Несчастья Эльфина
«Несчастья Эльфина» (1829) — короткий исторический роман Томаса Лава Пикока , действие которого происходит в Уэльсе VI века, в котором рассказывается о приключениях барда Талиесина , принцев Эльфина ап Гвитно и Сейтенина ап Сейтина и короля Артура . Пикок исследовал свою историю на основе ранних валлийских материалов, многие из которых в то время не были переведены; он включил множество свободных переводов бардской поэзии, а также оригинальные стихи, такие как «Военная песня Динаса Вора». Он также использовал много сатиры на взгляды консерваторов своего времени. «Эльфина» высоко оценили за его устойчивую комическую иронию, и некоторые критики считают его лучшим литературным произведением о короле Артуре периода романтизма . [ 1 ] [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]В начале VI века Каредигионом управляет король Гвитно Гаранхир , а его подчиненный принц Сейтенин ап Сейтин отвечает за насыпи, защищающие равнину Гваэлода в Каредигионе от моря. Один из чиновников Сейтенина, Тейтрин ап Татрал, обнаруживает, что насыпь находится в плохом состоянии, и сообщает об этом Эльфину , сыну короля Гвитно. Вместе они находят Сейтенина, который, как обычно, пьян, и предупреждают его об опасном состоянии морской обороны, но он опровергает их опасения благовидными аргументами. Затем Эльфин встречает Ангарад, прекрасную дочь Сейтенин, и вместе они наблюдают за наступлением могучей бури, которая разрушает насыпь, и море прорывается. Сейтенин с пьяной бравадой прыгает в волны с мечом в руке, но Тейтрин, Эльфин и Ангарад убегают в замок короля Гвитно. Гвитно обезумел из-за затопления большей части его королевства под заливом Кардиган . Эльфин женится на Ангараде и поселится, чтобы зарабатывать на жизнь продуктами построенной им плотины для лосося. Однажды он находит в этой плотине Коракль с младенцем, которого он называет Талиесином и воспитывает вместе со своей дочерью Мелангел. Подрастая, Талиесин изучает заповеди друидизма и становится бардом . Гвитно умирает, и Эльфин наследует трон сократившегося и обедневшего королевства Каредигион, но вскоре его похищает Мэлгон , король Гвинет . Сын Мэлгона, Рун , посещает дом Эльфина и соблазняет женщину, которую он считает Ангарад, но которая на самом деле является ее слугой. Талиесин намеревается освободить Эльфина по подсказке своей приемной сестры Мелангел, в которую он влюблен. При дворе Мэлгона он объявляет себя бардом Эльфина, защищает честь Ангарада и вступает в поэтическое состязание с бардами Мэлгона, в ходе которого предупреждает его о различных надвигающихся судьбах, включая нападение короля Артура и смерть от чумы. Талиесин возвращается в Каредигион. Рун следует за ним, желая совершить вторую попытку на Ангарад, но его заманивают в пещеру и заключают там в тюрьму, когда валун освобождается, чтобы запечатать вход. Талиесин намеревается найти короля Артура. Каэр Ллеон . По пути он останавливается в Динас-Вауре, крепости, только что захваченной королем Мелвасом , люди которого празднуют свою победу вином и песнями; среди них он с изумлением обнаружил отца Ангарада, Сейтенина ап Сейтина, который, как выяснилось, пережил наводнение Гвелода много лет назад. Талиесин достигает Каэр-Леона, восхищается его великолепием, затем получает аудиенцию у короля Артура, который весело встречает Рождество, хотя его жена Гвенивар была похищена неизвестным лицом или лицами. Он рассказывает королю секрет, который узнал от Сейтенина, о том, что Гвенивар находится у Мелваса; затем он направляется на Аваллон , где Гвенивар находится в плену, в надежде договориться о ее мирном освобождении. Там он снова встречает Сейтенин вместе с аббатом Аваллона, оба соглашаются помочь ему. Вместе эти трое убеждают Мелваса, что он выиграет больше, добровольно выпустив Гвенивар Артуру, чем столкнувшись с гневом Артура. Вернувшись в Каэр-Ллеон, Талиесин принимает участие в очередном бардовском состязании. Лливарх поет свои «Блестящие зимы», Мерлин — свои «Яблони», а Анейрин — свою « Резню бриттов », но вклад Талиесина, часть « Ханес Талиесин », объявляется лучшим. Затем входят Сейтенин и аббат, взяв с собой Гвенивар, и, вернув ее Артуру, они говорят ему, что Талиесин сыграл важную роль в обеспечении ее освобождения. Благодарный король дарует Талиесину дар, и Талиесин умоляет Артура приказать Мэлгону освободить Эльфина. В этот момент появляется сам Мэлгон и неохотно подчиняется воле Артура. Артур отправляет эмиссара за Эльфином, Руном и всеми другими заинтересованными сторонами, включая Мелангела. История заканчивается свадьбой Талиесина с Мелангелом и избранием главой бардов Британии.
