Jump to content

Волшебник страны Оз

Волшебник страны Оз
Афиша театрального релиза
Режиссер Виктор Флеминг
Автор сценария
На основе Чудесный волшебник страны Оз (детский роман 1900 года)
Л. Фрэнк Баум
Продюсер: Мервин Лерой
В главных ролях
Кинематография Гарольд Россон
Под редакцией Бланш Сьюэлл
Музыка Герберт Стотхарт
Производство
компания
Распространено Лоу, Инк. [1]
Даты выхода
  • 10 августа 1939 г. 10.08.1939 ) ( (Грин Бэй)
  • 25 августа 1939 г. ( 1939-08-25 ) ) (США
Время работы
101 минута [2]
Страна Соединенные Штаты
Язык Английский
Бюджет 2,8 миллиона долларов [3] [4]
Театральная касса 29,7 миллиона долларов

«Волшебник страны Оз» — американский музыкальный фэнтезийный фильм 1939 года производства Metro-Goldwyn-Mayer (MGM). Адаптация Л. Фрэнка Баума детского фэнтезийного романа 1900 года «Чудесный волшебник страны Оз» . Режиссером фильма в первую очередь был Виктор Флеминг , который оставил производство, чтобы взять на себя проблемный фильм « Унесённые ветром» . В главных ролях Джуди Гарленд , Фрэнк Морган , Рэй Болджер , Берт Лар , Джек Хейли , Билли Берк и Маргарет Хэмилтон . Ноэль Лэнгли , Флоренс Райерсон и Эдгар Аллан Вульф получили признание за сценарий, а другие внесли неуказанный вклад. Музыка была написана Гарольдом Арленом и адаптирована Гербертом Стотхартом , на слова Эдгара «Йип» Харбурга .

«Волшебник страны Оз» известен использованием ярких цветов , фэнтезийным повествованием, музыкальным сопровождением и запоминающимися персонажами. Он имел успех у критиков и был номинирован на пять премий Оскар , в том числе за лучший фильм , лучшую оригинальную песню за « Over the Rainbow » и за лучший оригинальный саундтрек за «Стотарта»; премия Американской киноакадемии среди юношей Джуди Гарленд была вручена . Хотя фильм был достаточно популярен в прокате, он не приносил MGM прибыли до его переиздания в 1949 году, заработав всего 3 миллиона долларов при бюджете в 2,7 миллиона долларов, что сделало его самым дорогим фильмом MGM на тот момент. [3] [5] [6]

на Премьера фильма по телевидению в 1956 году канале CBS вновь представила фильм публике. По данным Библиотеки Конгресса США , это самый просматриваемый фильм в истории кино. [7] [8] В 1989 году он был выбран Библиотекой Конгресса как один из первых 25 фильмов для сохранения в Национальном реестре фильмов США как «культурно, исторически или эстетически значимый»; [9] [10] это также один из немногих фильмов, внесенных в реестр ЮНЕСКО » «Память мира . [11] Этот фильм занял второе место в . году первом списке «100 величайших фильмов всех времен» журнала Variety, опубликованном в 2022 [12] Он вошел в десятку лучших в списке BFI ( Британский институт кино ) 2005 года «50 фильмов, которые следует посмотреть детям до 14 лет», а также в обновленном списке BFI «50 фильмов, которые стоит посмотреть детям до 15 лет», выпущенном. в мае 2020 года. [13] «Волшебник страны Оз» стал источником многих цитат в современной популярной культуре. по оценкам критиков Этот фильм часто входит в списки величайших фильмов всех времен и является наиболее коммерчески успешной адаптацией произведений Баума. [7] [14]

Джуди Гарланд в роли Дороти Гейл и Терри в роли Тото

В сельской местности Дороти Канзаса Гейл живет на ферме, принадлежащей ее дяде Генри и тете Эм. Соседка Дороти, Альмира Галч, которую укусила собака Дороти, Тото, получает приказ шерифа, разрешающий ей схватить Тото. Тото убегает и возвращается к Дороти, которая убегает, чтобы защитить его. Профессор Марвел, , гадалка-шарлатан уговаривает Дороти пойти домой, потому что тетя Эм убита горем. Она возвращается как раз в тот момент, когда торнадо к ферме приближается . Не имея возможности попасть в запертый подвал , Дороти укрывается в фермерском доме и теряет сознание, когда торнадо поднимает дом и бросает его неповрежденным на неизвестную землю.

Дороти просыпается, и ее приветствует добрая ведьма по имени Глинда , которая плывет вниз в пузыре и объясняет, что Дороти приземлилась в Стране Жевунов в Стране Оз , и что Жевуны празднуют, потому что дом приземлился на Злой Ведьме Востока . Внезапно появляется ее сестра, Злая Ведьма Запада . своей умершей сестры Прежде чем она успевает схватить рубиновые туфли , Глинда волшебным образом переносит их на ноги Дороти и говорит ей не снимать их. Поскольку Злая Ведьма не имеет власти в Стране Манчкин, она уходит, но клянется отомстить Дороти и Тото. Глинда велит Дороти следовать по дороге из желтого кирпича в Изумрудный город, дом Волшебника страны Оз , поскольку он может знать, как помочь ей вернуться домой, поскольку пузырь заставляет ее исчезнуть и уплыть.

По пути Дороти встречает Страшилу , которому нужен мозг; Железный Дровосек , которому нужно сердце; и Трусливый Лев , которому нужна смелость. Группа достигает Изумрудного города, несмотря на усилия Злой Ведьмы. Сначала его охранник отказывает Дороти в аудиенции у Волшебника, но охранник смягчается из-за горя Дороти, и все четверо ведут в покои Волшебника. Волшебник появляется в виде гигантской призрачной головы и говорит им, что исполнит их желания, если они принесут ему метлу Злой Ведьмы.

Во время поисков Дороти и Тото попадают в плен к летающим обезьянам и доставляются к Злой Ведьме, но рубиновые туфли защищают ее, и Тото удается сбежать, ведя Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва в замок. Они освобождают Дороти, но их преследуют и, наконец, загоняют в угол Ведьма и ее охранники. Ведьма насмехается над ними и поджигает руку Страшилы. Когда Дороти выливает ведро воды на Страшилу, она случайно забрызгивает Ведьму, заставляя ее таять.

Охранники Ведьмы с благодарностью отдают Дороти ее метлу, и все четверо возвращаются к Волшебнику, но он велит им вернуться завтра. Когда Тото отодвигает занавеску, «Волшебник» оказывается обычным человеком, управляющим машиной, которая проецирует призрачное изображение его лица. Четверо путешественников противостоят Волшебнику, который утверждает, что в душе он хороший человек, но признается, что он обманщик. Затем он «исполняет» желания трех друзей Дороти, давая им жетоны, подтверждающие, что они обладают качествами, которые они искали.

Волшебник сообщает, что он, как и Дороти, из Канзаса и случайно прибыл в страну Оз на воздушном шаре . Когда он предлагает отвезти Дороти обратно в Канзас с собой на борту его воздушного шара, она соглашается, но Тото спрыгивает, а Дороти идет за ним, и воздушный шар случайно взлетает, оставив на борту только Волшебника. Глинда появляется снова и говорит Дороти, что у нее всегда была возможность вернуться в Канзас, используя рубиновые туфли, но ей пришлось выяснить это самой. Со слезами на глазах прощаясь со своими друзьями, Дороти прислушивается к инструкциям Глинды, трижды постукивая каблуками и повторяя слова: «Нет места лучше дома».

Дороти переносят обратно в Канзас, где она просыпается в своей постели. Тетя Эм присматривает за ней, а дядя Генри и рабочие с фермы стоят рядом. Профессор Марвел останавливается, когда Дороти описывает Оз, рассказывая работникам фермы и профессору, что они тоже были там, и они улыбаются, подшучивая над ней. Обнимая Тото, Дороти с благодарностью восклицает: «О, тетя Эм, нет места лучше дома!»

Слева направо: Трусливый лев, Дороти, Страшила и Железный Дровосек.

