Денез Приджент
Денез Приджент | |
---|---|
Справочная информация | |
Рожденный | Сантек , Бретань , Франция | 17 февраля 1966 г.
Жанры | Мне было тяжело , и я был счастлив |
Род занятий | Певец и автор песен, поэт |
Инструмент(ы) | Вокал |
Годы активности | 1980-е – настоящее время |
Этикетки | Барклай |
Веб-сайт | www.denezprigent.com/ |
Денез Приджент (англ. Бретонское произношение: [ˈdẽːnes ˈpriːʒẽn(t)] ; родился 17 февраля 1966 года в Сантеке , Финистер) — бретонский фолк -певец и автор песен стилей и кан ха дискан гверц бретонской музыки . С момента своего дебюта в возрасте 16 лет он был известен тем, что исполнял традиционные песни а капелла , а затем перешел к пению собственных песен в в стиле техно сопровождении музыки . Он выступал во Франции и за рубежом и записал семь студийных и два концертных альбома.
Биография
[ редактировать ]Детство и ранняя карьера
[ редактировать ]В детстве Приджент жил со своим отцом в Ле Релек-Керхуон и проводил выходные у бабушки в Сантеке . [1] Его отец, учитель начальных классов, воспитал его говорящим по-французски, хотя он бегло говорил по-бретонски , поскольку не видел смысла учить бретонскому языку своего сына. [2] Таким образом, Денез открыл для себя бретонский язык у своей бабушки, а также его естественную гармонию и склонность носителей бретонского языка того времени петь написанные или импровизированные песни. [3] Во время учебы в Бресте он предпочитал слушать бретонские песни на своем портативном аудиоплеере, чем концентрироваться на учебе. [4]
В 14 лет Прижанту научил кан-ха-дискан Ален Леклер. [5] сам бывший ученик Мануэля Кержана, [6] Среди других учеников которого - Эрик Маршан . [7] Два года спустя, в 1982 году, он спел с Аленом Леклером в партии фесто-ноз . В Кан ар Бобле он выиграл первый приз по кан ха дискан в 1987 году, первый приз по новому пению в 1988 году и первый приз по традиционному пению в 1990 году. [1]
В 1988 году, движимый страстью к бретонскому языку, он стал учителем бретонского языка в Каре . [3] во время которого его регулярно приглашали на традиционные музыкальные фестивали. [8] такие как Tombees de la nuit (Сумерки) и Фестиваль Interceltique de Lorient .В 1991 году город Ренн пригласил его принять участие в фестивале « Голос Азии », который должен был пройти в новом городе-побратиме Алма-Аты, Казахстан . Удивленный этим приглашением, Приджент написал сатирическую песню «Сын Алма-Ата» (позже вошедшую в «Сарак'х ») о нелепости отправки бретонского певца выступать в Казахстан . Этот первый концерт за границей дал ему возможность открыть для себя казахский народ, затем интегрированный в Советский Союз , и сравнить его положение с положением бретонского народа, интегрированного во Францию. [9] В 1991 году Приджент ушел с преподавательской должности, чтобы продолжить творческую карьеру. [3] Собирая тексты традиционных песен, он встретил Эжени Эбрель, урожденную Гоадек, одну из трех сестер Гоадек , которые возродили бретонское пение а капелла в 1960-х годах. Она предоставила ему текст песни «Ti Eliz Iza», и ее дочь Энни Эбрель решила присоединиться к нему на сцене. [5]
В 1992 году Приджент спел а капелла во время Transmusicales перед публикой, не привыкшей к этому стилю. Впоследствии он покинул группу Daouarn, с которой пел в фесто-нозе. Он выступал на джазовом фестивале в Монтрё , Francofolies , Midem , Printemps de Bourges , франкоязычном Coup de Cœur в Квебеке , фестивале Mitte Europa, фестивале Celtic Connection в Шотландии , Expo '98 в Лиссабоне и фестивале Eisteddfod в Шотландии. Уэльс .