Состав
[ редактировать ]. Страстный интерес Пикока к валлийской культуре начался за много лет до того, как он написал что-либо на эту тему В 1810–1811 годах он совершил пешеходную экскурсию по Уэльсу, вернувшись еще три раза в последующие несколько лет, и, вероятно, использовал свои наблюдения за страной в «Несчастьях Эльфина» . [ 3 ] У него был дар к языкам, и, как говорят, именно в это время он сделал свои первые шаги в изучении валлийского языка . [ 4 ] [ 5 ] В 1820 году он женился на валлийской даме Джейн Гриффид, которая, как предполагается, либо обучала его языку, либо выступала в качестве его переводчика. Конечно, Эльфин демонстрирует знание ранних валлийских материалов, некоторые из которых тогда были недоступны в английском переводе. [ 6 ] [ 3 ] Разумно предположить, что его жена послужила образцом для Ангарада и Мелангела. В 1822 году он переехал в дом в деревне Лоуэр-Халлифорд , графство Суррей , и именно здесь был написан «Эльфин» . [ 7 ] Он решил включить в свой рассказ 14 стихотворений, большинство из которых представляют собой вольные переводы или адаптации бардских стихотворений, написанных, в частности, Талиесином, Мирддином и Лливархом Хеном, хотя некоторые из них, такие как «Военная песня Динаса Вора», были оригинальными. композиции. «Эльфин» был опубликован через семь лет после его предыдущей книги « Дева Мариан» (1822 г.). Вполне возможно, что оно вынашивалось долго из-за множества других требований, отнимавших у Пикока время, таких как постоянная работа в Ост-Индском доме и работа, связанная с выполнением функций душеприказчика его друга Шелли , а также потому, что его исследования были настолько усердно, но также утверждалось, что он начал писать ее только в конце 1827 года. [ 8 ] [ 9 ] «Несчастья Эльфина» были опубликованы в марте 1829 года. [ 6 ]
Источники
[ редактировать ]Использование Пикоком традиционных и средневековых источников на валлийском языке было несколько необычным для его времени, когда за пределами самого Уэльса их обычно считали непригодными для использования в литературных произведениях. Хотя в целом он остается верным их духу, он снижает роль сверхъестественного в этих историях. Повествовательная структура « Эльфина» основана на трех древних сказаниях: о затоплении королевства Гвитно из-за халатности Сейтенин, о рождении и пророчествах Талиесина и о похищении Гвенивара Мелвасом. [ 10 ] Первая из этих историй рассказана в стихотворении из « Черной книги Кармартена» , но Пикоку она также доступна в двух англоязычных источниках: » Сэмюэля Раша Мейрика « История и древности Кардигана (1806) и стихотворении Т. Дж. Ллевелина Причарда «Земля под землей». Море (1824). История Талиесина рассказана в « Ханес Талиесин» . В 1820-х годах она не была доступна полностью ни на английском, ни на валлийском языке, но ее краткое изложение и фрагменты были доступны в Эдварда Дэвиса книге «Мифология и обряды друидов » (1809) и других источниках. [ 11 ] [ 12 ] Версия Пикока истории об Артуре, Гвениваре и Мельвасе в конечном итоге происходит от латинского Vita Gildae XII века Карадока из Лланкарфана , вероятно, через » Джозефа Ритсона ( «Жизнь короля Артура 1825). [ 13 ] [ 14 ] Стихи, разбросанные по Эльфину , по большей части переведены или имитированы с оригиналов, опубликованных в » Оуэна Джонса ( «Мивирской археологии 1801–1807). [ 3 ] Цитируемые Пикоком валлийские триады были доступны ему в переводе в журнале The Cambro-Briton (1819–1822), одном из основных источников его новеллы. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Расширенное описание Карлеона во многом обязано Ричарда Кольта Хоара переводу Джеральда Уэльского в 1806 году « Itinerarium Cambriae» и «Descriptio Cambriae» Томаса Эванса , но другие топографические описания основаны на «Кембрийском маршруте» и, вероятно, на собственных воспоминаниях Пикока о его различных валлийских отпусках. . [ 12 ] [ 18 ]
Сатира и юмор