В титрах не указан

Производство

[ редактировать ]

Разработка

[ редактировать ]

Производство фильма началось, когда фильм Уолта Диснея « Белоснежка и семь гномов » (1937) показал, что фильмы, адаптированные на основе популярных детских рассказов и сказок, могут иметь успех. [19] [20] В январе 1938 года компания Metro-Goldwyn-Mayer права на популярный роман Л. Фрэнка Баума «Чудесный волшебник страны Оз» выкупила у Сэмюэля Голдвина . Голдвин рассматривал возможность создания фильма как средства для Эдди Кантора , у которого был контракт с Samuel Goldwyn Productions и которого Голдвин хотел сыграть Пугало. [20]

Сценарий прошел через нескольких авторов и доработок. [21] Мервина Лероя Помощник Уильям Х. Кэннон представил краткий четырехстраничный план. [21] Поскольку недавние фэнтезийные фильмы не имели успеха, он рекомендовал смягчить или убрать магические элементы. В его описании Страшила был человеком настолько глупым, что единственной доступной ему работой было отпугивание ворон с кукурузных полей, а Железный Дровосек был настолько бессердечным преступником, что его приговорили к вечному заключению в жестяном костюме. Эта пытка смягчила его и сделала более мягким и добрым человеком. [21] Видение Кэннона было похоже на Ларри Симона 1925 года экранизацию , в которой магические элементы отсутствуют.

После этого Лерой нанял сценариста Германа Дж. Манкевича , который подготовил 17-страничный набросок сцен из Канзаса. Несколько недель спустя Манкевич представил еще 56 страниц. Лерой также нанял Ноэля Лэнгли и поэта Огдена Нэша , чтобы они написали отдельные версии истории. Никто из этих троих не знал об остальных, и это не было редкостью. Нэш представил четырехстраничный план; Лэнгли сдал 43-страничную трактовку и полный сценарий фильма. Затем Лэнгли представил еще три сценария, на этот раз включающие песни, написанные Гарольдом Арленом и Ипом Харбургом . Флоренс Райерсон и Эдгар Аллан Вульф представили сценарий и были приглашены для его доработки. Их попросили убедиться, что история соответствует книге Баума. Однако продюсер Артур Фрид был недоволен их работой и передал ее Лэнгли. [22] Во время съемок Виктор Флеминг и Джон Ли Махин еще больше переработали сценарий, добавив и вырезав некоторые сцены. Также известно, что Хейли и Лар написали некоторые из своих диалогов для эпизода в Канзасе.

Они завершили окончательный вариант сценария 8 октября 1938 года после многочисленных переписываний. [23] Среди других, кто внес свой вклад в адаптацию без указания авторства, - Ирвинг Бречер , Герберт Филдс , Артур Фрид, Ип Харбург, Сэмюэл Хоффенштейн , Джек Минц, Сид Сильверс, Ричард Торп , Джордж Кьюкор и Кинг Видор . Авторами сценария были признаны только Лэнгли, Райерсон и Вульф. [20]

Кроме того, сын (и биограф) автора песен Харбурга Эрни Харбург сообщил:

Так или иначе, Ип за это время также написал все диалоги и настройки к песням, а также написал ту часть, где они раскрывают сердце, мозги и нервы, потому что он был последним редактором сценария. И он – там было одиннадцать сценаристов – и он собрал все это воедино, написал свои собственные строки и придал фильму связность и единство, которые сделали его произведением искусства. Но он не получает за это должного. Видите ли, он получает тексты песен Э.Ю. Харбурга. Но тем не менее он оказал на дело свое влияние. [24]

Первоначальные продюсеры считали, что публика 1939 года слишком искушена, чтобы принять Оза как прямолинейную фантазию; поэтому он был переосмыслен как длинный и тщательно продуманный эпизод сновидений . Поскольку они осознавали необходимость привлечь молодую аудиторию, обратившись к современным причудам и стилям, в партитуру была включена песня «The Jitterbug», а в сценарий была включена сцена с серией музыкальных конкурсов. Избалованная, эгоистичная принцесса из страны Оз поставила вне закона все виды музыки, кроме классической и оперетты . Принцесса вызвала Дороти на песенный конкурс, на котором стиль свинга Дороти очаровал слушателей и выиграл главный приз. Эта часть изначально была написана для Бетти Джейнс . [25] но позже был исключен.

Еще одна сцена, которая была удалена до окончательного утверждения сценария и так и не была снята, была сценой эпилога в Канзасе после возвращения Дороти. Ханк (канзанский аналог Страшилы) уезжает в сельскохозяйственный колледж и добивается от Дороти обещания написать ему. Сцена подразумевает, что между ними в конечном итоге разовьется роман, что также могло быть задумано как объяснение пристрастия Дороти к Страшиле по сравнению с двумя другими ее товарищами. От этой сюжетной идеи так и не отказались полностью, и это особенно заметно в окончательном сценарии, когда Дороти, незадолго до того, как покинуть страну Оз, говорит Страшиле: «Думаю, я буду скучать по тебе больше всего». [26]

Большое внимание было уделено использованию цвета в производстве: съемочная группа MGM отдавала предпочтение одним оттенкам другим. Художественному отделу студии потребовалась почти неделя, чтобы определиться с оттенком желтого, использованным для дороги из желтого кирпича . [27]

Джуди Гарланд в роли Дороти

Сообщается, что на роль Дороти рассматривались несколько актрис, в том числе Ширли Темпл из 20th Century Fox , в то время самая известная детская звезда; Дина Дурбин , относительная новичок, с признанным оперным голосом; и Джуди Гарланд , самая опытная из троих. Официально решение использовать Гарланд было связано с контрактными проблемами.

Тест костюма Эбсена в роли Железного Дровосека

Рэй Болджер изначально был выбран на роль Железного Дровосека, а Бадди Эбсен должен был сыграть Страшилу. [23] Болджеру, однако, очень хотелось сыграть Страшилу, как его кумир детства Фред Стоун это сделал на сцене в 1902 году ; именно этим выступлением Стоун вдохновил его стать водевилистом. Теперь недовольный своей ролью Железного Дровосека (как сообщается, заявляющий: «Я не жестянщик; я подвижный»), Болджер убедил продюсера Мервина Лероя переделать его в ту роль, которую он так желал. [28] Эбсен не возражал; обсудив с Болджером основы характерной походки Пугала (как профессиональный танцор, Эбсен был выбран, потому что студия была уверена, что он справится с задачей воспроизвести знаменитую «шаткую походку» Страшилы Стоуна), он записал все его песни, прошел все репетиции в роли Железного Дровосека и начал сниматься вместе с остальным актерским составом. [29]

У. К. Филдс изначально был выбран на главную роль Волшебника (после того, как Эд Винн отказался от нее, посчитав роль «слишком маленькой»), но студия не смогла оплатить гонорар Филдса. [30] Уоллес Бири лоббировал эту роль, но студия отказалась пощадить его во время долгого графика съемок. другой контрактный игрок, Фрэнк Морган Вместо этого 22 сентября был выбран .

Ветеран водевиля . Пэт Уолш был наиболее известен своим исполнением роли различных обезьян во многих театральных постановках и цирковых представлениях он был выбран на роль Никко, главного героя Winged Monkey 28 сентября , который 3 октября отправился в студию MGM.

было отобрано более сотни маленьких людей В результате обширного поиска талантов на роль Жевунов ; это означало, что большую часть сцен из страны Оз нужно было снять до того, как можно было бы начать работу над сценой из страны Манчкин. По словам актера «Манчкин» Джерри Марена , каждому маленькому человечку платили более 125 долларов в неделю (что эквивалентно 2700 долларам сегодня). Мейнхардт Раабе , сыгравший коронера, в документальном фильме 1990 года «Создание Волшебника страны Оз» рассказал , что отделу костюмов и гардероба MGM под руководством дизайнера Адриана пришлось разработать более 100 костюмов для эпизодов «Манчкин». Они сфотографировали и каталогизировали каждого Манчкина в его костюме, чтобы иметь возможность постоянно наносить один и тот же костюм и грим каждый день съемок.