Восковой пояс (1993)
[ редактировать ]В 1993 году Приджент выпустил свой первый альбом Ar gouriz koar (в переводе The Wax Belt ) на Auvidis/Silex. Хотя изначально альбом предназначался для продвижения песен Приджента организаторам фестивалей, а не для продажи широкой публике, его продажи приблизились к 50 000 копий. [6] Большинство песен представляют собой традиционные бретонские народные песни, исполняемые а капелла . Однако бывшие участники Storlok Денез Абернот и Бернес Танги написали «Plac'h Landelo» и «Gwerz ar veginerien» соответственно, а сам Приджент написал «Gwerz an aksidan». Как и все его последующие записи, Ar gouriz koar исполняется в стилях кан ха дискан и гверц .
Когда Придженту не удалось получить компенсацию от Auvidis/Silex за продажу альбома, он подал в суд на лейбл и подписал контракт с Barclay Records на свои последующие релизы. Дальнейшие продажи Ar gouriz koar были заблокированы, но Аувидис сохранил оригинальные записи. [6] а в 1996 году Приджент выпустил новую запись Ar gouriz koar с Barclay. Пеурунвана Для этой и всех последующих записей Приджент использует единую бретонскую орфографию .
Введение в электронную музыку и Me 'zalcʼh ennon ur fulenn aour (1993–1999)
[ редактировать ]По просьбе жены Приджент посетил первую рейв-вечеринку , состоявшуюся в Ренне в 1993 году, несмотря на свои негативные предубеждения. [6] Там он открыл для себя музыку, которая, как и бретонская музыка, в первую очередь предназначена для поддержки танцев. Заметив, что электронная музыка и бретонская музыка основаны на схожих ритмах и близких друг к другу нотах, он задумал использовать ее для сопровождения своих песен.
В 1995 году Приджент появился в «Дао Дези» . [10] Цель этого проекта Эрика Муке , участника Deep Forest , и Гийлена Жончере — относиться к бретонской музыке так же, как Deep Forest относился к африканской музыке, с традиционными текстами и электронным сопровождением. Мишель Санчес , другой участник Deep Forest, также работал над альбомом, записанным и сведенным Эрвином Аутриком. Бретонские певцы Арно Мезоннёв и Ману Ланн Юэль также появляются на альбоме, а также Три Янн . Это первый опыт Приджента, сочетающий бретонскую лирику и электронную музыку.
Приджент выпустил свой второй альбом Me 'zalc'h ennon ur fulenn aour (Я храню в себе золотую искру) в 1997 году. Он написал все тексты, за исключением традиционной песни Ar rannoù , которая появляется в Barzaz Breiz, и большей части музыку, используя как традиционные инструменты, так и электронные звуки. Темой текстов являются классические темы гверца: несправедливость, болезнь, смерть. E trouz ar gêr об искусственных аспектах жизни в городе и An hentoù adkavet о возрождении Tro Breizh — его первые песни, посвященные Бретани, ее культуре и ее отношению к природе .
Для отбора электронных сэмплов Приджент связался с Арно Реботини , который предоставил ему доступ к своей коллекции дисков. [6] Приджент в основном выбирал звуки джунглей , обнаружив, что их ритм, около 160–170 ударов в минуту, хорошо подходит для бретонского пения. [6] В большинстве случаев сначала записывался голос Приджента, а потом добавлялись электронные звуки. Это сочетание древнего пения и современной музыки иллюстрируется Ar rannoù , одним из старейших известных бретонских текстов, для которого Приджент пересочинил традиционную мелодию, используя электронные звуки. Он сравнил такое отношение к пению и музыке с обращением Алана Стивелла : [11]
Фольклор – это смерть. Благодаря таким музыкантам, как Алан Стивелл, которые быстро поняли, что академизирование бретонской музыки вскоре осудит ее, теперь она полностью прочно укоренилась в повседневной жизни. Достаточно побывать на любом фест-нозе, чтобы понять: мы не поддерживаем догорающий огонь. С помощью этого диска мне захотелось показать современное бретонское видение мира. [12]
Хотя крайняя разница между его песнями а капелла и его новыми треками с использованием электронных сэмплов получила неоднозначные отзывы, Приджент считал, что он остается верным аритмичному, неизмеренному аспекту бретонской музыки. [6] В частности, в гверце певец должен следить за тем, чтобы на первом месте была интенсивность рассказываемого события, и для этого не петь в ритме, а, скорее, делать паузы, когда это необходимо. По мнению Приджента, размеренный гверц теряет индивидуальность бретонского пения, а электронный аккомпанемент, верный аритмичной песне, становится совершенно естественным.Точно так же он придает большое значение традиционному произношению бретонского языка, включая дибрил , [3] альвеолярная трель, используемая только в сун-бретонском языке.Для него также важно оставаться верным правилам написания гверца с очень длинными текстами, из которых записана только часть, и его вечными темами, которые не позволяют этому жанру, восходящему к V веку, выйти из моды.Верность традициям – это совершенно не способ заключить себя в ловушку собственной культуры; наоборот, для Приджента развитие бретонской культуры путем ее адаптации к современным технологиям — это способ открыться другим культурам. [13]
Этим альбомом Приджент также подтверждает свой писательский стиль. Его стихи в основном восьмисложные с, как правило, срединной цезурой . Этот тип стихов очень часто встречается в Бретоне, поскольку короткие слова являются обычным явлением, и поэтому длинные стихи не нужны. Он пишет только на бретонском языке, который, по мнению Приджента, сохранил свой священный аспект. [2] вопреки французскому. Как следствие, некоторые тексты остаются непереводимыми даже для их двуязычного автора.