[ редактировать ]Помимо того, что «Несчастья Эльфина» являются историческим романом, это еще и непрерывная сатирическая атака на взгляды современных консерваторов . Плотина Гвитно символизирует британскую конституцию , речь Сейтенина, в которой он отказывается от необходимости ее ремонта, перекликается с различными речами Джорджа Каннинга , отвергающими конституционную реформу, а наводнение представляет собой давление в пользу реформ или, альтернативно, Французской революции . [ 19 ] [ 20 ] [ 4 ] [ 21 ] Пикок также делает множество иронических комментариев по поводу благ прогресса и, изображая «пухлое, сочное» аббатство Аваллон, нападает на чрезмерно комфортное духовенство англиканской церкви . [ 20 ] Другие цели его сатиры включают индустриализацию, доктрину утилитаризма , реальную политику , загрязнение окружающей среды, бумажные деньги, ложный литературный вкус и звание поэта . [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] Однако эти нападки на безрассудства своего времени не заставляют Пикока, напротив, идеализировать своих средневековых персонажей. Артур менее чем обезумел из-за отсутствия жены, Гвенивар не лучше, чем ей следовало бы быть, Мерлин — тайный язычник, чья предполагаемая магия — всего лишь натурфилософия , и такие человеческие слабости рассматриваются как движущая сила истории. [ 25 ] Человеческая природа, по Пикоку, была несовершенна во все периоды истории во многих отношениях. [ 26 ]
Привлекательность «Несчастий Эльфина» для современного читателя во многом зависит от необычного сочетания олимпийской иронии с простым добрым юмором. [ 27 ] Результат был описан как «комический гений высочайшего уровня». [ 28 ] Дж. Б. Пристли проанализировал стилистические приемы, помогающие добиться такого эффекта:
Четкий ритм, совершенно серьезная манера, легкая возвышенность языка, странный небольшой «привкус» в каждом предложении, предполагающий слабое и забавное чрезмерное ударение в произношении, если мы думаем о произносимой прозе… та самая сдержанность голос, его ровный тон только усиливают эффект мягкого сарказма и скрытой шутки, которые присутствуют почти в каждом предложении. [ 29 ]
Комическое и ироническое изобретение романа во всей красе проявляется в образе Сейтенина, «одного из бессмертных пьяниц в мировой литературе», как Дэвид Гарнетт . описал его [ 27 ] [ 30 ] Он «валлийский силен , дух-покровитель дружелюбного и доступного типа». [ 31 ] чей разговорный стиль с его алкогольно-извращенной логикой привел к тому, что его неоднократно сравнивали с Фальстафом . [ 28 ] [ 23 ] Возможно, он величайший персонаж Пикока. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] целую главу своего романа «Английские комические персонажи» (1925). Пристли посвятил Сейтенину [ 35 ] и критика Эльфина в основном сосредоточена на нем, хотя Феликс Фелтон утверждал, что он лишь один из трех персонажей, на которых действительно основана работа, остальные - Талиесин и Эльфин. [ 36 ]
Прием
[ редактировать ]Рецензии на «Несчастье Эльфина» были почти полностью положительными. «Эдинбургский литературный журнал» , рецензируя другое произведение, возможно, назвал «Эльфина » «очень непонятной книгой». [ 37 ] но «Литературная газета» назвала его «одним из самых забавных томов, которые мы просматривали долгое время». [ 38 ] Журнал Cambrian Quarterly Magazine назвал это «самой интересной книгой, если не лучшей из когда-либо опубликованных, о древних обычаях и традициях Уэльса». [ 39 ] « Радикальное Вестминстерское обозрение» , как и ожидалось, больше позабавило насмешки над настроениями тори, чем упреки Пикока в адрес бентамизма и политической экономии . [ 40 ] В кратком, но хвалебном сообщении в The New Monthly Magazine эта сатира оказалась почти такой же эффективной, как и сатира Свифта . [ 41 ] «Атенеум» , хотя и отличался от предыдущих романов Пикока, тем не менее мог бы рекомендовать его «каждому человеку, который любит остроумие, юмор и изысканные описания, как произведение очень высокого класса по сравнению с популярными романами того времени». . [ 42 ] Несмотря на эту критическую похвалу, продажи «Несчастий Эльфина» оказались разочаровывающими. Копии первого издания все еще сохранялись 40 лет спустя, и хотя все другие романы Пикока были переизданы в 1837 и 1856 годах, «Эльфин» — нет. [ 2 ] [ 43 ]