Гейл Сондергаард изначально была выбрана на роль Злой ведьмы Запада, но отказалась от этой роли, когда образ ведьмы изменился с хитрой и гламурной (считалось, что она подражает Злой Королеве в диснеевском фильме «Белоснежка и семь гномов ») на знакомую «уродливую ведьму». . [31] 10 октября 1938 года, всего за три дня до начала съемок, ее заменила контрактная игрокка MGM Маргарет Хэмилтон . Сондергаард сказала в интервью для бонусного фильма на DVD, что она не сожалеет о том, что отказалась от этой роли. Сондергаард сыграл гламурную кошачью злодейку в « версии Фокса Мориса Метерлинка » Синяя птица в 1940 году. [32] Гамильтон сыграла роль, удивительно похожую на Злую Ведьму в фильме Джуди Гарланд « Дети на руках» (1939).

По словам Алжана Харметца, «изношенное» пальто, которое носил Морган в роли Волшебника, было выбрано на стойке с пальто, купленными в магазине подержанных вещей. Согласно легенде, позже Морган обнаружил на пальто этикетку, указывающую, что оно когда-то принадлежало Бауму, что вдова Баума подтвердила это и что пальто в конечном итоге было подарено ей. Но биограф Баума Майкл Патрик Хирн говорит, что семья Баума отрицает, что когда-либо видела это пальто или знала об этой истории; Гамильтон посчитал это слухом, придуманным студией. [33]

Эбсена заменил Хейли

[ редактировать ]

Перед постановкой стояла задача создать костюм Железного Дровосека. Было проведено несколько тестов, чтобы подобрать для Эбсена подходящий макияж и одежду. [34] Через десять дней после начала съемок у Эбсена случилась токсическая реакция после неоднократного вдыхания алюминиевой пыли (которую, по словам его дочери Кики Эбсен, студия ошибочно представила как «аллергическую реакцию») в составе алюминиевого порошкового макияжа, который он наносил, хотя он и помнил, что принимал вдох однажды ночью без каких-либо немедленных последствий. Он был госпитализирован в критическом состоянии и впоследствии был вынужден покинуть проект. В более позднем интервью (вошедшем в выпуск DVD «Волшебника страны Оз» 2005 года ) он вспоминал, что руководители студии оценили серьезность его болезни только после того, как он был госпитализирован. Съемки были остановлены, пока искали ему замену.

Никакие кадры Эбсена в роли Железного Дровосека никогда не публиковались — только фотографии, сделанные во время съемок и пробы грима. Его преемник, Джек Хейли , предположил, что Эбсен был уволен. [35] Макияж, использованный для Хейли, был незаметно заменен на алюминиевую пасту со слоем клоунской белой грима под ним, чтобы защитить его кожу. Хотя на Хейли это не оказало такого же ужасного воздействия, в какой-то момент он заболел глазной инфекцией. Чтобы сократить производственные затраты, Хейли перезаписала только «If I Only Had a Heart» и сольные партии во время «If I Only Had the Nerve» и исключенной песни «The Jitterbug»; Таким образом, голос Эбсена все еще можно услышать в остальных песнях с участием Железного Дровосека в групповом вокале.

Письмо Джорджа Кьюкора

[ редактировать ]

Лерой, просмотрев отснятый материал и почувствовав, что Торп торопит съемку, что отрицательно влияет на игру актеров, заменил Торпа. Во время реорганизации производства Джордж Кьюкор временно взял на себя руководство Лероем. Первоначально студия заставила Гарланд носить светлый парик и густой кукольный макияж, а Дороти она играла в преувеличенной манере. Кьюкор изменил грим и костюмы Гарланд и Гамильтона и сказал Гарланд «быть самой собой». Это означало, что все сцены, которые Гарланд и Гамильтон уже закончили, пришлось переснимать. Кьюкор также предложил студии взять на роль Железного Дровосека Джека Хейли, арендованного у Fox. [36]

Виктор Флеминг, главный режиссер

[ редактировать ]

Кьюкор не снимал никаких сцен для фильма, а выступал лишь в качестве творческого консультанта в проблемной постановке. Его предыдущее обязательство снимать « Унесенные ветром» потребовало, чтобы он ушел 3 ноября 1938 года, когда Виктор Флеминг взял на себя режиссерские обязанности. Как режиссер Флеминг решил не отказываться от творческой перестройки фильма Кьюкора, поскольку продюсер Лерой уже выразил удовлетворение новым курсом фильма.

Производство большей части эпизодов «Техниколора» представляло собой долгий и изнурительный процесс, длившийся более шести месяцев, с октября 1938 года по март 1939 года. Большая часть актерского состава работала шесть дней в неделю и должна была прибыть уже в 4 часа утра, чтобы установить грим и костюмы и часто не уходили до 19:00 или позже. Громоздкий грим и костюмы становились еще более неудобными из-за яркого дневного освещения, необходимого для раннего процесса Technicolor, которое могло нагреть съемочную площадку до температуры более 100 ° F (38 ° C). Позже Болджер сказал, что пугающий характер костюмов не позволял большинству руководителей страны Оз есть в магазине студии; [37] а токсичность косметики Гамильтон на основе меди вынуждала ее соблюдать жидкую диету в дни съемок. [38] Потребовалось целых двенадцать дублей, чтобы Тото бежал рядом с актерами, идущими по дороге из желтого кирпича.

Все эпизоды из страны Оз были сняты в трехполосном цвете Technicolor. [20] [21] в то время как вступительные и заключительные титры , а также эпизоды из Канзаса были сняты в черно-белом режиме и окрашены в оттенок сепии . [20] Пленка оттенка сепии также использовалась в сцене, где тетя Эм появляется в хрустальном шаре Злой Ведьмы. Этот фильм был не первым, в котором использовался метод Technicolor, который был представлен в фильме «Между Заливом » (1917) как двухцветный аддитивный процесс, и не первым, в котором использовался трехцветный субтрактивный процесс Technicolor 4 , который дебютировал вживую во время эпизод из «Кота и скрипки» (1934). [39]

При выходе Гамильтон из Манчкинленда был установлен скрытый лифт, чтобы опустить ее ниже уровня сцены, поскольку вспыхнул огонь и дым , чтобы драматизировать и скрыть ее выход. Первый дубль прошел хорошо, но на втором выстрел произошел слишком рано. Пламя подожгло ее зеленую краску для лица на медной основе, вызвав ожоги третьей степени на руках и лице. Она провела три месяца, выздоравливая, прежде чем вернуться на работу. [40] Ее зеленый макияж обычно удалялся ацетоном из-за токсичного содержания в нем меди. Из-за ожогов Гамильтона визажист Джек Янг удалил макияж спиртом, чтобы предотвратить заражение. [41]

Обвинения в обращении и жестоком обращении на съемочной площадке

[ редактировать ]

С тех пор, как фильм был выпущен, появились заслуживающие доверия истории, свидетельствующие о том, что Джуди Гарланд подверглась жестокому обращению во время и до съемок со стороны различных вовлеченных сторон. [42] [43] [44] Студия пошла на все, чтобы изменить ее внешний вид, в том числе перевязала ей грудь и давала ей таблетки бензедрина , чтобы снизить вес, а также принимала лекарства, вызывающие приступы хихиканья. Были утверждения, что различные актеры указывали на ее грудь и делали другие непристойные комментарии. Режиссер Виктор Флеминг дал ей пощечину во время вступительной сцены «Трусливого льва», когда Гарланд не могла перестать смеяться над игрой Лара. Когда сцена была закончена, Флеминг, как сообщается, стыдился себя и приказал съемочной группе ударить его по лицу. Однако вместо этого Гарланд поцеловала его. [45] [46] Она также была вынуждена носить колпачок на зубах, чтобы скрыть это из-за того, что некоторые из ее зубов были смещены, а также ей приходилось носить резиновые диски на носу, чтобы изменить его форму во время съемок. [47] В мемуарах утверждается, что часто пьяные актеры, изображавшие Жевунов, делали ей предложения и щипали. [48] [49] [44] [50] Были также утверждения, что ее лапал Луи Б. Майер . [42] [51]

