~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 16BACAA6E87BB825B14229FA676692AB__1679834580 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Scientific terminology - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Научная терминология - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_terminology ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/16/ab/16bacaa6e87bb825b14229fa676692ab.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/16/ab/16bacaa6e87bb825b14229fa676692ab__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 09.06.2024 01:28:49 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 26 March 2023, at 15:43 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Научная терминология - Википедия Jump to content

Научная терминология

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Научная терминология – это часть языка , которая используется учеными в контексте их профессиональной деятельности. Изучая природу , ученые часто сталкиваются или создают новые материальные или нематериальные объекты и понятия и вынуждены давать им названия . Многие из этих имен известны только профессионалам. Однако благодаря популяризации науки они постепенно становятся частью общих языков. несколько категорий научной терминологии Можно выделить .

Новые концепции [ править ]

Это конкретные понятия и термины, например,

  • наноархитектоника , [1] [2]
  • спинтроника - неологизм , означающий «спиновая транспортная электроника», [3]
  • спинплазмоника , [4] которые зачастую еще недостаточно велики, чтобы создать новую область науки. Возможно, введение многих из этих терминов является ненужным и может рассматриваться как попытка создать что-то «новое», если не научно, то, по крайней мере, на словах.

Новые материалы [ править ]

Растущее внимание науки к технологическим применениям приводит к обширному поиску новых материалов с необычными или превосходными свойствами. Их названия можно отнести к новым веществам ( нанотрубкам и т. д.), а также к зарегистрированным товарным знакам и торговым маркам , таким как тефлон . Товарные знаки и названия брендов сами по себе представляют собой обширную область и не рассматриваются в этой статье.

Новые методы и устройства [ править ]

В отличие от лазера и СКВИДа , многие названия новых устройств и методов обычно используются в полном написании, например, сканирующий туннельный микроскоп и т. д. Некоторые устройства, такие как транзистор , магнетрон и т. д., настолько прочно вошли в нашу жизнь, что их названий уже нет. больше не считаются терминологией и представляют собой скорее неологизмы .

Альтернативное значение общих слов [ править ]

СИЕСТА, [5] КАЛЬМАР и КРЕВЕТКА — это аббревиатуры, отличающиеся от сиесты, кальмара и креветок заглавными буквами. Однако существуют пары научной терминологии и общеупотребительных слов, различить которые можно только по контексту. Характерные примеры взяты из физики элементарных частиц , где определенные свойства частиц называются ароматом , цветом , но не имеют никакого отношения к обычным аромату и цвету. Другой известный пример – разочарование [6] используется для описания свойств основного состояния в физике конденсированного состояния , и особенно в магнитных системах.

Сложные слова [ править ]

Недавняя научная деятельность часто создает междисциплинарные области, для которых новые названия, классифицированные на слова -портманто или слоговые сокращения , часто создаются путем объединения двух или более слов, иногда с дополнительными префиксами и суффиксами. Их примеры – биотехнологии , нанотехнологии и т. д. – хорошо известны и понятны, по крайней мере поверхностно, большинству неученых.

Элементарные частицы, квазичастицы и химические элементы [ править ]

Прогресс физики элементарных частиц , ядерной физики и атомной физики привел к открытию новых элементарных частиц и атомов. Их имена — кварк , глюон , лептон , гравитон , нейтрино , бозон Хиггса , менделевий и т. д. — традиционно даются теми людьми, которые их первыми открыли, и часто включают фамилии учёных-классиков. Фундаментальные частицы — это частицы, которые не состоят из каких-либо других частиц, таких как кварк.

Другая группа терминов физической терминологии: экситон , магнон , фонон , плазмон , фазон , [7] полерон , ротон [8] и т. д., относится к квазичастицам – квантам соответствующих возбуждений (спиновых, тепловых, плазменных, поляризационных волн), которые не существуют отдельно и представлялись теоретиками для непротиворечивого описания свойств твердых тел и жидкостей.

