Парадокс в стране Оз
![]() | |
Автор | Эдвард Эйнхорн |
---|---|
Иллюстратор | Эрик Шановер |
Художник обложки | Эрик Шановер |
Язык | Английский |
Ряд | Книги из страны Оз |
Жанр | Фантастика |
Издатель | Голодный тигр Пресс |
Дата публикации | 1999 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Распечатать ( в твердом переплете ) |
Страницы | 237 |
ISBN | 1-929527-01-2 |
ОКЛК | 44424711 |
Класс ЛК | PZ7.E34445 пар. 1999 г. |
«Парадокс в стране Оз» — в 1999 году вышедший роман Эдварда Эйнхорна, . Книга является входом в серию книг о Стране Оз, написанных Л. Фрэнком Баумом и множеством его последователей.
Книга
[ редактировать ]«Парадокс в стране Оз» был опубликован издательством Hungry Tiger Press с иллюстрациями Эрика Шановера . Это был первый роман драматурга Эйнхорна и первая книга из страны Оз. (Его вторая книга в обеих категориях, «Живой дом из страны Оз» , появится в 2005 году.) Публикация « Парадокса в стране Оз» была приурочена к столетнему юбилею оригинальной книги « Чудесный волшебник страны Оз» (как и Джина). и Уиквара «Скрытый принц страны Оз» Дэйва Харденбрука «Неизвестные ведьмы страны Оз» ). Роман Эйнхорна был тепло принят и получил широкую оценку после первой публикации. [ 1 ] как и иллюстрации Шановера; рецензия на «Научную фантастику» Азимова назвала ее «великолепной книгой».
Жанр
[ редактировать ]В «Парадоксе в стране Оз » Эйнхорн сохраняет верность доброй утопической фантазии романов Баума из страны Оз, хотя он также признает более темную ревизионистскую жилку, исследованную в современных книгах, таких как Джеффа Раймана » « Был и Грегори Магуайра » трилогия «Злая . Эйнхорн создает альтернативную, антиутопическую версию страны Оз. [ 2 ] Баума Обсидиановый город в отличие от Изумрудного города .
Книга Эйнхорна также примечательна использованием элементов научной фантастики , в основном путешествий во времени . В работах Баума прослеживается нить научной фантастики. [ 3 ] проявляется в книгах, не связанных с страной Оз, таких как «Мастер-ключ» , а также в историях из страны Оз с роботами ( «Тик-Ток из страны Оз» ), городами с куполами ( «Глинда из страны Оз» ) и другими особенностями. Критики отмечают интерес и признание технологий, которые отличают «Страну Оз» Баума от более ранних областей фэнтези. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]В начале романа жители страны Оз внезапно замечают необычные признаки старения. Омби Амби обнаруживает в своей роскошной зеленой бороде седые волосы, а простые граждане сталкиваются с морщинами и проблемами со спиной. Озма и ее советники понимают, что волшебное заклинание против старения, которое царило в стране Оз на протяжении всего ее правления, теперь перестало действовать. Пытаясь выяснить почему, Озма и Глинда обращаются к Великой Книге рекордов , но находят загадочные упоминания о «Человеке, который живет задом наперед». (Этот человек на самом деле сейчас живет во дворце Глинды; но, поскольку он живет задом наперед, в настоящем времени он ребенок и не может им объясниться.)
Пытаясь разобраться в проблеме, Озма и Глинда противостоят Быку-попугаю — большому волшебному существу, наполовину попугаю, наполовину быку. «Его передняя половина была покрыта красным, синим и зеленым оперением, а из перьев гордо торчал ярко-желтый клюв. Два больших оранжевых крыла опирались на его пятнисто-коричневое тело, и у него был длинный черный хвост с оперенным концом. Оно стояло на четырех копытах, и его темные глаза нервно метались по комнате, встревоженные тем, что его обнаружили». Они узнают, что эти существа, обычно невидимые, удивительно распространены; они сосуществуют с нами в нашей повседневной жизни. Попугай-Бык «способен вообще ничего не делать, если только это невозможно».