Спецэффекты, грим и костюмы

[ редактировать ]

Арнольд Гиллеспи фильма , режиссер спецэффектов , применил несколько приемов. [34] Разработка сцены торнадо стоила особенно дорого. Гиллеспи использовал муслиновую ткань, чтобы сделать торнадо гибким, после того как предыдущая попытка с резиной не удалась. Он повесил 35 футов (11 м) муслина на стальной портал и соединил нижнюю часть со стержнем. Перемещая портал и стержень, он смог создать иллюзию торнадо, движущегося по сцене. Для завершения эффекта землю Фуллера распыляли сверху и снизу с помощью шлангов со сжатым воздухом. Дом Дороти был воссоздан по модели . [52] Видеозапись этого торнадо позже была переработана для кульминационной сцены в музыкальном фильме 1943 года «Хижина в небе» , снятом будущим вторым мужем Джуди Гарланд Винсенте Миннелли . [53]

Маски «Трусливый лев» и «Пугало» были изготовлены из вспененного латекса для макияжа, созданного визажистом Джеком Доуном . Дон была одной из первых, кто применил эту технику. [54] [55] Каждый день уходило по часу, чтобы медленно снять с лица Болджера приклеенную маску, и этот процесс в конечном итоге оставил постоянные морщины вокруг его рта и подбородка. [41] [56]

Костюм Железного Дровосека был сделан из обтянутого кожей бакрама , а масло, которым смазывали его суставы, было сделано из шоколадного сиропа . [57] Костюм Трусливого льва был изготовлен из настоящей львиной шкуры и меха. [58] Из-за сильного макияжа Берт Лар мог есть только суп и молочные коктейли во время перерыва, от чего его в конечном итоге стало тошнить. Через несколько месяцев Лар настоял на своем и попросил нормальную еду, а также повторный макияж после обеда. [59] [60] В сцене «Лошадь другого цвета» Jell-O . для окраски белых лошадей использовался порошок [61] Асбест использовался для достижения некоторых специальных эффектов, таких как горящая метла ведьмы и искусственный снег, покрывающий Дороти, когда она спит на поле маков. [62] [63]

Герберт Стотхарт дирижирует оркестром студии MGM для «Волшебника страны Оз» , записанного на студии MGM.

«Волшебник страны Оз» известен своими музыкальными подборками и саундтреком. Его песни были написаны Гарольдом Арленом на слова EY «Yip» Харбурга . Они выиграли премию Оскар за лучшую оригинальную песню за «Over the Rainbow». Песня занимает первое место в рейтинге AFI «100 лет... 100 песен» и » Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки « 365 песен века .

Композитор MGM Герберт Стотхарт , известный голливудский композитор и автор песен, получил премию «Оскар» за лучший оригинальный саундтрек .

Джорджи Столл был помощником дирижера, а заслуга на экране была отдана Джорджу Бассману , Мюррею Каттеру , Кену Дарби и Полу Марквардту за оркестровые и вокальные аранжировки. (Как обычно, Роджер Иденс также принимал активное участие в качестве музыкального партнера Фрида без счета.) [ нужна ссылка ]

Песни были записаны на студии озвучивания перед съемками. Некоторые записи были завершены, когда Эбсен еще был в составе актерского состава. Хотя его пришлось исключить из актерского состава из-за опасной реакции на макияж из алюминиевой пудры, его певческий голос остался в саундтреке (как упоминалось в примечаниях к CD Deluxe Edition). Его можно услышать в групповом вокале «We're Off to See the Wizard».

Оригинальная запись Болджера « If I Only Had a Brain » была гораздо более спокойной, чем версия в фильме. Во время съемок Кьюкор и Лерой решили, что более энергичная версия лучше подходит для первой встречи Дороти со Страшилой, и она была перезаписана. Оригинальная версия считалась утерянной, пока в 2009 году не была обнаружена копия. [64]

Все тексты написаны EY Yip Harburg; вся музыка написана Гарольдом Арленом

Нет. Заголовок Исполнитель(ы) Длина
1. « Над радугой » Джуди Гарланд  
2. « Выходи, выходи, где бы ты ни был » Билли Берк и хор Munchkins  
3. « Это действительно не было чудом » Джуди Гарланд и хор Munchkins  
4. « Мы очень сердечно благодарим вас » Хор Жевунов  
5. « Дин-Донг! Ведьма мертва » Хор Жевунов  
6. « Как мэр Манчкин-Сити » Билли Блетчер и Пинто Колвиг  
7. « Как коронер, я должен это доказать » Мейнхардт Раабе  
8. « Лига Колыбельных » Лорейн Бриджес , Бетти Рим и Кэрол Тевис  
9. « Гильдия леденцов » Билли Блетчер , Пинто Колвиг и Джерри Марен  
10. « Мы приветствуем вас в Манчкинленде » Хор Жевунов  
11. « Ты идешь увидеть волшебника » Джуди Гарланд и хор Munchkins  
12. « Если бы у меня был только мозг » Рэй Болджер и Джуди Гарланд  
13. « Мы идем к волшебнику » Джуди Гарланд и Рэй Болджер  
14. « Если бы у меня было сердце » Джек Хейли и Адриана Казелотти  
15. « Мы идем к волшебнику (Реприза) » Джуди Гарланд , Рэй Болджер и Бадди Эбсен  
16. « Если бы у меня только хватило смелости » Берт Лар  
17. « Мы отправляемся увидеть волшебника (Реприза 2) » Джуди Гарланд , Рэй Болджер , Бадди Эбсен и Берт Лар  
18. «Оптимистические голоса» Хор студии MGM  
19. « Веселая старая страна Оз » Фрэнк Морган , Джуди Гарланд , Рэй Болджер , Джек Хейли , Берт Лар и Хор  
20. « Если бы я был королем леса » Берт Лар , Джуди Гарланд , Рэй Болджер и Джек Хейли  
21. "Джиттербаг" Джуди Гарленд , Рэй Болджер , Джек Хейли и Берт Лар  

Удаленные песни

[ редактировать ]
Карточка в вестибюле со кадром удаленного музыкального номера «Слава! Слава! Ведьма мертва!», Спетого по возвращении в Изумрудный город.

Некоторые музыкальные произведения были сняты на видео и удалены позже, в процессе монтажа.

Песня «The Jitterbug», написанная в стиле свинг, предназначалась для эпизода, в котором группа отправляется в замок Ведьмы. Из-за нехватки времени его вырезали из финальной театральной версии. Видеозапись песни утеряна, хотя немая домашняя видеозапись репетиций сохранилась. Аудиозапись песни была сохранена и включена в роскошное издание саундтрека Rhino Records на двух компакт-дисках , а также в издания VHS и DVD к фильму. Отсылка к «Джиттербагу» осталась в фильме: Ведьма говорит своим летающим обезьянам, что у них не должно возникнуть проблем с задержанием Дороти и ее друзей, потому что «я послала вперед маленькое насекомое, чтобы вывести их из боя». [65]

Еще один музыкальный номер, вырезанный перед выпуском, появился сразу после того, как Злая Ведьма Запада была расплавлена, и до того, как Дороти и ее друзья вернулись к Волшебнику. Это была реприза "Ding-Dong! The Witch Is Dead" (смешанная с " We're Off to See the Wizard " и "The Merry Old Land of Oz") с измененным текстом на "Hail! Hail! The Witch". мертв!" Все началось с того, что охранник Ведьмы сказал: «Слава Дороти! Злая Ведьма мертва!» и растворился под грандиозным праздником жителей Изумрудного города, которые пели эту песню, сопровождая Дороти и ее друзей к Волшебнику. Сегодня фильм с этой сценой также утерян, и сохранилось лишь несколько кадров, а также несколько секунд отснятого материала, использованного в нескольких переизданных трейлерах. Вся звуковая дорожка была сохранена и включена в «роскошное» издание саундтрека Rhino Record на двух компакт-дисках. [66]

