Чо Ки-чон
Чо Ки-чон | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Эльтугеу, Владивостокский уезд, Российская империя. | 6 ноября 1913 г.
Умер | 31 июля 1951 г. Пхеньян , Северная Корея | (37 лет)
Место отдыха | Кладбище патриотических мучеников |
Псевдоним |
|
Занятие | Поэт |
Язык | корейский |
Национальность | корейский |
Альма-матер | Омский государственный педагогический университет имени Горького |
Жанры | Эпическая поэзия , лирическая поэзия |
Предмет | Культ личности Ким Ир Сена |
Литературное движение | Социалистический реализм |
Известные работы | Гора Паекет , Свист |
Заметные награды |
|
Супруг | Ким Хэ Сон ( м. конец 1930-х) |
Дети | Yurii Cho |
Корейское имя | |
Чосонгул | Чо Гичхон [ 1 ] |
Ханча | Чжао Цзитянь [ 2 ] |
Пересмотренная романизация | Ги-чхон [ 3 ] |
МакКьюн-Рейшауэр | Чо Ки-чон [ 4 ] |
![]() |
Чо Ки Чон ( корейский : 조기천 ; 6 ноября 1913 — 31 июля 1951) — русского происхождения северокорейский поэт . Его считают национальным поэтом. [ 5 ] и «отец-основатель северокорейской поэзии» [ 6 ] под советским влиянием чей особый стиль лирической эпической поэзии в жанре соцреализма стал важной чертой северокорейской литературы . Его прозвали «корейским Маяковским » в честь писателя, произведения которого оказали на него влияние и предполагали его разрыв с литературой старого общества и приверженность коммунистическим ценностям. [ 6 ] После замечания, сделанного Ким Чен Иром во время его визита в Россию в 2001 году, северокорейские СМИ стали называть Чо « Пушкиным ». корейским [ 7 ]
Чо был отправлен советскими властями в освобожденную Корею, когда туда в 1945 году вошла Красная Армия . К тому времени он имел значительный опыт работы с советской литературой и литературным управлением. Советы надеялись, что Чо сформирует культурные учреждения нового государства на основе советской модели. Для Советов этот шаг был успешным, и Чо не только сделал это, но и значительно развил социалистический реализм, поскольку он стал движущей силой северокорейской литературы и искусства. [ 8 ]
Чо внес один из первых вкладов в культ личности Ким Ир Сена . [ 9 ] Его самая известная работа — «Гора Пэкту» (1947), лирическая эпопея, восхваляющая партизанскую деятельность Ким Ир Сена и продвигающая его как подходящего лидера нового северокорейского государства. Другие известные работы Чо включают «Свист» , на первый взгляд неполитическое любовное стихотворение, которое позже было адаптировано как популярная песня, известная как в Северной, так и в Южной Корее.
Во время Корейской войны Чо писал пропагандистские стихи военного времени. Он погиб во время войны в результате американской бомбардировки. Он и его работы до сих пор известны в северокорейском обществе.