Наиболее подходящую терминологию можно найти в следующих статьях Википедии и их ссылках:

(Слово «плазмон» было хорошо известно примерно в 1900-х годах благодаря запатентованному сухому молоку , производимому компанией International Plasmon Company, которое добавлялось в ряд продуктов для производства овсянки Plasmon, какао Plasmon и печенья Plasmon. Печенье Plasmon было популярной закуской. Эрнест Шеклтон в своей антарктической экспедиции 1902 года. [9] )

Классические и неупотребительные термины и выражения [ править ]

В современной науке и ее прикладных областях, таких как технология и медицина, знание классических языков не является таким жестким обязательным условием, как раньше. Однако следы их влияния остаются. Во-первых, такие языки, как греческий , латынь и арабский – либо напрямую, либо через более поздние языки, такие как французский – предоставили не только большинство технических терминов, используемых в западной науке, но и де-факто словарь корней, префиксов и суффиксов для построение новых терминов по мере необходимости. [10] [11] Отголоски последствий звучат в таких высказываниях, как «Телевидение? Это слово наполовину латинское, наполовину греческое. Ничего хорошего из этого не выйдет». (имеется в виду, что это гибридное слово ).

Особый класс терминологии, который в подавляющем большинстве заимствован из классических источников, — это биологическая классификация , в которой биномиальная номенклатура по-прежнему чаще всего основана на классическом происхождении. [12] Однако эти выводы произвольны и могут по-разному смешиваться с модернизмом, поздней латынью и даже вымышленными корнями, ошибками и прихотями. Однако, несмотря на хаотичный характер этой области, биологу все же полезно иметь хороший словарный запас классических корней.

Отрасли науки, которые базируются, пусть и в незначительной степени, на областях исследования, известных древним, или которые были созданы более поздними исследователями, знакомыми с греческим и латынью, часто используют терминологию, которая является довольно правильной описательной латынью, а иногда и греческим. В описательной анатомии человека или работах по биологической морфологии часто используются такие термины, например, большая ягодичная мышца . [13] просто означает «самая большая мышца крупа», где musculus на латыни означало «мышонок» и это название применялось к мышцам. В течение последних двух столетий наблюдается растущая тенденция к модернизации терминологии, хотя насколько это может быть полезно, остается предметом обсуждения. В других описательных анатомических терминах, как у позвоночных, так и у беспозвоночных, уздечка (структура, удерживающая что-либо на месте) — это просто уздечка на латыни ; и отверстие (проход или перфорация) также является настоящим латинским словом. [14]

Все подобные слова – это очень много терминологии. [ нужны разъяснения ] Не имеет большого значения, знают ли современные пользователи, что они классические, или нет. Для любого значимого понятия необходим какой-то отдельный термин, и если он не является классическим, современная чеканка, как правило, не будет более понятной (рассмотрим такие примеры, как « байт » или « ключ »). Однако другое современное использование классического языка часто является предметом ожесточенных споров. Это использование иностранных или классических (обычно латинских) выражений, терминов или «тегов», вместо которых можно было бы использовать просторечие. В некоторых кругах это обычное явление в повседневной речи: слова « requiescat in темп » вместо « покойся с миром » могут быть притворством или шуткой, но в юриспруденции и науке, а также в других областях, используется много латинских выражений, где это может быть одинаково практично использовать разговорный язык. Рассмотрим следующее обсуждение латинского термина « sensu ».

Латынь, ее нынешняя актуальность или удобство [ править ]

Не существует определенного предела тому, насколько сложный уровень латыни можно использовать в традиционной научной терминологии; такое соглашение восходит к тем временам, когда почти все стандартные сообщения по таким предметам были написаны на латыни как международном научном лингва-франка . Это было не так давно; с последних дней существования Римской империи классическая латынь стала доминирующим языком в научном, гражданском, дипломатическом, юридическом и религиозном общении во многих государствах Европы. Даже после того, как латынь утратила свой статус разговорного языка , средневековая или поздняя латынь все чаще становилась де-факто лингва-франка в образованных кругах во время создания Священной Римской империи . Пик доминирования латыни в таких контекстах, вероятно, пришелся на эпоху Возрождения , но язык начал терять популярность для таких целей только в восемнадцатом веке, и притом постепенно. Наличие латинских терминов в современной письменности во многом является остатком терминологии старых документов.