Гарланд должна была спеть короткую репризу «Над радугой», пока Дороти была в ловушке в замке Ведьмы, но песня была вырезана, потому что ее сочли слишком эмоционально напряженной. Поскольку Гарланд исполняла репризу вживую на съемочной площадке, сохранилось только подчеркивание от окончательной редакции. Тем не менее, аудиозапись сцены, когда она изначально была снята под руководством Ричарда Торпа, все еще существует и была включена в качестве дополнения во все выпуски домашних СМИ, начиная с 1993 года. В саундтреке Deluxe Edition пение из песни Торпа сочетается с подчеркиванием из версии Флеминга, чтобы примерно представить, как бы это звучало. [67]

Подчеркивание

[ редактировать ]

Обширные правки окончательной версии фильма удалили вокал из последней части фильма. Тем не менее, фильм был полностью подчеркнут фильма , повсюду использовались инструментальные отрывки из различных лейтмотивов . Была также узнаваемая классическая и популярная музыка, в том числе:

  • Отрывки из » Шумана « Счастливого фермера в нескольких местах в начале фильма, включая вступительную сцену, когда Дороти и Тото спешат домой после встречи с мисс Галч; когда Тото убегает от нее; и когда дом «едет» на торнадо.
  • Отрывок из . Скерцо ми минор Мендельсона, соч 16, № 2, когда Тото сбегает из замка Ведьмы.
  • Отрывок из » Мусоргского « Ночи на Лысой горе , когда Дороти, Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев пытаются сбежать из замка Ведьмы.
  • « В тени старой яблони », когда Дороти и Страшила обнаруживают антропоморфные яблони.
  • « Gaudeamus Igitur », как Волшебник, вручает группе награды.
  • « Дом! Милый дом! », часть заключительной сцены, в доме Дороти в Канзасе.

(Этот список взят из аннотации к коллекции Rhino Records.)

Постпродакшн

[ редактировать ]

Основные фотосъемки завершились сценами в Канзасе 16 марта 1939 года. Пересъемки и съемка проводились в течение апреля, мая и июня под руководством продюсера Лероя. Когда реприза «Над радугой» была удалена после последующих тестовых показов в начале июня, Гарланд пришлось вернуть, чтобы переснять «Тетя Эм, я боюсь!» сцена без песни. Кадры с тетей Эм Бландика, снятые Видором, уже были отложены для работы по рир-проекции и были использованы повторно.

После мучительного опыта Гамильтон с лифтом в Манчкинленде она отказалась сниматься в сцене, где она летит на метле, от которой клубы дыма, поэтому Лерой попросил вместо нее выступить дублершу Бетти Данко . Данко был тяжело ранен из-за неисправности дымового механизма. [68]

На этом этапе начался долгий и трудный постпродакшн фильма. Герберт Стотхарт написал фоновую музыку к фильму, а А. Арнольд Гиллеспи усовершенствовал спецэффекты, включая многие кадры с обратной проекцией. Художественный отдел MGM создал матовые рисунки для многих фонов сцен.

Существенным нововведением, запланированным в фильме, было использование трафаретной печати для перехода к технологии Technicolor. Каждый кадр нужно было тонировать вручную, чтобы сохранить оттенок сепии. Однако от него отказались, потому что он был слишком дорогим и трудоемким, и MGM использовала более простой и менее дорогой метод: во время майских пересъемок внутренняя часть фермерского дома была окрашена в сепию, и когда Дороти открывает дверь, это не Гарленд. , но ее дублер, Бобби Кошай, в клетчатом платье цвета сепии , которая затем уходит из кадра. Как только камера проходит через дверь, Гарланд возвращается в кадр в своем ярко-синем клетчатом платье (как отмечено в дополнительных материалах к DVD), и окрашенная в сепию дверь ненадолго окрашивает ее в тот же цвет, прежде чем она выходит из тени дома в темноту. яркие блики освещения Technicolor. Это также означало, что пересъемки стали первым полноценным кадром страны Манчкин. Если внимательно присмотреться, то короткий кадр, в котором Дороти оглядывается вокруг дома, делит пополам один общий план: от внутренней части дверного проема до панорамы, которая, наконец, заканчивается обратным углом, когда позади Дороти видны руины дома. и она останавливается у подножия небольшого моста.

Пробные показы фильма начались 5 июня 1939 года. [69] Первоначально Оз бежал почти два часа. В 1939 году средняя продолжительность фильма составляла около 90 минут. Лерой и Флеминг знали, что им нужно сократить как минимум 15 минут, чтобы сократить продолжительность фильма до приемлемого уровня. Три предварительных просмотра в Сан-Бернардино , Помоне и Сан-Луис-Обиспо, Калифорния , помогли Лерою и Флемингу при монтаже. Среди множества композиций были номер «The Jitterbug», тщательно продуманная танцевальная последовательность Страшилы после «If I Only Had a Brain», репризы «Over the Rainbow» и « Ding-Dong! The Witch Is Dead », а также ряд небольших композиций. диалоговые последовательности. В результате в заключительной, по большей части серьезной части фильма не было песен, а только драматический акцент.

«Над радугой» чуть не удалили. MGM посчитала, что это сделало эпизод из Канзаса слишком длинным, а также вышел за пределы понимания целевой детской аудитории. В студии также посчитали, что для Гарленда унизительно петь на скотном дворе. Лерой, неуказанный в титрах ассоциированный продюсер Артур Фрид и режиссер Флеминг боролись за то, чтобы сохранить это, и в конце концов победили. Песня получила премию Оскар за лучшую оригинальную песню и стала настолько прочно ассоциироваться с самой Гарланд, что она сделала ее своей фирменной песней.

После предварительного просмотра в Сан-Луис-Обиспо в начале июля фильм был официально выпущен в августе 1939 года с его нынешней продолжительностью 101 минута.

Выпускать

[ редактировать ]

Оригинальный театральный спектакль

[ редактировать ]
Мемориал в честь мировой премьеры фильма в Strand Theater в Окономовоке, штат Висконсин , 12 августа 1939 года.

Премьера фильма состоялась в театре «Орфей» в Грин-Бей, штат Висконсин . 10 августа 1939 года [70] Первый предварительный просмотр состоялся в Сан-Бернардино, Калифорния . [71] Фильм был показан на трех тестовых рынках : в Кеноше, штат Висконсин , и Деннисе, штат Массачусетс , 11 августа 1939 года. [72] [73] и в Strand Theater в Окономовоке, штат Висконсин , 12 августа. [74] Премьера в Голливуде состоялась 15 августа 1939 года. [73] в Китайском театре Граумана . [75] За премьерой в Нью-Йорке, состоявшейся в театре Loew's Capitol Theater 17 августа 1939 года, последовало живое выступление с Гарланд и ее постоянным партнером по фильму Микки Руни . Они продолжали выступать там после каждого показа в течение недели. Гарланд продлила свое появление еще на две недели, стала партнером Руни на второй неделе и с фильму «Оз» коллегами по Рэем Болджером и Бертом Ларом на третьей и последней неделе. Фильм открылся по всей стране 25 августа 1939 года.

Телевидение

[ редактировать ]

MGM продала CBS права на трансляцию фильма по телевидению за 225 000 долларов (что эквивалентно 1,93 миллиона долларов в 2023 году) за трансляцию. [76] Впервые его показали по телевидению 3 ноября 1956 года, как последний выпуск Ford Star Jubilee . [77] Это был успех в рейтингах: рейтинг Nielsen 33,9 и доля аудитории 53%. [78]

Он был повторен 13 декабря 1959 года и получил еще большую телеаудиторию: рейтинг Nielsen 36,5 и доля аудитории 58%. [78] Это стало ежегодной телевизионной традицией.

Премьера британского телевидения состоялась 25 декабря 1975 года на канале BBC-1. Предполагаемая телеаудитория Великобритании составляла 20 миллионов человек. [79]

Домашние СМИ

[ редактировать ]

25 октября 1980 года фильм был выпущен на видеокассете (в формате VHS и Betamax ) компанией MGM/CBS Home Video . [80] Все текущие выпуски домашнего видео выпущены Warner Home Video (через нынешнего правообладателя Turner Entertainment ).