В 1998 году он принял участие в «Эскалибуре» Алана Саймона , la légende des Celtes , с Роджером Ходжсоном (вокалистом группы Supertramp ), Анджело Брандуарди и Дидье Локвудом .
Ирви (2000–2002)
[ редактировать ]В 2000 году Денез Приджент выпустил свой третий альбом Irvi . Это название представляет собой множественное число слова erv , то есть « пенная тропа» , что означает путь, который можно использовать только во время отлива и который соединяет приливный остров с континентом или с другим островом. Песня Hent-eon (пенная тропа) описывает желание человека из Лесконила быть похороненным на такой тропе, чтобы за ним присматривала природа. Эта идея связи между двумя мирами, между жизнью и смертью появляется и в «Daouzek huñvre» , где семь заблудших духов, облаченных в плоть, идут в ряд по пенной тропе.
Как и в Me 'zalc'h ennon ur fulenn aour , Денез Приджент написал все тексты, за исключением традиционной песни E ti Eliz Iza , на бонусном компакт-диске, и большую часть музыки, опять же используя как традиционные инструменты, так и электронные звуки.Последние более сдержанны, чем на предыдущем альбоме; Таким образом, Irvi звучит меньше джангла и больше нью-эйджа . [14] Основные приглашенные музыканты — джазмен Луи Склавис , виолист Валентин Кластрие и волынщик Дэви Спиллейн .
Впервые французские тексты появляются на одном из альбомов Приджента. Их рассказывает Бертран Канта о Daouzek huñvre , структура которого напоминает двенадцать серий Ar rannoù . Другой голос, который можно услышать на этом альбоме, — это голос Лизы Джеррард , певицы Dead Can Dance , из Gortoz a ran (я жду). Эта песня, первая в альбоме, является частью саундтрека к фильму «Падение черного ястреба » режиссера Ридли Скотта . [15] Гортоз-ран недавно привлек к себе внимание (2016 г.) после того, как его показали в американском для взрослых анимационном ситкоме « Южный парк» во втором эпизоде 20-го сезона: «Охота на шалашей».
Другой гость, Багад Кемпер , выступает с Денезом Прижантом в E trouz ar gêr и Ar sonerien du , гверце о легенде о темных соннерах , паре соннеров ( биниу и бомбардировке ), которых арестовали жандармы , приняв их за воров. кого они искали.Оба были повешены и похоронены в Пон-л'Аббе до того, как их невиновность была установлена. Их могилы и по сей день являются местом паломничества. [16] В версии легенды Денеза Прижанта жандармы убивают и вешают музыкантов, чтобы не признаться в том, что они позволили настоящим ворам сбежать, а также настаивают на репутации разврата, которую в то время конформисты присвоили праздничной музыке.
Этот альбом был номинирован на премию Victoires de la Musique в 2001 году. [17]
После серии концертов Приджент записал концертный альбом Live Holl a-gevret! , во время фестиваля Interceltique de Lorient в августе 2001 года, в качестве приглашенной звезды выступил багад Ронсед-Мор из Локоал-Мендона .
