Аутоноэ (дочь Кадма)
Автономный | |
---|---|
Принцесса Фив | |
Член фиванской королевской семьи | |
Обитель | Фивы |
Генеалогия | |
Родители | Кадм и Гармония |
Братья и сестры | Агава , Ино , Семела и Полидор. |
Супруга | Аристей |
Дети | Актеон и Макрис |
В греческой мифологии Автоноя ( / ɔː ˈ t ɒ n oʊ . iː / ; древнегреческий : Αὐτονόη ) была фиванской принцессой, старшей дочерью Кадма , основателя Фив в Беотии , и богини Гармонии . [ 1 ] Она была женой Аристея и матерью Актеона. [ 2 ] и, возможно, Макрис . [ 3 ]
Мифология
[ редактировать ]Рассказ Еврипида
[ редактировать ]В Еврипида пьесе « Вакханки » она и ее сестры были доведены до вакхического безумия богом Дионисом (ее племянником), когда Пенфей , царь Фив, отказался разрешить его поклонение в городе. Когда Пенфей пришел шпионить за их пирами, Агава , мать Пенфея и сестра Автонои, заметила его на дереве. Они разорвали его на куски в своей вакхической ярости. [ 4 ] Убийство Пенфея было принесено Дионисом как возмездие за неблагочестие Пенфея к богам. [ 5 ]
Актеон , сын Автонои, был съеден собственными собаками в наказание за то, что увидел голую Артемиду . Наконец горе и печаль по поводу плачевной судьбы дома ее отца побудили Автоною покинуть Фивы и отправиться в Эренею, селение мегарян , где она и умерла. [ 6 ]
аккаунт Оппиана
[ редактировать ]По словам Оппиана, Автоноя вместе со своими сестрами Ино и Агавой стала кормилицами младенца Диониса, сына их сестры Семелы.
- Ибо Ино, отпрыск Агенора , вырастила младенца Вакха и первой дала свою грудь сыну Зевса, а также Автоноя и Агава присоединились к его вскармливанию, но не в зловещих чертогах Афамаса, а на горе, где в то время люди называется по имени Бедро (Μηρός). Сильно опасаясь могучей супруги Зевса и страшась тирана Пенфея, сына Эхиона , они положили святого ребенка в сосновый гроб, накрыли его оленьими шкурами и обвили гроздьями виноградной лозы в гроте, где вокруг ребенка, они танцевали мистический танец, били в барабаны и били в цимбалы в своих руках, чтобы заглушить крики младенца. Именно вокруг этого скрытого ковчега они впервые раскрыли свои тайны, и вместе с ними аонийские женщины тайно совершали обряды рисования. И они собрали своих верных товарищей, чтобы отправиться с этой горы из беотийской земли. Ибо теперь, теперь было суждено, чтобы земля, которая прежде была дикой, возделывала виноградную лозу по настоянию Диониса, избавляющего от печали. Тогда святой хор взял тайный ларец, оплел его и поставил на спину осла. И пришли они к берегам Еврип , где они нашли старика-мореплавателя с его сыновьями и все вместе просили рыбаков переправиться через воду на своих лодках. Тогда старец сжалился над ними и принял на борт святых женщин. И вот! на скамьях его лодки цвел пышный вьюнок и цветущая виноградная лоза, а корму обвивал плющ. Сейчас бы рыбаки, съежившись от посланного Богом ужаса, нырнули бы в море, но прежде чем лодка подошла к берегу. И пришли на Эвбею женщины, неся бога, и в жилище Аристея, который жил в пещере на вершине горы в Кариях и который обучал жизни сельских мужчин бесчисленным вещам; он был первым, кто завел отару овец; сначала он выжал плоды маслянистой дикой маслины, сначала простоквашил молоко с сычужным ферментом, а нежных пчел вывел из дуба и запер в ульи. В это время он взял младенца Диониса из гроба Ино, вырастил его в своей пещере и вскормил его с помощью дриад и богов. Нимфы , на попечении которых находятся пчелы, а также девушки Эвбеи и аонийские женщины. [ 7 ]
Аккаунт Ноннуса
[ редактировать ]В Нонне, Dionysiaca 5.212, брак Аристея и Автонои и судьба их сына Актеона описаны в следующих строках:
- Кадмос (Кадм) [царь Фив] теперь выбрал мужей для своих дочерей и выдал их замуж в четырех последовательных свадьбах, устраивая их свадьбы одну за другой. Первый Аристей (Аристей), обремененный дарами, он из стад и он из диких земель, как его называли, поток всех мудрых [ проверьте орфографию ] Аполлон и Кирена ( Кирена ) так готовые ее руками обвенчали Автоноя по правилам законного брака. Агенорид (Кадмос, сын Агенора) не отказывал в дочери хорошему сыну, хорошо знакомому с искусством накормить многих; более того, он отдал ее очень умному мужу, спасительному сыну Аполлона, после того как тот успокоил губительную звезду огненной Майры [Сириуса-Собачью Звезду] спасительными дуновениями посланных с небес [этезианских] ветров. Свадебный пир тоже был очень богат, так как он дал девушке в качестве сокровища волов без упряжи, коз, дал горных стад; многим носильщикам пришлось поднять груз огромных кувшинов, полных оливкового масла, его свадебных подарков, большого труда умной пчелы, которую он принес, в пронизанных сотах ее шедевра. . . [Следуют благословения, которые Аристей даровал человеку, см. «Благословения Аристая» ниже.]