Первый выпуск фильма на лазерном диске состоялся в 1983 году. В 1989 году к 50-летию фильма было выпущено два выпуска: один от Тернера и один от The Criterion Collection с комментариями. LaserDisc выпускались в 1991 и 1993 годах, а последний LaserDisc был выпущен 11 сентября 1996 года. [81]

Фильм был выпущен в формате CED один раз, в 1982 году, компанией MGM/UA Home Video. [82] Он также несколько раз выпускался за пределами рынков Северной Америки и Европы, в Азии, в формате Video CD .

Первый DVD был выпущен 26 марта 1997 года компанией MGM/Turner. Он не содержал никаких особенностей или дополнений. 19 октября 1999 года «Волшебник страны Оз» был переиздан компанией Warner Bros. в честь 60-летия фильма, а его саундтрек был представлен в новом 5.1 миксе объемного звука . DVD также содержал документальный фильм о закулисах « Чудесный волшебник страны Оз: Создание классического кино» , снятый в 1990 году и ведущей Анжелы Лэнсбери , который первоначально был показан по телевидению сразу после телетрансляции фильма в 1990 году. Он был включен в выпуск LaserDisc "Ultimate Oz" 1993 года. Также были включены отрывки, удаленный музыкальный номер «Джиттербаг», отрывки из адаптаций страны Оз до 1939 года , трейлеры, кинохроника и портретная галерея, а также две радиопрограммы той эпохи, рекламирующие фильм.

В 2005 году были выпущены два DVD-издания, оба из которых содержали недавно отреставрированную версию фильма с аудиокомментариями , а также отдельную дорожку с музыкой и эффектами. Одним из двух выпусков DVD было «Специальное издание на двух дисках», в которое вошли документальные фильмы, трейлеры, отрывки, кинохроника, радиошоу и фотогалереи. Другой набор, «Коллекционное издание на трех дисках», включал в себя эти функции, а также отреставрированное в цифровом формате издание полнометражного немого фильма 1925 года « Волшебник страны Оз» , посвященное 80-летнему юбилею , другие немые адаптации из страны Оз и анимационный фильм 1933 года. короткая версия.

Фильм был выпущен на Blu-ray 29 сентября 2009 года, к своему 70-летнему юбилею, на четырех дисках «Ultimate Collector's Edition», включая все бонусные материалы с DVD Collector's Edition 2005 года, новые бонусные материалы о Викторе Флеминге и выжившие «Жевуны», телефильм « Мечтатель из страны Оз: История Л. Фрэнка Баума» и мини-сериал «MGM: Когда рычит лев» . Для этого выпуска Warner Bros. заказала новый перенос с оригинальных негативов в разрешении 8K . Работы по восстановлению были поручены компании Prime Focus World. [83] Эта восстановленная версия также содержит без потерь . 5.1 Dolby TrueHD аудиодорожку [84]

1 декабря 2009 г. [85] три диска Blu-ray Ultimate Collector's Edition были переупакованы в менее дорогое «Emerald Edition». На следующей неделе прибыл четырехдисковый DVD Emerald Edition. Однодисковый Blu-ray, содержащий восстановленный фильм и все дополнительные функции двухдискового DVD Special Edition, стал доступен 16 марта 2010 года. [86]

В 2013 году фильм был переиздан на DVD , Blu-ray , Blu-ray 3D и UltraViolet к 90-летию Warner Bros. и 75-летию фильма. [87] [88]

В 2013 году в честь 75-летия фильма было выпущено множество специальных изданий, в том числе одно эксклюзивно от Best Buy (SteelBook с 3D Blu-ray), а другое от магазинов Target с сумкой для обеда на память. [89] [90]

Фильм был выпущен на Blu-ray 4K Ultra HD 29 октября 2019 года с поддержкой Dolby Vision и HDR10+ при передаче 8K. [91]

Переиздания

[ редактировать ]
На этой визитной карточке переиздания 1955 года было изображено современное изображение Гарленда.

Хотя в переиздании 1949 года использовался тон сепии, в переиздании 1955 года кадры из Канзаса были показаны в черно-белом цвете, и эта практика продолжалась в телевизионных передачах и домашних выпусках до выпуска VHS, посвященного 50-летнему юбилею , в 1989 году. [92]

Серия MGM «Детские утренники» переиздавала фильм дважды, в 1970 и 1971 годах. [93] Именно за этот релиз фильм получил рейтинг G от MPAA.

К 60-летию фильма Warner Bros. 6 ноября 1998 года выпустила «Специальное издание», восстановленное в цифровом формате с обновленным звуком.

В 2002 году фильм был переиздан в кинотеатрах США очень ограниченным тиражом, заработав всего 139 905 долларов. [94]

23 сентября 2009 года фильм был переиздан в некоторых кинотеатрах для однодневного мероприятия в честь его 70-летия, а также в качестве рекламы для выпуска различных новых дисков, выпущенных позднее в этом месяце. Выход на бис этого мероприятия состоялся в кинотеатрах 17 ноября 2009 года. [95]

Плакат к переизданию IMAX 3D 2013 года в рамках 75-летия фильма

Театральный переиздание IMAX 3D показывалось в 300 кинотеатрах Северной Америки в течение одной недели, начиная с 20 сентября 2013 года, в рамках 75-летия фильма. [87] Warner Bros. потратила на рекламу 25 миллионов долларов. 15 сентября 2013 года студия провела премьеру первого фильма в формате IMAX 3D в Голливуде в недавно реконструированном Китайском театре TCL (бывший Китайский театр Граумана, место голливудской премьеры фильма). Это был первый фильм, показанный в новом кинотеатре, и он стал торжественным открытием первого в Голливуде экрана 3D IMAX. Он также был показан в качестве специальной презентации на Международном кинофестивале в Торонто в 2013 году . [96] Этот переиздание собрало в прокате в Северной Америке 5,6 миллиона долларов. [97]

В 2013 году в рамках подготовки к выпуску в формате IMAX 3D фильм был отправлен в MPAA на повторную классификацию. Согласно правилам MPAA, фильм, который каким-либо образом отличался от своей оригинальной версии, должен быть отправлен на повторную классификацию, и преобразование в 3D подпадает под это правило. 3D-версия получила рейтинг PG за «Некоторые страшные моменты», хотя в оригинальное сюжетное содержание фильма не было внесено никаких изменений. 2D-версия по-прежнему сохраняет рейтинг G. [98]

Фильм был переиздан 11 и 14 января 2015 года в рамках серии «TCM Presents» компании Turner Classic Movies . [99]

Фильм был переиздан компанией Fathom Events на канале «TCM Big Screen Classics» 27, 29, 30 января 2019 года, а также 3 и 5 февраля 2019 года в рамках его 80-летия. было также проведено недельное театрализованное представление в Dolby Cinema . 25 октября 2019 года в честь годовщины [100]

Фильм вернулся в кинотеатры 5 и 6 июня 2022 года в честь 100-летия Джуди Гарланд. [101]

В честь 85-летия компания Fathom Big Screen Classics (теперь перешедшая на смену TCM) выпустила фильм 28, 29 и 31 января 2024 года со специальным вступительным словом Леонарда Малтина и викториной перед показом, организованной Oz Vlog. ведущая Виктория Каламито. [102]

Критический ответ

[ редактировать ]

«Волшебник страны Оз» После выхода получил широкое признание. В статье для «Нью-Йорк Таймс» Фрэнк Ньюджент назвал этот фильм «восхитительным произведением чудес, которое засияло у молодежи и вызвало тихий веселый блеск у более мудрых из стариков. Никогда со времен диснеевского « Белоснежки и семи гномов» . Неужели что-то настолько фантастическое удалось хотя бы наполовину так хорошо». [103] У Ньюджента были проблемы с некоторыми спецэффектами фильма:

при всем желании и изобретательности они не смогут создать Манчкина или Летающую Обезьяну, которые не напоминали бы, хотя и смутно, Карлика Певца в маскараде Джека Доуна . Они также не могут без нескольких предательских толчков и перекрытий разделенного экрана сбить с неба огромный мыльный пузырь, в котором ездит Глинда, и плавно закатить его на место. [103]