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Чо Ки Чон родился 6 ноября 1913 года в семье бедных корейских крестьян в деревне Эльтугеу недалеко от Уссурийска Владивостокского района Дальнего Востока. [ 10 ] [ а ] Тихоокеанский регион Советского Союза, где он жил, был центром корейских активистов за независимость . [ 3 ] В частности, он черпал литературное вдохновение у Чо Мён Хи , корейского писателя, жившего в Советском Союзе, который, веря в национальное освобождение путем отстаивания социалистических принципов, уже писал об антияпонских партизанах. [ 13 ] [ 3 ] Таким образом, он приобрел в своей литературе националистическое и классовое мировоззрение. [ 2 ]
До эмиграции из Советского Союза
[ редактировать ]
Чо учился в Корейском педагогическом училище в Ворошилове-Уссурийске с 1928 по 1931 год. В это время он также был членом коммунистического союза молодёжи Советского Союза ВЛКСМ . [ 14 ]
Первоначально Чо должен был поступить в Московский университет , но его ограбили на вокзале в Омске . Не имея денег, Чо оказался в затруднительном положении, и ему пришлось работать в колхозе летом в Омске, чтобы их заработать. Ректор Омского университета Александр Сергеевич Сливко был тронут его судьбой и решил принять его в университет. [ 15 ] Таким образом, с 1933 года до окончания учебы в 1937 году [ 14 ] [ 16 ] учился на литературном факультете Омского государственного педагогического университета имени Горького . [ 14 ] Хотя при поступлении в университет он плохо владел русским языком, окончил его с отличными оценками. [ 15 ] и время, проведенное там, усилило его российскую и советскую стороны. [ 17 ]
Он вернулся на Дальний Восток и начал преподавать в Корейском педагогическом институте во Владивостоке, пока в 1937 году все этнические корейцы не были насильственно переселены в Среднюю Азию , а институт вместе с Чо не был переведен в Кзыл-Орду Казахской ССР в 1937 году. Чо поехал в Москву и попытался поступить в Московский литературный университет , но был тут же арестован за нарушение закона, ограничивающего корейцев въездом в Среднюю Азию. Затем он вернулся в институт в Кзыл-Орде и проработал там до 1941 года. [ 18 ] В конце 1930-х годов Чо женился на Ким Хэ Соне. У них родился сын Юрий Чо, родившийся в 1939 году. [ 19 ]
В период с 1942 по 1943 год Чо служил в штабе 25-й советской армии в Ворошилове-Уссурийске на дежурстве, а с 1943 по 1945 год — на аналогичном задании на Тихоокеанском флоте в Хабаровске и на Первом Дальневосточном фронте с октября 1945 года. частью его работы было написание пропагандистских листовок, распространяемых Советской Красной Армией в Корее. Биограф Татьяна Габрусенко считает, что, вероятно, он также перевел первую речь Ким Ир Сена после освобождения: [ 20 ] 14 октября 1945 года под названием « Все усилия для построения новой демократической Кореи ». [ 21 ] на корейский. Оригинальная речь была написана советскими офицерами. [ 20 ] В том же году Чо вошел в Северную Корею с Красной Армией. [ 19 ]
Создание модельной литературы в Северной Корее
[ редактировать ]Сразу после освобождения Кореи советские власти отправили Чо, свободно владевшего корейским и русским языками, [ 22 ] в Северную Корею с целью сформировать литературные учреждения страны по советскому образцу. Чо усердно следовал инструкциям Рабочей партии «погрузиться в массы», посещал фабрики, деревни и фермы и писал стихи, основанные на этом опыте. Его опыт в Советском Союзе помог ему создавать явно политические произведения. Многие другие авторы не были столь же склонны писать на политические темы и неохотно посещали места работы. [ 23 ]
Его роль в формировании северокорейской литературы должна была стать решающей. [ 22 ] Ранние работы Чо Mt. Завод ( МР : Пэктусан , 1947) и Земля ( МР : Ттанг , [ 24 ] ) указывало бы направление, в котором собиралась пойти северокорейская литература. [ 2 ] Эти произведения вскоре стали образцами для северокорейской литературы. [ 25 ] По возвращении он начал писать для «Чосон Синмун» , корейскоязычной газеты Советской Красной Армии. [ 19 ] Работаю корреспондентом и переводчиком. [ 16 ] Он переводил произведения таких советских поэтов, как Маяковский , Грибачев, Жамбыл Джабаев . [ 19 ]