Бедный (2003)
[ редактировать ]Следующий альбом, Sarac'h (Шорох), вышел в 2003 году. Снова приглашены Лиза Джеррард, солистка женского вокального хора Болгарского государственного телевидения Янка Рупкина , Карен Мэтисон из группы Capercaillie и саамская певица Мари Бойне . Также выступают Донал Лунни на бузуки , Набиль Халиди на уде и Фархад Буаллаги на скрипке. Хотя в этом альбоме используется электронное звучание, музыка в основном исполняется на традиционных инструментах.
Альбом начинается с двух традиционных песен: An hini a garan с Лизой Джеррард и E garnison! с Луизой Эбрель , которая уже гастролировала с Приджентом. [4] В альбом вошли две ранее не издававшиеся песни, написанные в начале карьеры Приджента, Son Alma Ata и Ar gwez-sapin .
В отличие от предыдущих альбомов, Sarac'h содержит очень личные тексты, в которых автор пишет о себе. «Нэус форж…» — о важности пения, благодаря которому Приджент никогда не теряет надежды (« лескинь а ра ва зан атав »: мой огонь всегда горит). Он также возобновляет стих, уже использованный в E trouz ar gêr, подытоживающий его образ жизни: «n'eus ket un deiz na ganfen ket» (нет ни одного дня, в течение которого я бы не пел). В «Диспи » он выражает свою весьма пессимистическую точку зрения на бретонский язык, важную тему для Приджента, который поет только на бретонском языке и преподает этот язык. Он описывает свое отчаяние по поводу этой ситуации, написав, что те, кто мечтал о возвращении гармонии между поколениями, связанными бретонским языком и культурой, были сумасшедшими.
Одна только одноименная песня суммирует основные убеждения Приджента. В нем рассказывается о его собственном возвращении к природе, когда, привыкший к нескончаемому шуму машин на шоссе, рядом с которым он жил в Ренне, он решил купить дом в Ланвеллеке ( Кот-д'Армор ). [18] Затем он заново открыл для себя тишину природы с шелестом ветра в деревьях на заднем плане. Отсюда у него сложилось впечатление, из которого он пишет песню, что модернизация отрывает человека от природы и побуждает его оставаться в одиночестве за ширмами. [9]
Сарак получил награду за лучший альбом бретонской газеты Le Télégramme de Brest . Жиль Серва , вручивший ему награду, выразил свое восхищение Денезом Прижантом, которого он назвал «артистом, символизирующим обновление бретонского самовыражения и поиск новой музыкальности». [1]
С тех пор Приджент пел на таких сценах, как большая сцена фестиваля Vieilles Charrues , Rencontres Trans Musicales в Пекине , [19] фестиваль Палео в Ньоне ( Швейцария ), театр Розрывки в Польше , фестиваль Стиммен (Германия), античный римский театр в Вене и театр Тенерифе ( Канарские острова ). В Париже он выступал на Стад де Франс в честь Дня Святого Патрика , на Берси Арене , в Батаклане , Казино де Пари и Театре де ла Виль с приглашенными певцами Мари Бойн и Карен Мэтисон , а также Дональдом Шоу .
Очаровательный сад (2012 – настоящее время)
[ редактировать ]Летом 2010 года он объявил о написании следующего альбома. [20] В 2011 году выходит альбом Best-of ( Barclay Records ). В июле 2011 года фестиваль Het Lindeboom дает ему пробел перед 25-тысячной аудиторией: у него есть возможность пригласить венгерскую певицу Сильвию Богнар , один из величайших голосов восточных стран, а также знаменитый валлийский хор Flint Male Voice Choir. [21]
В 2012 году он представил новое шоу Beajet 'meus («Я путешествовал»). 7 апреля 2015 года Денез опубликовал новый студийный альбом «Чарующий сад - Уль лёрж вуржудус». Этот альбом, включающий 12 оригинальных песен, написанных певцом, в том числе одну на английском языке, является результатом нескольких лет сочинения (сотни гверзио из 80 куплетов), поездок и экспериментов на сцене. [22] Бретонская и кельтская темы, неструктурированные, переплетаются со славянским и армянским («An tri seblant»), греческим («Krediñ 'raen»), андалузским («Ar binioù skornet»), босса-новой («An tri amourouz»), Цыганский или идиш («Beajet'm eus»), африканский («An trucher hag an Ankoù») для полностью акустической музыки. В песнях на бретонском языке художник приглашает открыть для себя уголки своего внутреннего сада и множественность его влияний. [23] Вокал Денеза, «загадочный и вдохновляющий» (сопровождаемый песней « Before Dawn»), подобен связующему звену между реальным и невидимым, подкрепленному написанием вневременных историй, иногда трагических, сатирических или бурлескных, таких как «Peñse Неделег», танец Физеля , описывающий кораблекрушение грузового судна, доставляющего радость жителям на Рождество. [24] или «An tri amourouz», черный юмор которого напоминает юмор Тима Бертона . «An Old Story», на английском языке, сочетается с «Gwechall gozh», на бретонском языке, две жалобы, рассказывающие одну и ту же историю: невинную женщину сожгли, как ведьму, за то, что у нее было слишком много компаньонов.