Выражение тонких различий в академически правильной латинской технической терминологии вполне может помочь более гибко и лаконично передать предполагаемые значения, но значение языка не всегда нужно воспринимать серьезно. Просмотр любого собрания ссылок выявит целый ряд очень разнообразных и сомнительных использований, а зачастую и множество навязчивых споров. Напротив, авторитетный глоссарий, прилагаемый к учебнику по биологической номенклатуре , выпущенному Ассоциацией систематики, демонстрирует весьма пренебрежительное отношение к этому вопросу; например, единственные соответствующие статьи, которые он представляет по теме термина sensu :

смысл. ул. : см . сс
смысл. лат .: см. сл.
широкий смысл : см. сл.
сл, чувств. лат., sensu lato : латынь в широком смысле; т.е. таксона , включая все его подчиненные таксоны и/или другие таксоны, которые иногда считаются отдельными.
сс, смысл. str., sensu stricto : латынь в строгом смысле, в узком смысле, т. е. таксона, в смысле типа его названия; или в смысле его ограничения его первоначальным описателем; или в смысле его номинированного подчиненного таксона (в случае таксона с двумя или более подчиненными таксонами); или за исключением сходных таксонов, иногда объединяемых с ним. [15]

Подобные записи позволяют предположить, что Ассоциация систематики не озабочена тонкостями использования латинских терминов.

В неформальном или нетехническом английском языке допустимо говорить «строго говоря» в смысле «строго говоря» , «в широком смысле» и т. д. Даже в формальном письме нет формального требования использовать латинские термины, а не просторечные .

Веские причины для использования этих латинских или частично латинских выражений не являются претенциозностью; [ нужна цитата ] они включают:

  • Традиция: если термины и их сокращения формально использовались в течение нескольких поколений и неоднократно появлялись в записях и учебниках в фиксированном контексте, неожиданный переход на более знакомый английский или другой разговорный язык может оказаться обременительным и запутанным.
  • Точность: народные выражения, которые наиболее близко соответствуют этим терминам по значению, также могут быть поняты в тонком или даже совершенно ошибочном смысле, тогда как латинские термины используются в соответствии со строгими соглашениями, которые нелегко ошибиться в профессиональных кругах, знакомых с их употреблением.
  • Эффективность: эти термины не только компактны (даже по сравнению, скажем, в широком смысле и строго говоря ), но и в соответствующем контексте поддаются понятным сокращениям как ss и sl , лучше, чем самые компактные разговорные выражения. Примерно так же подумайте о etc или &c ; практически каждый знает, что они означают, и использует их бездумно, даже люди, которые не знают, что это аббревиатуры от et cetera или даже et caetera , или что они означают «и все остальное» на латыни. Даже дилетанты -моноглоты обычно не утруждают себя написанием «и так далее» вместо « и т. д. » .

Акронимы [ править ]

Хорошим примером является слово « лазер» , аббревиатура « света Усиление от за счет радиации » , стимулированного испускания поэтому все его буквы следует писать с заглавной буквы. Однако из-за частого использования эта аббревиатура превратилась в неологизм , т. е. интегрировалась в английский и большинство других языков. Следовательно, лазер обычно пишут маленькими буквами. Компания даже выпустила второстепенные аббревиатуры, такие как LASIK (лазерный кератомилез in Situ). Гораздо менее известен родственный ему акроним и неологизм мазер (Усиление микроволнового излучения путем стимулированного излучения). Тем не менее, обычно его пишут маленькими буквами. Напротив, аббревиатура SPASER ( Усиление поверхностного плазмона путем стимулированного излучения радиации). [16] капитализируется.

Многие научные акронимы или аббревиатуры отражают художественный смысл их создателей, например:

  • АМАНДА - Антарктическая решетка детекторов мюонов и нейтрино, нейтринный телескоп
  • BLAST - Субмиллиметровый телескоп с большой апертурой на воздушном шаре
  • КОМИКС – Охлаждаемая камера среднего инфракрасного диапазона и спектрометр
  • FROG - Оптическое стробирование с частотным разрешением
  • MARVEL - Многообъектное исследование радиальных скоростей экзопланет обсерватории Апач-Пойнт, проект по поиску экзопланет , финансируемый НАСА.
  • METATOY – METAmaterial for rays – материал, изменяющий направление проходящих световых лучей. [17]
  • ПЛАНЕТА – Исследование аномалий линзирования NETwork, программа для поиска событий микролинзирования
  • SCREAM — Реактивное травление и металлизация монокристаллов, процесс, используемый при создании некоторых микроэлектромеханических систем ( МЭМС ). [18]
  • SHRIMP – Чувствительный ионный микрозонд высокого разрешения
  • SIESTA – Испанская инициатива по электронному моделированию с использованием тысяч атомов [5] ( сиеста = послеобеденный сон по-испански)
  • СПАЙДЕР – Спектрально-фазовая интерферометрия для прямой реконструкции электрического поля
  • СКВИД – сверхпроводящее квантовое интерференционное устройство,

и т. д. (см. также Список астрономических сокращений ).