Литературные круги того времени основывались на разногласиях в политике Северной Кореи в целом. Чо ассоциировал себя с другими этническими корейцами, приехавшими из Советского Союза. Эта литературная группа была близка политической фракции советских корейцев . [ 19 ]
Во время Корейской войны Чо работал на «Нодон Синмун» , а также писал пропагандистские стихи. [ 26 ] До войны он был членом Постоянного комитета Северокорейской федерации литературы и искусства . [ 27 ] В 1951 году он был выбран вице-председателем объединенной Корейской федерации литературы и искусства ( MR : Chosŏn munhakyesul ch'ongdongmaeng , KFLA), которую возглавлял Хан Соря . Он был членом ее подразделения под названием «Литературная организация» ( MR : Munhak tongmaeng ). [ 28 ]
Работает
[ редактировать ]В Советском Союзе
[ редактировать ]Еще учась в пединституте, Чо выпустил роман, описывающий антияпонскую вооруженную борьбу . [ 3 ] По содержанию оно схоже с его более поздним произведением « Гора Пэкту» . Возможно, роман послужил для него прототипом. [ 29 ] Помимо поэзии и поэтической критики, Чо интересовался драматургией. [ 3 ] Чо способствовал созданию драмы под названием « Хон Бом-до» , о революционере Хон Бом-до , [ 30 ] Тэ Чан Чун и другие корейцы, проживающие в Советском Союзе . Гора Пэкту также сохранила элементы этой работы. [ 29 ] Свое первое стихотворение он опубликовал в 17 лет в корейской газете «Сонбон » в России. В период с 1930 по 1933 год он написал такие стихи, как «Утро стройки», «Передовым рабочим», «Военно-полевые исследования» и «Парижская коммуна». [ 14 ] Еще находясь в Советском Союзе, он также написал стихи «Рейнджерам» и «Практика на свежем воздухе». [ 3 ]
В Северной Корее
[ редактировать ]Переехав в Северную Корею, Чо выпустил «Новый год». [ 3 ] Среди других его стихотворений: «Река Туман» ( MR : Tumanggang , 1946) о страданиях корейцев под властью Японии и «Наш путь» ( Uri-ŭi kil , 1949) о советско-корейской дружбе. [ 23 ] «Песнь жизни» ( Saeng'ai-ŭi Norae , 1950) — длинная эпопея об индустриализации. Он восхваляет развивающуюся промышленность страны, но не принимает во внимание ее корни в японских проектах во время оккупации. [ 31 ] В нем также присутствует тема, часто встречающаяся в сталинской художественной литературе: «классовые враги», стремящиеся помешать прогрессу. [ 23 ] Среди других стихотворений: «Земля », «Охотники за самолетами», [ 12 ] «На горящей улице» ( Pul'anŭn kŏriesŏ , 1950), «Корейская мать» ( Chosŏn-ŭi ŏmŏni , 1950), «Мои высоты» ( Na-ŭi koji , 1951), «Мы — корейская молодежь» ( Urinŭn Chosŏn ) Чонгнёнида , 1951) [ 32 ] а также лирические стихи «Качели» [ 33 ] ( Кун ) [ 34 ] и «Сидя на белой скале» ( Hŭin pauie anjaso , 1947). [ 35 ] Серийная поэма «Сопротивление в Ёсу» ( Hangjaeng-ŭi yŏsu ) [ 23 ] рассказывает о восстании Ёсу в Южной Корее. [ 16 ] Лирическая эпопея « Земля» была написана по заказу Рабочей партии при создании произведений о земельной реформе в Северной Корее после освобождения. [ 23 ] и было первым стихотворением, описывающим эту тему. [ 22 ] Чо написал текст для «Mungyong Pass», песни о солдатах Корейской народной армии, пробивающихся через Кёнги в Рённам . [ 36 ]
Хотя все стихи насквозь идеологичны, [ 35 ] некоторые южнокорейские ученые, такие как И Чан Чжу из Северного исследовательского института [ 37 ] стремились подчеркнуть лирическую сторону Чо, чтобы «приручить» его и служить сближению культурных ориентаций двух стран. [ 34 ] Некоторые стихи Чо были адаптированы в популярные музыкальные тексты, которые пользуются популярностью как на Юге, так и на Севере. «Свисток », «Верба» ( Суян pŏtŭl ) и «Качели» — песни о любви, вдохновленные более спокойной культурной атмосферой после перевода русскоязычной поэзии на корейский. Эти влияния включают » Михаила Исаковского « Катюшу , [ 34 ] на который особенно похож «Свисток». [ 38 ] "Whistle", адаптированная как популярная песня 1990 года, на Юге часто рассматривается как неполитическая песня. [ 39 ] Однако, по словам Габрусенко, южнокорейские наблюдатели часто не замечают политических и культурных элементов, заимствованных у Исаковского и советской лирики. [ 40 ] Например, в «Свистке» пара воплощает образцовые социалистические черты: [ 38 ]
Сегодня ты снова чисто улыбнулась,
И сказал, что ты перевыполнил производственный план в три раза,
Но я не завидую твоему достижению,
Я могу сделать еще лучше,
Но мне нравится твоя улыбка.