В ноябре 2015 года битмейкер Джеймс Диггер сделал ремикс на 4 трека для EP. [25] Оно обратилось к рэперу Масте Эйсу , знаковой фигуре хип-хопа, одному из эталонов Эминема . Взамен Денез в мае 2016 года принял участие в записи своего альбома « The Falling Season » под названием «Story of Me». [26] Его песня «Gortoz a Ran» используется в течение двух минут в эпизоде « Skank Hunt » мультсериала «Южный парк » , который впервые вышел в эфир на Comedy Central в США 21 сентября 2016 года. [27]
В ноябре 2016 года вышел концертный альбом «A-unvan gant ar stered — В унисон со звездами», записанный во время тура 2015-2016 годов. 19 ноября, после 20 лет отсутствия на сценах фестиваля , певец оживил фестиваль Yaouank в Ренне.
Лирические влияния
[ редактировать ]Бретань и природа
[ редактировать ]Для Денеза Приджента сохранение природы Бретани так же важно, как и сохранение традиций. [9] В An hentoù adkavet он отдает дань уважения тем, кто гуляет по Бретани и поет. В то же время он сожалеет о том, что в настоящее время дороги в основном используются автомобилями, и места для прогулок остается мало. [28] Точно так же в «Ar gwez-sapin» , песне об объединении земель , он критикует замену лиственных деревьев, традиционно наблюдаемых в Бретани, хвойными , из-за чего ландшафты теряют свою специфику, и снова проводит ту же связь: «Тот, кто создан забыть свою культуру, однажды забудет свою природу». [29]
Печаль, которую испытывает Денез Приджент, живя в городе, является темой «E trouz ar gêr» , которая завершается концом света , и «Melezourioù-glav» , в которой он находит новую надежду в последнем оставшемся природном элементе: дожде. [30] Поскольку он не может найти окружающую себя природу, Приджент хранит ее в своей памяти ( Кереньвор ). [28] В конце концов он возвращается к жизни в деревне, как сказано в Сараке . [9]
Хент-эон также о гармонии с природой, на этот раз в смерти. Рассказчик желает, чтобы его похоронили на пенной дорожке, чтобы его вечно баюкала волна, под присмотром его настоящей семьи: дождя, птиц, ветра, моря. [30]
Вариант этого убеждения можно найти в Geotenn ar marv , песне против использования генетически модифицированных организмов в сельском хозяйстве. Ему, [9] нет смысла петь по-бретонски на земле, потерявшей свою природу из-за этой «травы смерти», посеянной «теми, кто бессовестно изменил то, что изменить нельзя». [31]
Несправедливость, болезнь, смерть
[ редактировать ]В традиции гверца Денез Приджент пишет о драматических событиях, о которых он слышит во время путешествия, разговора или из средств массовой информации. [6] Темой «Красного наркотика» является эпидемия Эболы в Заире . [28] Главный герой, видя, как вокруг него умирают все, убивает старуху, аллегорию болезни. Copsa Mica рассказывает о заводе Sometra , представляющем металлургическую промышленность в Копша Микэ , Румыния. [28] Производя большое количество загрязняющих веществ , этот завод был одним из немногих работодателей города. В результате молодым людям приходилось зарабатывать на жизнь работой в доменной печи, которая медленно их убивала. Гверц Киев рассказывает о Голодоморе , голоде, поразившем Украину в 1930-х годах, жертвы которого оцениваются в четыре миллиона человек. [32]
Ur fulenn aour – это плач молодой девушки, которую родители продали в качестве проститутки на Филиппинах . [28] которого стал рассказчик «Адрена ва зи» . Вариацией на эту тему является принудительный брак, жертвой [30] Подаренная перед ее тринадцатилетием мужчине, который сделал ее рабыней , она проливает слезы на посаженное ею дерево, которое приносит лучшие в мире плоды. Она повесила на этом дереве своего мужа, свекровь и родителей.