По словам Ньюджента, «Дороти в исполнении Джуди Гарланд — дерзкая и свежая мисс с чудесно освещенными глазами верующего в сказки, но фантазия Баума проявляется лучше всего, когда в фильме участвуют Страшила, Железный Дровосек и Лев». ход». [103]

В своей статье в журнале Variety Джон К. Флинн предсказал, что фильм «вероятно продемонстрирует некоторые рекордные по кассовым сборам волшебства», отметив: «Некоторые сценические отрывки настолько прекрасны по замыслу и композиции, что возбуждают зрителей своей полное раскрытие». Он также назвал Гарланд «привлекательной фигурой», а музыкальные номера «веселыми и яркими». [104]

В «Отчетах Харрисона» говорилось: «Хотя некоторые люди не интересуются картинами такого типа, вполне возможно, что они захотят увидеть эту картину только из-за ее технической обработки. Спектакли хороши, и сопутствующая музыка оказывает значительную помощь. Фотографии такого уровня делают честь индустрии». [105]

Film Daily писала:

Льву Льву выпала честь возвестить об этом своим самым глубоким рыком – тем, который доносится из глубины – потому что редко, если вообще когда-либо, экран был настолько успешным в своем подходе к фэнтези и феерии через плоть и кровь… великолепно Сказочная история в цвете Technicolor, с ее богатством юмора и домотканой философией, стимулом для воображения, вереницей незабываемых декораций и веселыми мелодиями, должна принести солидную кассу. [106]

Некоторые отзывы были менее положительными. Некоторые кинозрители считали, что 16-летняя Гарланд была слишком взрослой, чтобы играть ту маленькую девочку, которой Баум хотел видеть свою Дороти. Рассел Мэлони из The New Yorker написал, что в фильме «нет и следа воображения, хорошего вкуса или изобретательности», и назвал его «вонючим». [107] в то время как Отис Фергюсон из The New Republic писал: «В нем есть гномы, музыка, разноцветные цвета, странные персонажи и Джуди Гарланд. Нельзя также ожидать, что у него будет чувство юмора – а что касается легкого прикосновения фэнтези, он весит, как фунт мокрого кекса». [108] Тем не менее, фильм занял седьмое место в общенациональном опросе Film Daily , проведенном в конце года среди 542 критиков и назвавших лучшие фильмы 1939 года. [109]

Театральная касса

[ редактировать ]

Согласно отчетам MGM, во время первого выпуска фильма он заработал 2 048 000 долларов в США и 969 000 долларов в других странах мира, а общий доход составил 3 017 000 долларов. Однако из-за высокой стоимости производства, а также затрат на маркетинг, распространение и другие услуги студия потеряла 1 145 000 долларов. [3] Он не показывал, что MGM считала прибылью, пока переиздание 1949 года не принесло дополнительных 1,5 миллиона долларов (около 15 миллионов долларов в 2023 году). Кристофер Финч, автор биографии Джуди Гарланд «Радуга: Бурная жизнь Джуди Гарланд» , писал: «Фэнтези — это всегда риск в прокате. Фильм имел огромный успех как книга, а также стал главным театральным хитом». , но предыдущие попытки перенести это на экран потерпели печальную неудачу». Он также написал, что после успеха фильма Гарланд подписала новый контракт с MGM, по которому ей существенно повысили зарплату, что сделало ее одной из десяти звезд кассового проката в США. [110]

Фильм также был переиздан внутри страны в 1955 году. Последующие переиздания в период с 1989 по 2019 год собрали во всем мире 25 173 032 доллара. [4] общая мировая валовая прибыль составила 29 690 032 долларов США .

Наследие

[ редактировать ]

Роджер Эберт выбрал его как один из своих великих фильмов, написав, что « Волшебник страны Оз обладает чудесной поверхностью комедии и музыки, спецэффектов и волнения, но мы все еще смотрим его шесть десятилетий спустя, потому что его основная история проникает прямо в самую глубокую неуверенность». детства, волнует их, а затем успокаивает». [111]

Дороти в Манчкинленде

В своей критике фильма для Британского института кино в 1992 году автор Салман Рушди признал его влияние на него, отметив, что « Волшебник страны Оз оказал на меня первое литературное влияние». [112] В «Шаг через эту черту» он написал: «Когда я впервые увидел «Волшебника страны Оз» , он сделал из меня писателя». [113] Его первый рассказ, написанный в 10 лет, назывался «Над радугой». [113]

В ретроспективной статье о фильме 2009 года San Francisco Chronicle кинокритик и писатель Мик ЛаСалль заявил:

...весь эпизод «Манчкинленда» , от прибытия Дороти в страну Оз до ее отъезда по дороге из желтого кирпича, должен быть одним из величайших в истории кино – шедевром декораций, костюмов, хореографии, музыки, текстов, повествования и чистое воображение. [114]

В 2018 году он был назван «самым влиятельным фильмом всех времен» в результате исследования, проведенного Туринским университетом для измерения успеха и значимости 47 000 фильмов со всего мира с использованием данных читателей и опросов аудитории, а также как интернет-источники, такие как IMDb . Он возглавил список в их исследовании, за ним следовали «Звездные войны» франшиза , «Психо» (1960), «Кинг-Конг» (1933) и «Космическая одиссея 2001: Космическая одиссея» (1968), замыкающие пятерку лучших. [115]

На сайте-агрегаторе обзоров фильмов Rotten Tomatoes « Волшебник страны Оз» имеет рейтинг 98% на основе 169 рецензий со средней оценкой 9,4 из 10. По мнению критиков, « Волшебник страны Оз» — фильм, который обязательно нужно посмотреть и детям, и пожилым, это абсолютный шедевр, чьи новаторские визуальные эффекты и искусное повествование до сих пор вызывают такой же резонанс». [116] На сайте Metacritic , который присваивает рецензиям нормализованный рейтинг, фильм получил оценку 92 из 100 на основе 30 рецензий, что указывает на «всеобщее признание». [117]

Награды и почести

[ редактировать ]

Награды Академии

[ редактировать ]
Премия Дата церемонии Категория Номинант(ы) Результат Ссылка.
Награды Академии 29 февраля 1940 г. Выдающееся производство Метро-Голдвин-Майер номинирован [118]
Лучшее художественное направление Седрик Гиббонс и Уильям А. Хорнинг номинирован
Лучший оригинальный саундтрек Герберт Стотхарт Выиграл
Лучшая оригинальная песня « Над радугой »
Музыка Гарольда Арлена , слова Э.Ю. Харбурга.
Выиграл
Лучшие спецэффекты А. Арнольд Гиллеспи и Дуглас Ширер номинирован
Премия Академии для несовершеннолетних Джуди Гарланд
За ее выдающуюся роль в роли подростка на экране в прошлом году.
(Она была награждена совместно за выступления в фильмах «Дети на руках» и «Волшебник страны Оз» ).
Почетный

Списки Американского института кино

[ редактировать ]

Американский институт кино (AFI) составил различные списки, в которые включен этот фильм или его элементы.

Другие награды

[ редактировать ]

Сиквелы и реинтерпретации

[ редактировать ]

Официальный сиквел 1972 года, анимационный « Путешествие обратно в страну Оз » с голосом дочери Джуди Гарленд Лайзы Миннелли, был выпущен в ознаменование 35-летия оригинального фильма. [134]

Мюзикл «Волшебник» по роману открылся в 1974 году в Балтиморе , а в 1975 году с новым составом — на Бродвее. Он выиграл семь премий Тони , в том числе за лучший мюзикл .