Почему оно такое чистое?
Гора Пекту
[ редактировать ]
Чо Длинная эпическая поэма Mt. Пекту [ 42 ] [ б ] было написано в феврале 1947 года. [ 12 ] и опубликовано в 1948 году в «Родонг Синмун» . [ 24 ] Это было первое стихотворение, написанное о Ким Ир Сене . [ 33 ] которого в оригинальной версии стихотворения называют просто «Командир Ким». Поэма, повествующая о битве при Почхонбо в 1937 году, является классикой литературы, изображающей антияпонскую борьбу . [ 29 ] [ 24 ] Его текст неразрывно связывает личность Ким Ир Сена с горой Пэкту , одноименной высотой стихотворения – связь, которая остается центральной в северокорейской пропаганде . по сей день [ 43 ]
Стихотворение берет свое начало в увлечении Чо антияпонскими партизанами, в том числе Римом Чун-чу и Чхве Хёном , с которыми он встречался. [ 44 ] [ 24 ] Создание эпопеи было также политически мотивировано, поскольку Советский Союз, отправивший Чо в Северную Корею, хотел укрепить власть Ким Ир Сена. Потребовались публикации, представляющие его как легендарного антияпонского героя, и так гора Пэкту . родилась [ 29 ] Работа посвящена «славной Советской Армии, освободившей Корею». [ 45 ] и написан с учетом Советов, а не корейцев. [ 46 ]
Благодаря активной пропаганде «массовой культуры» как в сфере выпуска литературы, так и среди читателей, экземпляры « Горы Пэкту» были напечатаны сотнями тысяч, больше, чем любое произведение в истории корейской литературы до этого. [ 47 ] В целом стихотворение было принято хорошо. Публика заинтересовалась, и молодые читатели это приветствовали. [ 46 ] В КФЛА его любили, поскольку в изображении Кима использовался революционный романтизм. [ 42 ] Лично Киму стихотворение тоже понравилось, и он начал посещать дом Чо. [ 48 ] В своих мемуарах «С веком » Ким пишет, что он был первым человеком, который слушал, как Чо декламирует стихотворение, и ему понравились его «драгоценные предложения». Ким говорит, что его привлекло не только эстетическое содержание, и они оба «пролили слезы», когда Чо скандировал отрывок о павших товарищах. [ 49 ]
В соответствии со своим пропагандистским характером, содержание «Горы Пэкту» преувеличивает деятельность Ким Ир Сена в период освободительной борьбы. [ 1 ] В стихотворении Ким представлен как обладающий героическими, трансцендентными, гуманными и теплыми качествами. [ 29 ] Его представляют как популярного героя, на которого равняются люди. [ 50 ] предполагая, что он тот человек, который возглавит вновь созданное государство. [ 29 ] В политическом отношении гора Пэкту была очень эффективной в новом государстве. [ 1 ] Таким образом, он стал «новой классикой». [ 48 ] модель культа личности Ким Ир Сена, увековеченная последующими произведениями литературы Северной Кореи. [ 29 ] По мнению Б. Р. Майерса , эта работа иллюстрирует особые черты раннего культа личности, построенного на советском марксизме-ленинизме и блоковом конформизме, которые вскоре были заменены корейским этническим национализмом таких писателей, как Хан Соря. [ 51 ] В то время как Ким Ир Сен из Чо - блестящий стратег, обладающий такими мужскими качествами, как сила и интеллект, в работах Хана он воплощает традиционные корейские добродетели невинности и наивности, «освоив марксизм-ленинизм сердцем, а не мозгом». Этнически вдохновленный стиль Хана стал стандартом пропаганды по сравнению со стилем Чо. [ 52 ] Бенуа Бертелье, однако, видит преемственность в творчестве Чо и современной пропаганде. По его мнению, Чо можно приписать созданию жанра «революционного романтизма», который систематизировал использование легенд и сверхъестественных образов в культе личности Кима и его преемников. [ 43 ]
Длинная эпическая поэзия не была популярным жанром в Северной Корее до горы Пэкту , но именно в Советском Союзе иммигрировал Чо. [ 29 ] Поэма и поэзия Маяковского , просодия также оказали влияние на Чо, которое можно увидеть на горе Пэкту . [ 30 ] Это российское стилистическое влияние придало горе Пэкту особые характеристики, которые вызвали неоднозначную реакцию среди северокорейской общественности. Например, некоторые в литературных кругах были незнакомы с понятием лирического эпоса и считали его невероятным смешением жанров. [ 46 ] критикуя произведение за неотличимость от обычной прозы. [ 53 ] По мнению северокорейского ученого Альзо Давид-Уэста, относительно благоприятная реакция на гору Пэкту по сравнению с некоторыми другими литературами свидетельствует о том, что северокорейская читательская аудитория способна быть как восприимчивой, так и пренебрежительной аудиторией. [ 54 ]