В XX веке критики сошлись во мнении, что предпочли «Несчастья Эльфина» другому историческому роману Пикока «Дева Мэриан» , и многие считали его лучшим из всех его романов. [ 44 ] [ 34 ] Среди них был Роберт Най , написавший, что на нем изображен «Павлин в расцвете своих сил… полубог на веселье», [ 45 ] и А. Мартин Фримен , который считал это «возможно, наиболее полным изложением своей точки зрения», показывая Пикока «на вершине своих достижений… абсолютно непринужденного, мастера своего предмета и английской прозы». [ 46 ] Брайан Бернс считал, что «как часть повествования, в котором празднование сочетается с нападением, сдержанная, но резкая трактовка тем власти и индивидуальной свободы, а также замечательное достижение стиля, ему трудно сравниться в остальном творчестве Пикока ». [ 47 ] Мэрилин Батлер считала ее «своей лучшей строго политической книгой - и это позволило ей поставить ее на первое место среди политической сатиры на английском языке». [ 48 ] Дж. Б. Пристли заявил, что «прочитать один раз — значит неизбежно прочитать еще раз». [ 49 ] С другой стороны, Карл Доусон чувствовал, что современные ссылки, хотя и сделали книгу актуальной для современников Пикока, датировали книгу для более поздних читателей: « Эльфин » — это тип романа, который необходимо переписывать для каждого поколения. Его эквивалент в нашем Наше время – это, пожалуй, « Т. Уайта » Король прошлого и будущего ». [ 50 ]
«Несчастья Эльфина» иногда называют одним из немногих гениальных английских произведений, вдохновленных кельтским возрождением XIX века . [ 35 ] Пикок изучал свои ранние валлийские источники с уважением к их энергичности, чувству удивления, гиперболе и изобретательности в языке, и, как говорят благосклонные критики, он ярко пробудил их дух, одновременно смягчая их « аттической ясностью и изяществом». [ 51 ] [ 28 ] С другой стороны, недоброжелательные критики осудили его выбор валлийских, а не английских или французских источников для его истории о короле Артуре. Джеймс Мерриман, например, считал это «второстепенной работой» именно из-за того, что в ней использовались «явно худшие материалы». [ 52 ]
Между критиками нет полного согласия относительно повествовательного мастерства, проявленного в «Эльфине» . Брайан Бернс писал о «беззаботности и разнообразии повествования ... есть настоящая сила в расположении и контрастировании эпизодов, организации пространства, экономии и уравновешенности отдельных сцен». [ 53 ] в то время как Мэрилин Батлер считала, что из всех книг Пикока у «Эльфина» самый сильный сюжет, [ 54 ] но Пристли, напротив, считал, что «у него нет чувства повествования, неуклонного движения событий, того, каким образом можно приказать действие, чтобы произвести наилучший эффект». Одно из его возражений заключалось в том, что «действие постоянно сдерживается песнями, которых слишком много». [ 49 ] Критик Олуэн В. Кэмпбелл согласился, что эти «длинные и утомительные адаптации бардовских песен» прервали повествование. [ 55 ] но Брайан Бернс, возражая против «манерной возвышенности», которую Пикок разделял с другими второстепенными поэтами своего периода, считал, что эти песни служат полезной цели в истории как выражение романтических чувств и местного колорита. [ 56 ] Существует широко распространенное мнение, что оригинальные стихи в «Эльфине» превосходят переводы и имитации, и что «Военная песня Динаса Вора», позже подхваченная и адаптированная Т.Х. Уайтом в «Короле прошлого и будущего », является лучшей из них. . [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 27 ] [ 39 ]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Госседж 2006 , с. 157.
