно принимает чашу с вином от Вакха. [ 31 ] Итальянские художники редко изображали его, то ли потому, что оно произошло в основном из северной традиции книг-эмблем, то ли потому, что эта тема имела меньший резонанс в более теплом климате. [ 32 ] Исключением являются картина Пьетро Либери и гравюра Агостино Карраччи по мотивам гравюры Гольциуса. [ 33 ] После периода барокко этот мотив больше не появляется часто.

Пропаганда харлемских пивоваров

[ редактировать ]
Рубенс 1612/13, Государственные музеи, Кассель

Кальвинистская имела сложное и противоречивое отношение как к сексу , Голландская республика так и к алкоголю. У нескольких выдающихся художников были проблемы с алкоголем, и эти проблемы обсуждались биографом и художником Карелом ван Мандером в рамках гораздо более широких дискуссий о голландской культуре. [ 34 ] В статье Р. де Мамбро Сантоса 2012 года этот мотив обсуждается в этом контексте и предполагается, что на изображение этого предмета большое влияние оказали крупные пивовары Харлема . [ 35 ] По словам Сантоса, ван Мандер связывает чрезмерное употребление алкоголя с вином, а пиво в его произведениях и произведениях искусства представлено как более безопасный и полезный продукт. [ 36 ]

И Вакх, как бог всех алкогольных напитков, и Церера, как богиня, покрывающая сырье, были символами пива , а метафора, использованная ван Мандером, помещала Венеру и Купидона как представителей преобразующего процесса фактического пивоварения, варка ингредиентов; огонь, появляющийся на многих изображениях, был еще одной необходимостью для пивоварения. [ 37 ] По словам Сантоса, в тот период, когда эта тема встречается в искусстве харлемских маньеристов , «экономическая жизнь Харлема в основном основывалась на производстве пива», а пивовары доминировали в правительстве города, «взяв на себя роль ранее дворянство играло роль ведущей группы в управлении городом». [ 38 ] Brouwershofje , комплекс богадельни в городе, содержит дополнительную информацию о гильдии пивоваров Харлема. [ 39 ]

В частности, Ян Матийс Бан был ведущим пивоваром, другом художников и значительным коллекционером, проведя много недель в туре по Италии с Гольциусом. Вместе с другим пивоваром он был посвящен центральной части Шильдербоека Ван Мандерса . Ван Мандер неоднократно хвалил вкус и знания харлемских пивоваров: [ 40 ] и «И текст Ван Мандера, и изображения Гольциуса представляют Вакха как трезвое, элегантное божество, нежного и вежливого бога, совсем не связанного с чрезмерным употреблением алкогольных напитков», в отличие от многих предыдущих изображений. [ 41 ]

Лорд Байрон

[ редактировать ]
Якоб Хофнагель , начало 17 века.

Лорд Байрон развил пословицу в «Дон Жуане» :

... несколько хороших уроков
Также изучаются у Цереры и у Вакха.
Без которого Венера недолго будет нападать на нас.
Пока Венера наполняет сердце (правда, без сердца
Любовь хоть и хороша всегда, но не совсем так хороша)
Церера преподносит тарелку вермишели, –
Ибо любовь надо поддерживать, как плоть и кровь, –
Пока Бахус разливает вино или протягивает кисель.