Южнокорейские ученые представили два конкурирующих взгляда на гору Пэкту : ученые старшего поколения обычно отвергают гору Пэкту как «литературу о культе личности». Однако молодое поколение минджунгов и ученых левого толка считает «героем» истории не только Ким Ир Сена, но и других партизан, таких как Чол Хо, Ккот Пун и Сок Джун, и, как следствие, народ. Для некоторых из них, таких как Син Тон Хо, исключение роли других, кроме Ким Ир Сена, является прямым препятствием для создания национального единства в литературе. [ 45 ]
Текст 1947 года трижды пересматривался из-за изменений в политической системе Северной Кореи с целью создания «сильно переработанных чучхэ [ чучхе ] изданий»: [ 45 ] в 1955, 1986 и 1995 годах. [ 50 ] В оригинальной версии стихотворения упоминаются Гражданской войны в России герои Василий Чапаев , Николай Щорс и Сергей Лазо . [ 55 ] в то время как более новая версия их опускает и концентрируется на местных активах:
|
|
|
Произведение было адаптировано на сцене Хан Тэ Чоном. [ 48 ] Оно было переведено на английский, арабский, французский, немецкий, русский, испанский, [ 59 ] Чешский, [ 60 ] польский, [ 61 ] Китайский, [ 62 ] японский, [ 63 ] и монгольский. Из них монгольский вариант был признан северокорейцами «искаженным» и спровоцировал дипломатический кризис в 1976 году, приведший к высылке посла Монголии в страну. [ 64 ]
Смерть и наследие
[ редактировать ]Чо умер 31 июля 1951 года в своем офисе в Пхеньяне во время американской бомбардировки во время войны. [ 65 ]
Гора Пэкту получила Национальную премию ( 국가훈장 ) первой степени в 1948 году. [ 16 ] Произведения Чо были удостоены Фестивальной премии ( 북조선예술축전상 ), высшей литературной награды страны, созданной по образцу Сталинской премии . [ 25 ] он также был награжден Орденом Государственного флага второй степени. За работу во время войны в 1951 году [ 66 ] а также посмертная Национальная премия первой степени в 1952 году за цикл стихов «Корея сражается» . [ 16 ] ( MR : Чосон Ссаунда , 1951). [ 32 ]
Место его упокоения находится на Кладбище Патриотических шехидов в Пхеньяне. [ 67 ] Сегодня Чо считается отцом-основателем северокорейской поэзии соцреализма. [ 8 ] или вообще поэзия в целом, [ 6 ] или даже северокорейской литературы в целом. [ 68 ] В середине 1950-х годов многие советские корейцы, в том числе близкие друзья Чо, были дискредитированы в ходе чисток. По мнению Габрусенко, безвременная смерть Чо в 1951 году, возможно, уберегла его репутацию от потери официального признания. За исключением периода 1970-х годов, когда имя Чо почти не упоминалось в официальных публикациях, его наследие пользуется неизменной популярностью в Северной Корее. [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ По словам биографа Татьяны Габрусенко, место рождения Чо в России подтверждено как советскими записями, так и данными его друзей и родственников. И северокорейские, и некоторые южнокорейские источники ошибочно утверждают, что он родился в Вонсан-ри , округ Хёрён, провинция Северный Хамгён в Корее. [ 11 ] [ 12 ]
- ^ Корейский : 백두산 ; Ханча : 白頭山 ; RR : Пэкдусан ; МР : Оценка [ 1 ] [ 29 ] [ 24 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Го Хён Чхоль (2005). Издание Чо Ки Чона «Гора Пэкду» 1955 года рассматривается в контексте политической истории Северной Кореи. [Исследование взаимосвязи между текстом Пэкдусан 1955 года Чо Ги-Чуна и политической историей Северной Кореи]. DBpia (на корейском языке): 338–342 . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Ло Джин Хён (2010). Теория Чо Чан Чхона – Переосмысление жизни и литературной деятельности [Рассуждение о Чо Ки Чхоне — обзор его жизни и литературной деятельности]. DBpia (на корейском языке). 58 (2): 113 . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Ло Джин Хён (2011). Основа и мир поэзии Чо Джи Чхона [Основы и мир поэзии Чо Ги Чхона (趙基天)]. DBpia (на корейском языке) . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Габрусенко 2005 , с. 55.