- ^ Jump up to: а б Тейлор и Брюэр 1983 , с. 60.
- ^ Jump up to: а б с Симпсон 1990 , с. 103.
- ^ Jump up to: а б Госседж и Найт 2012 , с. 111.
- ^ Гарнетт 1948 , с. 549.
- ^ Jump up to: а б Жуковский 2004 .
- ^ Бернс 1985 , с. 139.
- ^ Гарнетт 1948 , стр. 547, 549–551.
- ^ Батлер 1979 , с. 157.
- ^ Тейлор и Брюэр 1983 , стр. 54–55.
- ^ Симпсон 1990 , стр. 103–104.
- ^ Jump up to: а б Тейлор и Брюэр 1983 , с. 55.
- ^ Уитакер 1996 , с. 353.
- ^ Симпсон 1990 , с. 104.
- ^ Симпсон 1990 , с. 105.
- ^ Тейлор и Брюэр 1983 , стр. 55–56.
- ^ Гарнетт 1948 , с. 550.
- ^ Симпсон 1990 , стр. 103–105.
- ^ Драббл, Маргарет , изд. (2006). Оксфордский справочник по английской литературе . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 678. ИСБН 0198614535 . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Уитакер 1996 , стр. 353–354.
- ^ Фриман 1911 , с. 286.
- ^ Симпсон 1990 , стр. 43, 46.
- ^ Jump up to: а б Тейлор и Брюэр 1983 , с. 58.
- ^ Дрейпер, Джон В. (декабрь 1918 г.). «Социальные сатиры Томаса Лава Пикока» . Заметки о современном языке . 33 (8): 462. дои : 10.2307/2915800 . JSTOR 2915800 . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ Тейлор и Брюэр 1983 , с. 57.
- ^ Малвихилл 1987 , с. 105.
- ^ Jump up to: а б с Гарнетт 1948 , с. 551.
- ^ Jump up to: а б с Херфорд 1899 , с. 133.
- ^ Пристли 1927 , с. 192.
- ^ Уитакер 1996 , с. 354.
- ^ Бернс 1985 , с. 156.
- ^ Пристли 1927 , с. 185.
- ^ Доусон 1970 , с. 247.
- ^ Jump up to: а б Кэмпбелл 1953 , с. 63.
- ^ Jump up to: а б Стивенс 1986 , с. 400.
- ^ Фелтон, Феликс (1973). Томас Лав Пикок . Лондон: Аллен и Анвин. п. 202 . ISBN 0049280260 .
- ^ «[Обзор The Westminster Review , № XX, и The Monthly Magazine , № XL]» . Эдинбургский литературный журнал; или Еженедельный реестр критики и художественной литературы (23): 315. 18 апреля 1829 г. Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ Бернс 1985 , с. 138.
- ^ Jump up to: а б Тейлор и Брюэр 1983 , с. 56.