- Дон Хуан Песнь II, разделы 169–170.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Бык, 218–219.
  2. ^ Или «холодеет», «ознобит» и т. д.
  3. Либер был альтернативным римским именем Бахуса, старшего местного бога вина в Риме.
  4. ^ Бык, 218–219.
  5. ^ Сантос, особенно стр. 21 и далее
  6. ^ Эразм, 178.
  7. ^ Риторика Гереннию 4.32.43
  8. ^ Де нат. деор. 23.02.60, по цитате Герда Хагенова: Неубранная столовая (PDF; 3,5 МБ), примечание 7
  9. ^ Диалог чудес 112
  10. ^ ИЗ 1519
  11. ^ Адагия 1297 = II.3.97
  12. ^ Сингер, стр. 453f.
  13. ^ Публий Теренций Афер: Lustspiele , перевод Кристиана Виктора Киндерватера. Лейпциг: Фромманн, 1799, с. 175 ( оцифрованный )
  14. Двенадцатая ночь 2.1.123, Тоби Белч Мальволио ; сэр см. Эразм, 178.
  15. ^ Бык, 218–219.
  16. ^ Бык, 218–219.
  17. ^ Сантос, рис. 3, стр. 12–13.
  18. ^ Бык, 218
  19. ^ то есть умеренный человек
  20. ^ Хинц, стр. 380–394.
  21. ^ Мецлер, 126-129.
  22. ^ Британский музей , Sine Cerere et Baccho friget Venus (Без Вакха и Цереры Венера остывает), список объектов
  23. ^ Бык, 219
  24. ^ Художественный музей Филдалефии ; «Картина, которая послужила толчком к великолепной выставке» , Эдвард Дж. Созански, искусствовед Inquirer, 24 ноября 1991 г., philly.com ( The Philadelphia Inquirer )
  25. ^ Обзор в New York Times выставки в Филадельфии в 1992 году ; Сантос, 34–35, рис. 28
  26. ^ Примечания к лоту , Sotheby's , Нью-Йорк. Распродажа «Важные картины старых мастеров, включая произведения европейского искусства», 24 января 2008 г., лот 3
  27. ^ Хинц, стр. 380–394.
  28. ^ Сантос, 20 лет.
  29. ^ Сантос, 16–18, рис. 8–10 и 15–17; Бык, 219
  30. ^ Клифтон, Дж.; Хельмус, Л. и Уилок-младший А. (2015) Удовольствие и благочестие: искусство Иоахима Втеваля , последние две записи, Princeton University Press , ISBN   9780691166063
  31. ^ Хинц, с. 389
  32. ^ Бык, 219
  33. ^ Британский музей, страница объекта ; Сантос, рис. 5, стр. 13–14.
  34. ^ Сантос, особенно 21–28.
  35. ^ Сантос, особенно стр. 21 и далее
  36. ^ Сантос, 29–31.
  37. ^ Сантос, 30–36.
  38. ^ Сантос, стр. 27–28, каждый цитируется по очереди.
  39. ^ Сантос, 29 лет.
  40. ^ Сантос, 26–27.
  41. ^ Сантос, 29 лет.
  42. ^ Версия на обратной стороне этого гравюры (страница Британского музея)
  • Малкольм Булл, Зеркало богов, Как художники эпохи Возрождения заново открыли языческих богов , Оксфорд, UP, 2005, ISBN   978-0195219234
  • Эразм , Пословицы Эразма , отредактированные и переведенные Уильямом Уотсоном Баркером, 2001, University of Toronto Press, ISBN   978-0802048745
  • Бертольд Хинц: «...non iam friget – Йорданс смотрит на Рубенса». В Бруно Кляйне, Харальде Вольтер-фон дем Кнезебеке (ред.): Nobilis Arte Manus. Фестиваль к 70-летию Антье Миддельдорф Косегартен. 2-е исправленное издание. Б. Кляйн, Дрезден и др., 2002 г. ISBN   3-00-009205-6 , стр. 380–394, ( Оцифрованный ; PDF; 4,3 МБ).
  • Сантос, Р. де Мамбро, «Пиво Вакха. Визуальные стратегии и моральные ценности в изображениях Хендрика Гольциуса о Sine Cerere et Libero Friget Venus», в «Эмблемах Голландии и Италии между 16 и 17 веками» , изд. Э. Каноне и Л. Спруит, 2012, Olschki Editore, Флоренция, веб-текст на сайте academia.edu.
  • Мецлер, Салли, Бартоломеус Шпрангер: Великолепие и эротизм в императорской Праге , 2014, Метрополитен-музей, 2014, ISBN   0300208065 , 9780300208061, книги Google
  • Сэмюэл Сингер, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi. = Лексикон пословиц романо-германского средневековья. Том 7: Ядро – Линия. Вальтер де Грюйтер, Берлин и др. ISBN   3-11-016119-2 , стр. 453f.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Скотт, Мэриан Фрэнсон, Без Цереры и Вакха Венера охлаждена: меняющаяся интерпретация мифологической темы Теренса в искусстве позднего маньеризма и барокко , 1974, диссертация, Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e5de1f1256636489dfd3071b6039407c__1712941140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/7c/e5de1f1256636489dfd3071b6039407c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sine Cerere et Baccho friget Venus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)