- ^ Специальная статья [9.9 визит в Северную Корею-6] <Гора Пэкду также является священной горой революции> (на корейском языке). Корейско-американский национальный координационный совет . 23 сентября 2008 года . Проверено 10 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Габрусенко 2005 , с. 56.
- ^ Дэвид-Уэст, Альзо (май 2013 г.). «Обзорные эссе: Татьяна Габрусенко, Солдаты на культурном фронте: развитие ранней литературной истории северокорейской литературы и литературной политики». Компаративист . 37 : 298, 304 n4. дои : 10.1353/com.2013.0012 . S2CID 162500227 .
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 85.
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 86.
- ^ Габрусенко 2005 , с. 58.
- ^ Габрусенко 2005 , стр. 58–59.
- ^ Jump up to: а б с Чо Ки Чон (1990). «Краткая биография». Гора Пэкту: эпическая поэма (PDF) . Пхеньян: Издательство иностранных языков . п. [0]. OCLC 24937247 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 августа 2016 года.
- ^ Габрусенко 2005 , с. 89н41.
- ^ Jump up to: а б с д Габрусенко 2005 , с. 61.
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 89 н38.
- ^ Jump up to: а б с д и «Чо Ки-чон» . Большая советская энциклопедия (3-е изд.). Gale Group, Inc., 1970–1979 гг . Проверено 5 июля 2015 г.
- ^ Габрусенко 2005 , стр. 61–62.
- ^ Габрусенко 2005 , с. 63.
- ^ Jump up to: а б с д и Габрусенко 2005 , с. 65.
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 64.
- ^ Дэ-Сук Су (1981). Корейский коммунизм, 1945–1980: справочник по политической системе . Университетское издательство Гавайских островов. п. 27. ISBN 978-0-8248-0740-5 . Проверено 7 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Ким Нак Хён (2011). Деятельность и роль писателей Корё в период становления северокорейской литературы – с акцентом на Чо Ги Чхон Деятельность и роль литераторов корё в СССР в формировании северокорейской литературы — В фокусе внимания Чо Ки Чхон. DBpia (на корейском языке): 182 . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Габрусенко 2005 , с. 77.
- ^ Jump up to: а б с д и Габрусенко 2005 , с. 69.
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 68.
- ^ Габрусенко 2005 , стр. 82–83.
- ^ Ким 2014 , с. 120.
- ^ Вит 2015 , с. 43.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Ким Нак Хён (2014). Исследование полнометражной эпической поэмы 『白頭山』 – Сосредоточенность на творческом замысле [Исследование длинной эпической поэзии под названием «Гора Пэкду» – фокус на творческом замысле]. DBpia (на корейском языке) . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Ло Джин Хён (2014). Творческая основа длинной эпической поэмы 『白頭山』 [Творческая основа «Пэкдусана» как длинной эпической поэзии]. DBpia (на корейском языке) . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Габрусенко, Татьяна (2004). Имплантация социалистического реализма в КНДР и литературная политика Северной Кореи 1945–1960 (PDF) (доктор философии). Австралийский национальный университет. п. 48. OCLC 271843341 .
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 82.
- ^ Jump up to: а б «Известный корейский поэт» . ЦТАК. 5 июля 2001 г. Архивировано из оригинала 12 октября 2014 г. Проверено 22 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Габрусенко 2005 , с. 79.