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Хехт, Стефан (3 января 2003 г.). «Сварка, организация и установка органических молекул на поверхности подложек - многообещающие подходы к наноархитектонике снизу вверх». Angewandte Chemie, международное издание . 42 (1). Уайли: 24–26. дои : 10.1002/anie.200390045 . ISSN   1433-7851 . ПМИД   19757585 .
  2. ^ Что такое наноархитектоника?
  3. ^ IBM РД 50-1 | Спинтроника — ретроспектива и перспектива
  4. ^ Элеззаби, Абдулхакем Ю. (2007). «Рассвет спинплазмоники». Нано сегодня . 2 (6). Elsevier BV: 48. doi : 10.1016/s1748-0132(07)70174-3 . ISSN   1748-0132 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Роблес, Р.; Искьердо, Дж.; Вега, А.; Бальбас, LC (3 апреля 2001 г.). «Полноэлектронное и псевдопотенциальное исследование спин-поляризации поверхности V (001): LDA против GGA». Физический обзор B . 63 (17). Американское физическое общество (APS): 172406. arXiv : cond-mat/0012064 . Бибкод : 2001PhRvB..63q2406R . дои : 10.1103/physrevb.63.172406 . ISSN   0163-1829 . S2CID   17632035 .
  6. ^ Г. Тулуза "Теория эффекта фрустрации в спиновых стеклах" Коммун. Физ. 2 (1977) 115
  7. ^ Стейнхардт П.Дж. и Остлунд С., 1987. Физика квазикристаллов. (Сингапур: World Scientific)
  8. ^ Фейнман, Р.П. (1 апреля 1957 г.). «Сверхтекучесть и сверхпроводимость» (PDF) . Обзоры современной физики . 29 (2). Американское физическое общество (APS): 205–212. Бибкод : 1957РвМП...29..205Ф . дои : 10.1103/revmodphys.29.205 . ISSN   0034-6861 .
  9. ^ Виртуальный Шеклтон http://www.spri.cam.ac.uk/library/archives/shackleton/articles/1537,3,12.html
  10. ^ Азимов, Исаак. Слова науки (Введение) Паб: Houghton Mifflin, 1959 г.
  11. ^ Расегард, Свен. Человек и наука: сеть систем и социальных соглашений. Нова Наука. 2002. ISBN   978-1-59033-280-1
  12. ^ Джагер, Эдмунд Кэрролл (1959). Справочник биологических названий и терминов . Спрингфилд, Иллинойс: Томас. ISBN  978-0-398-06179-1 .
  13. ^ Клементе, Кармин (1987). Анатомия, региональный атлас человеческого тела . Балтимор: Урбан и Шварценберг. ISBN  978-0-8067-0323-7 .
  14. ^ Смит, Джон Бернхард, Объяснение терминов, используемых в энтомологии. Издатель: Бруклинское энтомологическое общество, 1906 г. (можно загрузить по адресу: https://archive.org/details/explanationofter00smit )
  15. ^ Джеффри, Чарльз (1973). Биологическая номенклатура . Лондон: Эдвард Арнольд. ISBN  978-0-7131-2431-6 .
  16. ^ Стокман, Марк И. (2008). «Спазерс объяснил». Фотоника природы . 2 (6). ООО «Спрингер Сайенс энд Бизнес Медиа»: 327–329. Бибкод : 2008NaPho...2..327S . дои : 10.1038/nphoton.2008.85 . ISSN   1749-4885 .
  17. ^ AC Hamilton и J. Courtial (2009). «Метаматериалы для световых лучей: лучевая оптика без волново-оптического аналога в пределе лучевой оптики». Нью Дж. Физ . 11 (1): 013042. arXiv : 0809.4370 . Бибкод : 2009NJPh...11a3042H . дои : 10.1088/1367-2630/11/1/013042 . S2CID   3800154 .
  18. ^ Шоу, Кевин А.; Чжан, З.Лиза; Макдональд, Ноэль К. (1994). «СКРИМ I: Единая маска, монокристаллический кремний, процесс реактивного ионного травления для микроэлектромеханических структур» . Датчики и исполнительные механизмы A: Физические . 40 (1). Эльзевир Б.В.: 63–70. дои : 10.1016/0924-4247(94)85031-3 . ISSN   0924-4247 .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 16BACAA6E87BB825B14229FA676692AB__1679834580
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_terminology
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Scientific terminology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)