Этот конкретный Попугай-Бык называет себя Темпусом. Чтобы разгадать тайну старения Оза, Озма едет на Темпусе в прошлое, чтобы встретиться со своим предшественником королем Озом в лесу, окружающем Запретный фонтан . Она встречает любопытного человека по имени Доктор Маджестико и случайно меняет прошлое, так что Оз становится злым местом, которым управляет тиранический Волшебник из Обсидианового города, негативного образа ее собственного Изумрудного города. Ей предстоит иметь дело с измененными версиями своих знакомых друзей: красавица Глинда стара и изношена, а Железный Дровосек — человек и очень злобный палач Ник Чоппер.
Пытаясь исправить ситуацию, Озма все больше и больше путешествует в прошлое; вскоре лес вокруг Запретного фонтана наполняется Озмами разных времен. Озма должна противостоять Типу, своему прежнему мужскому «я», и отправиться в путешествие в Абсурдный город, чтобы найти Человека, который живет задом наперед; ей придется столкнуться с ошеломляющей путаницей и многочисленными Попугаями-Быками, прежде чем она сможет восстановить знакомый мир, который она знает и любит.
Озианские аллюзии
[ редактировать ]Поклонники страны Оз найдут в тексте Эйнхорна тонкие аллюзии. Например, в шестой главе Темпус говорит Озме, что он помнит вещи, которых «никогда не было», например, «когда Восток был Западом, а Запад был Востоком…». [ 7 ] Это отсылка к главному и известному противоречию в литературе страны Оз. Во второй главе оригинальной книги Оз « Чудесный волшебник страны Оз » Баум специально помещает Страну манчкинов в восточную часть страны Оз; [ 8 ] Дом Дороти, как известно, убивает Злую Ведьму Востока, когда она приземляется на нее там. Однако в более поздних книгах « Тик-Ток из страны Оз» и «Пропавшая принцесса страны Оз » карты показывают Страну манчкинов на западе.
В «Обсидиановом городе» альтернативная версия Омби Амби называет себя Вантовин Баттлс — имя, введенное Рут Пламли Томпсон в ее «Озопланировании с Волшебником страны Оз» (1939).
Имея дело с Дороти, «Злая версия Волшебника» отсылает к версии фильма 1939 года, переворачивая часть диалога Волшебника, описывая себя как «очень плохого человека, но я очень хороший волшебник», прежде чем выполнить злое заклинание на девушку.
Иллюстрации
[ редактировать ]Черно-белые иллюстрации Эрика Шановера к «Парадоксу в стране Оз» верны богато романтическому стилю, который Шановер разработал для иллюстраций из страны Оз, начиная с «Зачарованных яблок из страны Оз» (1986). Тем не менее, что касается соответствующих инцидентов в тексте Эйнхорна, Шановер расширяет свой стиль, включив в него элементы поп-арта и оп-арта , а также намеки на работы М. К. Эшера . [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эдвард Эйнхорн, Голем, Мафусаил и Шейлок: пьесы Эдварда Эйнхорна , Нью-Йорк, Theater 61 Press, 2005; п. 3.
- ^ Ричард Карл Труек, Оз в перспективе , Джефферсон, Северная Каролина, МакФарланд, 2007; стр. 103-4.
- ^ Джордж Э. Слюссер и Эрик С. Рабкин, ред., «Пересечения: фэнтези и научная фантастика» , Карбондейл, Иллинойс, издательство Южного Иллинойского университета, 1987.
- ^ Пол Натансон, Над радугой: Волшебник страны Оз как светский миф Америки , Олбани, Нью-Йорк, State University of New York Press Press, 1991.
- ^ Мариус Бьюли, Маски и зеркала: очерки критики , Нью-Йорк, Атенеум, 1970.
- ^ Сюзанна Ран, Волшебник страны Оз: Формирование воображаемого мира , Нью-Йорк, Туэйн, 1998.
- ^ Парадокс в стране Оз , с. 67.
- ^ Л. Фрэнк Баум, «Волшебник страны Оз» с аннотациями с введением и примечаниями , под редакцией Майкла Патрика Хирна ; исправленное издание, Нью-Йорк, WW Norton, 2000 г.; стр. 60-1 и иллюстрация на стр. XLIX.
- ^ Парадокс в стране Оз , стр. 165, 173, 175.