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 78.
- ^ «Оркестровая музыка «Перевал Мунгён» » . ЦТАК. 1 июля 2013 года. Архивировано из оригинала 12 октября 2014 года . Проверено 22 июля 2015 г.
- ^ Габрусенко 2005 , с. 57.
- ^ Jump up to: а б Габрусенко 2005 , с. 80.
- ^ Бюллетень объединения Кореи . Министерство объединения Республики Корея. 2001. с. 46 . Проверено 17 июля 2015 г.
- ^ Габрусенко 2005 , стр. 80–81.
- ^ Чо Ки Чон (153). «Хуип'арам» [Свисток]. Чо Ки-чон сонджип [ Антология Чо Ки-чона ]. Том. 2. п. 69. Перевод в Габрусенко 2005 , с. 80
- ^ Jump up to: а б Ким 2014 , с. 119.
- ^ Jump up to: а б Бертелье, Бенуа (17 мая 2013 г.). «Символическая истина: эпос, легенды и становление генералов Пэкдусана» . Китайо-НК . Проверено 21 апреля 2016 г.
- ^ Ким Ир Сен (1998). Воспоминания: С веком (PDF) . Том. 8 (Продолжение ред.). Пхеньян: Издательство иностранных языков . п. 253. OCLC 28377167 . Проверено 16 октября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Габрусенко 2005 , с. 70.
- ^ Jump up to: а б с Габрусенко 2005 , с. 73.
- ^ Бертелье, Бенуа (2014). «Массовая культура, классовая идентичность и северокорейское движение за популяризацию искусства и литературы (1945–1955)» (PDF) . Всемирный конгресс корееведов AKS, 2014. с. 7. Архивировано из оригинала (PDF) 8 мая 2016 года . Проверено 21 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Габрусенко 2005 , с. 76.
- ^ Ким Ир Сен (1993). Воспоминания: С веком (PDF) . Том. 3. Пхеньян: Издательство иностранных языков . стр. 538–539. ОСЛК 28377167 . Проверено 16 октября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Ё Джи Сон (2006). «Пэкдусан» Кичхон Джо и политика адаптации [Политический смысл адаптации и «Пэкдусан» Чо Ги-Чуна]. DBpia (на корейском языке). 42 : 79–97 . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Майерс, БР (2015). Миф Чучхе Северной Кореи . Пусан: Стел Пресс. стр. 28, 40 н36. ISBN 978-1-5087-9993-1 .
- ^ Майерс, БР (2011). Самая чистая раса: как видят себя северокорейцы и почему это важно . Нью-Йорк: Мелвилл Хаус. п. 36. ISBN 978-1-935554-97-4 .
- ^ Габрусенко 2005 , с. 75.
- ^ Дэвид-Уэст, Алзо (апрель 2012 г.). «Северокорейская литература и «теоретические проблемы литературоведения»: солдаты Татьяны Габруссеко на культурном фронте». Журнал азиатских и африканских исследований . 47 (2): 236–249. дои : 10.1177/0021909611419946 . S2CID 145740206 .
- ^ Габрусенко 2005 , с. 71, 91 н96.
- ^ Чо Ки Чон (1952). «Пэктусан» [гор. Пэкту]. Чо Ки-чон сонджип [ Антология Чо Ки-чона ]. Том. 1. п. 6. Перевод в Габрусенко 2005 , с. 71
- ^ Чо Ки Чон (1990). Гора Пэкту: эпическая поэма (PDF) . Пхеньян: Издательство иностранных языков . п. 27. ОСЛК 24937247 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 августа 2016 года.
- ^ Чо Ки Чон (1947). Wikisource . . [ Mt. Пэкту/Глава 4 ] (на корейском языке) – через
- ^ Каталог Корейской ассоциации обмена публикациями (PDF) . Корейская ассоциация обмена публикациями. 2011. с. [106]. Архивировано из оригинала (PDF) 14 июля 2014 года.
- ^ Пектусан: Эпос Кореи. партизан (Книга, 1950) [WorldCat.org] . OCLC 85438149 – через worldcat.org.