- Это был он, Кейан (Кеан), сын Фойба ( Феба ), которого Эрос (Любовь) провожал на аонийскую свадьбу. Весь город [Фив], увитый гирляндами, был занят жертвоприношением скота, и все прямые улицы были заняты танцами. Перед воротами чертога народ крутил шатающиеся ноги на свадьбу; женщины заиграли чудесную мелодию, айонские бродяги заиграли на свадебных дудках.
- После этого из одра Аристая и Автонои восстал Актеон (Актеон). Его страстью были камни; и имеющий в себе кровь Охотника. . . [Но однажды он наткнулся на Артемиду, купающуюся обнаженной, превратившуюся в оленя и растерзанную собственными собаками.]
- Саморожденная Фема (Слух) прилетела с холмов в Аутоное, провозгласив судьбу своего сына [Актеона], растерзанного его собаками. . . Старый Кадмос стряхнул седые волосы, — громко вскрикнула Гармония; весь дом разносился тяжелым грохотом и шумом женских воплей. Автоноя вместе с мужем Аристаем отправилась на поиски разбросанных останков умерших. Она видела своего сына, но не знала его; она увидела фигуру пятнистого оленя и не увидела ни малейшего вида человека. Часто она проходила мимо неузнаваемых костей олененка, лежавших на земле, и не понимала; ибо ее мальчик был мертв, и она искала его в человеческом обличии. . . Проходя блуждающими ногами по лесным хребтам, она ступала по неровному склону скалистого холма, босая, в расстегнутой одежде, и вернулась домой с горной задачи; скорбя о своих безуспешных заботах, она уснула наконец подле мужа, несчастного отца! Обоих преследовали призрачные сны, в их глазах мелькнуло крыло соловьиного сна.
- Призрак молодого человека стоял рядом с его безутешным отцом, облаченный в призрачную форму пятнистого оленя; но из век его лились слезы понимания и говорил человеческим голосом: «Ты спишь, отец мой, и не знаешь судьбы моей. Проснись и узнай мои неизвестные взгляды подменыша; проснись и обними рог оленя, которого ты любишь. . . [Актеон рассказывает отцу обстоятельства своей смерти и просит надлежащих похорон.] Я слышал, что Фойб, брат Лучницы, переспал с Киреной и родил моего отца, и я думал привлечь к браку Артемиду в семье. . .
- Так сказала во сне разумная серпушка, и без предупреждения она улетела и исчезла. Муж Автоное вскочил и отбросил крыло этого откровенного сна. Он сильно разбудил свою жену, описал звериную форму ее мальчика с сильными рогами и рассказал историю, которую рассказал умный олененок. Потом было еще больше плача. [ 8 ]
Генеалогия
[ редактировать ]
|
Генеалогическое древо королевского дома Фив |
---|
Примечания
[ редактировать ]- ^ Гесиод , Теогония 977
- ^ Аполлодор , 3.4.2
- ^ Диодор Сицилийский , 4.81
- ^ Гигин , Басни 184
- ^ Роман, Люк; Роман, Моника (2010). Энциклопедия греческой и римской мифологии . Издательство информационной базы. п. 95. ИСБН 978-1-4381-2639-5 .
- ^ Павсаний , 1.44.5
- ^ Оппиан из Апамеи , Cynegetica 4.210 и далее
- ^ Нонн , Дионисия 5.212
Ссылки
[ редактировать ]- Аполлодор , Библиотека с английским переводом сэра Джеймса Джорджа Фрейзера, FBA, FRS в 2 томах, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd., 1921. ISBN 0-674-99135-4. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея. Греческий текст доступен на том же сайте .
- Диодор Сицилийский , Историческая библиотека в переводе Чарльза Генри Олдфатера . Двенадцать томов. Классическая библиотека Леба . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета; Лондон: William Heinemann, Ltd., 1989. Том. 3. Книги 4.59–8. Интернет-версия на веб-сайте Билла Тэйера.
- Диодор Сицилийский, Историческая библиотека. Том 1-2 Иммануэль Беккер Людвиг Диндорф. Фридрих Фогель. в доме Б.Г.Тойбнери. Лейпциг 1888–1890. Греческий текст доступен в цифровой библиотеке Персея .
- Гай Юлий Гигин , Фабулы из «Мифов о Гигине», переведенные и отредактированные Мэри Грант. Публикации Канзасского университета по гуманистическим исследованиям. Онлайн-версия в текстовом проекте Topos.
- Гесиод , Теогония из «Гомеровских гимнов и Гомерики» с английским переводом Хью Г. Эвелин-Уайта, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd., 1914. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея. Греческий текст доступен на том же сайте .
- Нонн из Панополиса , Дионисия, перевод Уильяма Генри Денхэма Роуза (1863-1950), из Классической библиотеки Леба, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1940. Онлайн-версия в Topos Text Project.
- Нонн Панопольский, Дионисийский. 3 тома. WHD Роуз. Кембридж, Массачусетс, Издательство Гарвардского университета; Лондон, Уильям Хайнеманн, ООО, 1940–1942. Греческий текст доступен в цифровой библиотеке Персея .
- Павсаний , Описание Греции с английским переводом WHS Jones, Litt.D., и HA Ormerod, MA, в 4 томах. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd., 1918. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея .
- Павсаний, «Описание Греции». 3 тома . Лейпциг, Тойбнер. 1903. Греческий текст доступен в цифровой библиотеке Персея .