Денез Приджент также освещает некоторые наиболее известные темы международной политики. «Илиз руз» — это очень наглядное описание резни 2000 человек в церкви в Ньярубуе, Руанда : «они безжалостно отрезали им головы / как жнут пшеницу летом». [28] Ар час руз повествует о вторжении Китая в Тибет , где «красные собаки» убивают не только людей, но и их культуру. [30]
Две песни посвящены детоубийству . Арвезенн-дар более конкретно касается Индии , где политика сокращения населения благоприятствовала убийству, особенно девочек. [28] В «Ар вамм лажерез » женщина убивает своих первых двенадцать дочерей, прежде чем ее убивает тринадцатая, которая выживает сверхъестественными средствами, чтобы осуществить месть. [33]
Дискография
[ редактировать ]- (1992) И руки ( кассета )
- (1993) Ar gouriz koar (новая версия выпущена в 1996 году)
- (1997) Я храню в себе золотую искру
- (2000) Ирви
- (2002) Живи хол а-гевре!
- (2002) Падение черного ястреба - оригинальный саундтрек к фильму (Гортоз ран)
- (2003) Бедный
- (2011) Денез Желаю удачи, парень»
- (2015) Чарующий сад: Ул лиорж вурзудхус
- (2016) В унисон со звездами: A-unvan gant ar stered
- (2018) Тысяча путей
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Фредерик Жамбон. «Денес Приджент. «Сарак»: Гран-при дискуссионной телеграммы» (на французском языке). Телеграмма. Архивировано из оригинала 27 мая 2010 года . Проверено 5 декабря 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б Жакме Гаудас. «Денес Приджент: Бард и джунгли» (на французском языке) . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Денес Приджент» (на французском языке). Фестиваль Вьей Шаррю. Архивировано из оригинала 4 декабря 2008 года . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Биография де Денез Прижанта» (на французском языке). Отличная песня . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бенджамин МиНиМуМ. «Денес Приджент» (на французском языке). Мондомикс. Архивировано из оригинала 20 декабря 2009 года . Проверено 18 декабря 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Стефан Фужер. «Денес Приджент – на путях проблесков надежды» (на французском языке). Этнотемпос. Архивировано из оригинала 17 июля 2011 года . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Жереми Пьер ЖУАН. «Эрик Маршан и балканики» (на французском языке). Архивировано из оригинала 12 декабря 2008 года . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ «Денес Приджент – биография» (на французском языке). Универсальная музыка. Архивировано из оригинала 19 декабря 2009 года . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и (на бретонском языке) Интервью с Денезом Приджентом в радиопрограмме An divskouarn o nijal , транслировавшейся на Arvorig FM и Radio Kerne, опубликованной онлайн издательством An Tour Tan в декабре 2003 года.
- ^ «Биография Денеза Прижанта (Страница 10 – Le projet Dao Dezi)» (PDF) (на французском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 10 июля 2011 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ Алексис Бернье. «Бретонец в джунглях. Денез Приджент смешивает биниу и брейкбит: потрясающий альбом. Денез Приджент, Альбом: «Me'Zalc'h Ennon Ur Fulenn Aour», Rosebud/Barclay» (на французском языке) . Проверено 17 января 2010 г.
- ^ Фольклор — это смерть. Благодаря таким музыкантам, как Алан Стивелл, которые быстро поняли, что академизирование бретонской музыки означает ее краткосрочное осуждение, теперь она полностью укоренилась в повседневной жизни. Достаточно сходить на малейший фест-ноз, чтобы понять: мы не тушим огонь, который потухает. Этим альбомом я хотел показать то видение мира, которое может иметь сегодня бретонец.
- ^ «Интервью Анны Луарн с Денезом Прижантом во время фестиваля des Vieilles Charrues (2001)» (на бретонском языке). Тур Тан . Проверено 10 февраля 2010 г.