- ^ Пектусан: корейская поэма (книга, 1950) [WorldCat.org] . OCLC 749252331 – через worldcat.org.
- ^ Британская радиовещательная корпорация. Служба мониторинга (1978). Сводка мировых трансляций: Дальний Восток . Служба мониторинга Британской радиовещательной корпорации . Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ Хакутосан: Чо Китен сисю (электронная книга, 1974) [WorldCat.org] OCLC 766245193 - через worldcat.org.
- ^ Туонг Ву; Васана Вонгсурават, ред. (2009). Динамика холодной войны в Азии: идеология, идентичность и культура . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. п. 157. ИСБН 978-0-230-10199-9 .
- ^ Габрусенко 2005 , стр. 56, 85.
- ^ Вит 2015 , с. 44.
- ^ "Прометей.co.kr" Могилы мучеников Северной Кореи, их символы и насилие: гробницы революционных мучеников и гробницы патриотических мучеников . Прометей (на корейском языке). 13 августа 2013 года. Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 22 июля 2015 г.
- ^ Габрусенко, Татьяна (2010). Солдаты на культурном фронте: развитие ранней истории северокорейской литературы и литературной политики . Гавайский университет Press. п. 11. ISBN 978-0-8248-3396-1 .
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Габрусенко, Татьяна (2005). «Чо Ки-чон: человек, стоящий за мифами» . Корееведение . 29 : 55–94. дои : 10.1353/ks.2006.0005 .
- Ким, Элли Сью (2014). Ритуалы деколонизации: роль интеллектуалов-мигрантов в Северной Корее, 1948–1967 (PDF) (доктор философии). Калифорнийский университет Лос-Анджелеса. OCLC 906762110 . Проверено 5 июля 2015 г.
- Остроумие, Жером де (2015). Написание в условиях военного времени: писатели Северной и Южной Кореи во время Корейской войны (1950–1953) (PDF) (докторская степень). Лейденский университет. OCLC 900144488 . Проверено 5 июля 2015 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Чо Ки-чон сонджип [ Антология Чо Ки-чона ] (на корейском языке). Том. 1–2. Пхеньян: Мунхва Чонсонса. 1952–1953.
- Габрусенко, Татьяна (2010). Солдаты на культурном фронте: развитие ранней истории северокорейской литературы и литературной политики . Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-3396-1 .
- - (28 октября 2020 г.). «Как Северная Корея превратила своего самого культового поэта в фаната, поклоняющегося Киму» . Новости НК .
- Пак Нам Су (1999). Chŏkch'i 6 nyŏn pukho mundan [ Литературный мир Северной Кореи: шесть лет под властью красных ] (на корейском языке). Сеул: Погоса. OCLC 45047289 .
- Ли Чонгу (1953). Сиин Чо Кичон рон [ Диссертация о поэте Чо Ки-чоне ] (на корейском языке). Пхеньян: Извините.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Полный текст английского издания горы Пэкту в Наэнаре
- Сольный концерт горы Пэкту на YouTube (на корейском языке)
- Южнокорейское исполнение песни "Whistle" на YouTube (на корейском языке)
- Песня "Mungyong Pass" на YouTube (на корейском языке)
- Документальный фильм о «Перевале Мунгён» на YouTube (на корейском языке)
- Биографический фильм на YouTube (на корейском языке)
- Ток-шоу о Чо и других артистах на YouTube (на корейском языке)
- Могила Чо Ки Чона на Flickr
- Анекдот Пушкин из Кореи (ЦТАК) в Wayback Machine (архивировано 12 октября 2014 г.)
- Чо Ки Чон из северокорейской человеческой географии (на корейском языке)
- Северокорейские поэты-мужчины
- 1913 рождений
- 1951 смертей
- Писатели Корё-Сарама
- Северокорейские поэты XX века
- Писатели соцреализма
- Русские люди корейского происхождения
- Советские люди корейского происхождения
- Люди, погибшие в Корейской войне
- Смерти от американских авиаударов
- Советские эмигранты
- Иммигранты в Корею
- Корё-Сарамская культура
- Советско-корейская фракция
- Захоронения на Кладбище Патриотических шехидов
- Кавалеры ордена Государственного флага