- ^ «[Рецензия на «Несчастья Эльфина »]» . Вестминстерское обозрение . 10 (20): 428–435. Апрель 1829 года . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ «Критические замечания» . Новый ежемесячный журнал и литературный журнал . 27 : 142. 1 апреля 1829 г. Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ «Несчастья Эльфина» . Атенеум и литературная хроника (80): 276–278. 6 мая 1829 года . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ Кэмпбелл 1953 , с. 68.
- ^ Малвихилл 1987 , с. 101.
- ^ Най, Роберт (11 апреля 1970 г.). «Необузданный павлин» . Таймс . Лондон . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ Фриман 1911 , стр. 290, 299.
- ^ Бернс 1985 , с. 164.
- ^ Батлер 1979 , с. 182.
- ^ Jump up to: а б Пристли 1927 , с. 179.
- ^ Доусон 1970 , с. 253.
- ^ Тейлор и Брюэр 1983 , с. 54.
- ^ Госседж 2006 , с. 158.
- ^ Бернс 1985 , с. 152.
- ^ Батлер 1979 , с. 155.
- ^ Кэмпбелл 1953 , с. 64.
- ^ Бернс 1985 , стр. 144–145.
- ^ Мэдден, Лайонел (1967). Томас Лав Пикок . Лондон: Братья Эванс. п. 65. ИСБН 9780874712513 . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ Фриман 1911 , с. 293.
- ^ Доусон 1970 , с. 249.
Ссылки
[ редактировать ]- Бернс, Брайан (1985). Романы Томаса Лава Пикок . Тотова: Барнс и Ноубл. ISBN 038920532X . Проверено 5 марта 2019 г.
- Батлер, Мэрилин (1979). Показан павлин: сатирик в его контексте . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 9780710002938 .
- Кэмпбелл, Олуэн В. (1953). Томас Лав Пикок . Лондон: Артур Баркер.
- Доусон, Карл (1970) [1968]. Его тонкое остроумие: исследование Томаса Лава Пикока . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 9780710029478 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Фриман, А. Мартин (1911). Томас Лав Пикок: критическое исследование . Нью-Йорк: М. Кеннерли . Проверено 5 марта 2019 г.
- Гарнетт, Дэвид , изд. (1948). Романы Томаса Лава Пикок . Лондон: Руперт Харт-Дэвис.
- Госседж, Роберт (2006). «Томас Лав Пикок «Несчастия Эльфина и романтического Артура»» . Артурианская литература . 23 : 157–176. дои : 10.1017/9781846154461.012 . ISBN 9781843840978 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Госседж, Роб; Найт, Стивен (2012) [2009]. «Артур шестнадцатого-девятнадцатого веков» . В Арчибальде, Элизабет; Паттер, Ад (ред.). Кембриджский спутник легенды о короле Артуре . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 103–119. ISBN 9780521860598 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Херфорд, CH (1899) [1897]. Эпоха Вордсворта . Лондон: Джордж Белл . Проверено 5 марта 2019 г.
- Жуковский, Николай А. (23 сентября 2004 г.). «Павлин, Томас Лав». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/21681 .
- Малвихилл, Джеймс (1987). Томас Лав Пикок . Бостон: Туэйн. ISBN 9780805769579 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Пристли, Дж. Б. (1927). Томас Лав Пикок . Лондон: Макмиллан.
- Симпсон, Роджер (1990). Возвращенный Камелот: Возрождение Артура и Теннисон, 1800–1849 гг . Кембридж: DS Брюэр. ISBN 0859913007 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Стивенс, Мейк , изд. (1986). Оксфордский справочник литературы Уэльса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192115863 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Тейлор, Беверли; Брюэр, Элизабет (1983). Возвращение короля Артура: британская и американская литература о короле Артуре с 1800 года . Кембридж: DS Брюэр. ISBN 9780859911368 . Проверено 5 марта 2019 г.
- Уитакер, Мюриэл А. (1996). «Павлин, Томас Лав». В Лейси, Норрис Дж. (ред.). Новая энциклопедия Артура . Нью-Йорк: Гарленд. стр. 353–354. ISBN 9781568654324 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст в проекте Камелот
- Полный текст в Интернет-архиве
- Полный текст в Google Книгах
- Полный текст на thomaslovepeacock.net.