- ^ Сильви Хамон; Стефан Фужер; Дидье Ле Гофф. «Денес Приджент» (на французском языке). Этнотемпос. Архивировано из оригинала 18 декабря 2009 года . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Денез Приджент на IMDb
- ^ Коллектив (3 марта 2003 г.). Бретонская музыка: История традиционных звонарей (на французском языке). Дуарнене: Шасс-Прилив. ISBN 978-2-903708-67-2 .
- ^ «Информационный бюллетень 023 – январь 2001 г.» (на французском языке). Мондомикс. Архивировано из оригинала 30 июля 2009 года . Проверено 29 декабря 2009 г.
- ^ Стефан Гиэнеф. «Денес Приджент» (на французском языке). М-ля-музыка. Архивировано из оригинала 30 июля 2010 года . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ «Пекин под режимом трансгендеров: общественность восстает за гверц» . rfimusique.com (на французском языке). 20 июня 2005 года . Проверено 6 декабря 2016 г.
- ^ Жамбон Фредерик, «Денес Приджент. Ось остается пением» , Le Télégramme , 15 июля 2010 г.
- ^ Пост, North Wales Daily (7 сентября 2011 г.). "Выступление мужского хора Flint на французском фестивале" . Северный Уэльс . Проверено 5 декабря 2016 г.
- ^ Бра, Жан-Лоран (7 апреля 2015 г.). «Денес Приджент, величайший бретонский певец вернулся» . Западная Франция (на французском языке).
- ^ Берто, Энн (13 апреля 2015 г.). «Чарующий сад Ул лиорж вуржудус» . www.telerama.fr . Проверено 2 июля 2015 г.
- ↑ Жан-Клод Демари, «Денес Приджент: песня земли» , RFI, 16 апреля 2015 г.
- ^ Делетраз, Франсуа (21 января 2016 г.). «Король бретонской музыки Денез Приджент, какой бард!» . «Фигаро» (на французском языке) . Проверено 27 января 2016 г. .
- ^ «Маста Эйс готовит новый альбом для выхода в свет» . BackPackerz (на французском языке). 15 апреля 2016 года . Проверено 9 мая 2016 г.
- ^ Skank Hunt: Soundtracks , 2016 , дата обращения 6 декабря 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г (на бретонском языке) Буклет « Я держу во мне золотую искру»
- ^ (на бретонском языке) Буклет Сарака , стр. 29
- ^ Перейти обратно: а б с д (на бретонском языке) Буклет Ирви
- ^ (на бретонском языке) Буклет Сарака , стр. 13
- ↑ Ливре де Сарак , стр. 23–24.
- ^ (на бретонском языке) Буклет Сарака , стр. 31–33.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- « Barzaz Breiz» , сборник популярных песен, написанных Теодором Эрсаром де ла Вильмарке , является источником вдохновения для Денеса Прижанта, особенно для гверца. Четвертое издание (1848 г.) доступно в Интернете: первый и второй том .
- Люзель, Франсуа-Мари (1 марта 1971 г.). Chants et Chansons Populaires de Basse Bretagne [ Популярные песни Западной Бретани ] (на французском языке). Мезоннёв и Лароз. ISBN 978-2-7068-1172-2 . Еще один справочник по бретонским песням. Ar bugel koar , который появляется на Ar gouriz koar , включен в эту книгу.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на французском языке) Официальный сайт
- Денез Приджент на MusicBrainz
Аудио и видео документы
- An Tour Tan (маяк на бретонском языке) — это веб-сайт, на котором публикуются радио- и телепередачи на бретонском или французском языке, связанные с Бретанью.
- Исключительные концерты: фестиваль Vieilles Charrues (2001), фестиваль Корнуай (2001), межкельтский фестиваль Лорьяна (2003); Celtica (2005): соло , с Дэвидом Паске , с Луизой Эбрель
- (на бретонском языке) Видеоинтервью Анны Луарн во время фестиваля Vieilles Charrues (2001)
- (на Бретоне) Радиошоу An divskouarn o nijal в декабре 2003 г., посвященное выпуску Sarac'h.
- (на французском языке) Видеоинтервью для SkinwelWeb (телевидение An Tour Tan) после его выступлений: Celtica (2004), Saint-Patrick in Bercy (2005), Celtica (2005)