адаптация комиксов к фильму под названием « Удивительный волшебник страны Оз» студии MGM В 1975 году была выпущена . Это было первое совместное производство DC Comics и Marvel Comics . Marvel запланировала серию сиквелов на основе последующих романов. Первая, «Удивительная страна Оз» , была опубликована позже в том же году. Ожидалось , что следующий фильм «Удивительная Озма из страны Оз» выйдет в следующем году, но так и не состоялся. [135]

В 1985 году компания Walt Disney Productions выпустила игровой фэнтезийный фильм « Возвращение в страну Оз » с Файрузой Балк в ее кинодебюте в роли молодой Дороти Гейл. [136] и основан на «Удивительной стране Оз» (1904) и «Озме из страны Оз» (1907). Обладая более мрачной историей, он плохо понравился критикам, незнакомым с книгами о стране Оз , и не имел успеха в прокате, хотя с тех пор он стал популярным культовым фильмом , и многие считали его более лояльной и верной адаптацией того, что Л. Фрэнк Баум предполагалось. [137] [138]

Премьера бродвейского мюзикла Wicked состоялась в 2003 году и основана на фильме и оригинальном романе. С тех пор он стал вторым по прибылям бродвейским мюзиклом всех времен и получил три премии «Тони» , семь премий Drama Desk Awards и премию «Грэмми» . Двухсерийная экранизация мюзикла режиссера Джона М. Чу находится в разработке в Universal Pictures с 2004 года, первой и второй частей выпуск запланирован на 2024 и 2025 годы соответственно.

Эндрю Ллойд Уэббер и Тим Райс продюсировали одноименный мюзикл , премьера которого состоялась в 2011 году в в Вест- Энде лондонском «Палладиуме» .

анимационный фильм « Том и Джерри и Волшебник страны Оз» В 2011 году компанией Warner Home Video был выпущен , в котором Том и Джерри включены в историю как «защитники» Дороти. [139] Продолжение под названием « Том и Джерри: Назад в страну Оз» было выпущено на DVD 21 июня 2016 года. [140]

В 2013 году Walt Disney Pictures выпустила « духовный приквел » под названием « Оз: Великий и Ужасный » . Режиссер Сэм Рэйми , в нем снимались Джеймс Франко , Мила Кунис , Рэйчел Вайс и Мишель Уильямс . Это был второй фильм по мотивам сериала Баума «Оз» , снятый Диснеем после «Возвращение в страну Оз» . Он имел коммерческий успех, но получил неоднозначную оценку критиков. [141] [142]

В 2014 году независимая кинокомпания Clarius Entertainment выпустила высокобюджетный анимационный музыкальный фильм « Легенды страны Оз: Возвращение Дороти» . [143] который следует за второй поездкой Дороти в страну Оз. Фильм имел низкие кассовые сборы и был негативно воспринят критиками, в основном из-за сюжета и незабываемых музыкальных номеров.

В феврале 2021 года New Line Cinema , Temple Hill Entertainment и Wicked продюсер Марк Платт объявил, что над новой киноверсией оригинальной книги работает Watchmen из , Николь Кассел которая будет руководить переосмыслением, в которое будет возможность включать элементы. из фильма 1939 года. [144]

В августе 2022 года было объявлено, что Кения Баррис напишет и срежиссирует современный ремейк. [145] [146] В январе 2024 года Баррис подтвердил, что завершил написание сценария, и заметил: «Действие оригинального фильма « Волшебник страны Оз» происходило во время Великой депрессии , и речь шла о самостоятельности и о том, через что проходили люди. Я думаю, что сейчас идеальное время, чтобы сменить сюжет. персонажей и говорить о том, какой кто-то представляет свою жизнь, в конечном счете, это путешествие героя , кто-то думает, что что-то лучше, чем то, где он находится, и они идут и понимают, что я хочу, чтобы люди были там, где они находятся. гордиться и радоваться тому, откуда они родом, но я хочу, чтобы мир взглянул на это, и я надеюсь, что это произойдет». Это включало изменение периода времени на сегодняшний день и перенос дома Дороти из Канзаса в Боттомс Инглвуда, Калифорния . [147]

Маркетинговая кампания 22 сезона сериала «Американский идол» 2024 года напрямую посвящена этому фильму и дополнена рекламным роликом с участием Райана Сикреста и судей Кэти Перри , Лайонела Ричи и Люка Брайана в костюмах Железного Дровосека, Дороти, Трусливого Льва и Страшилы после «Золотого Билетная дорога» в Голливуд . Это должно было отразить планы шоу посетить родные города судей в течение сезона. [148] [149]

Культурное влияние

[ редактировать ]

По данным выставки Библиотеки Конгресса США «Волшебник страны Оз: американская сказка» (2010): [150]

«Чудесный волшебник страны Оз» — величайшая и самая любимая отечественная сказка Америки. Первое полностью американское фэнтези для детей, это одна из самых читаемых детских книг ... Несмотря на множество сугубо американских атрибутов, в том числе волшебника из Омахи, [экранизация 1939 года] имеет универсальную привлекательность ... [151] Благодаря многочисленным телевизионным показам в период с 1956 по 1974 год его посмотрело больше зрителей, чем любой другой фильм». [8]

В 1977 году Алжан Хармец написал «Создание Волшебника страны Оз» — подробное описание создания фильма, основанное на интервью и исследованиях; он был обновлен в 1989 году. [152]

Рубиновые тапочки

[ редактировать ]
Оригинальная пара рубиновых туфель на выставке в Смитсоновском институте.

Из-за их знакового роста, [153] Рубиновые туфельки, которые носила Джуди Гарланд в фильме, теперь являются одними из самых ценных и ценных памятных вещей в истории кино. [154] В серии книг Дороти на самом деле носила серебряные туфли , но цвет был изменен на рубиновый, чтобы воспользоваться преимуществами нового процесса Technicolor. Адриан За окончательный дизайн отвечал , главный художник по костюмам MGM. Существует пять известных пар тапочек. [155] Другая пара, в другом стиле, не использованная в фильме, была продана на аукционе актрисой Дебби Рейнольдс за 510 000 долларов (не включая премию покупателя) в июне 2011 года. [156] Одна пара рубиновых туфель Джуди Гарланд находится в Вашингтоне, округ Колумбия, в Смитсоновском национальном музее американской истории . [157]

В 2005 году одна из пар рубиновых туфель была украдена, когда она была передана в аренду музею Джуди Гарленд в родном городе Гарланд. Их нашли в ходе спецоперации ФБР в 2018 году. На момент кражи тапочки были застрахованы на 1 миллион долларов. По состоянию на 2023 год рыночная стоимость их составляет около $3,5 млн. [158] В 2023 году похитителю тапочек было предъявлено обвинение по одному пункту обвинения в крупной краже произведений искусства. Туфли — одна из четырех подлинных пар, которые до сих пор сохранились. [159]

Платье Дороти и другие костюмы

[ редактировать ]

В июле 2021 года Католический университет Америки сообщил, что платье, которое носила Дороти, которое, как полагают, было подарено преподобному Гилберту Хартке Мерседес МакКембридж в 1973 году, было найдено в здании Хартке университета после многолетнего отсутствия. В университете заявили, что эксперт по памятным вещам из фильма в Смитсоновского института Национальном музее американской истории сказал, что пять других платьев, которые, по-видимому, носила Джуди Гарланд, "вероятно подлинные". Платье, найденное в университете, имело характеристики, общие с остальными пятью, в том числе «потайной карман» для носового платка Дороти и имя Гарланд, написанное особым стилем. В университете заявили, что платье будет храниться в специальных коллекциях.

Еще одно платье продано на аукционе в 2015 году почти за 1,6 миллиона долларов. [160] Многие другие костюмы были проданы в качестве памятных вещей по шестизначной цене. См. Список памятных вещей из фильмов .

Аттракционы тематического парка

[ редактировать ]

Волшебник страны Оз присутствует в парках и курортах Диснея . У фильма была своя собственная сцена в «Большой кинопоездке» в Disney Hollywood Studios на Всемирном курорте Уолта Диснея , а также он был представлен в миниатюре в Диснейленде и парижском Диснейленде как часть аттракциона Storybook Land Canal Boats в Стране фантазий . [161] [162] Great Movie Ride закрыли в 2017 году. [163]

20 июля 2022 года было объявлено, что Warner Bros. Movie World добавит новый участок по мотивам фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» . Он будет оснащен двумя горками производства Vekoma и откроется в 2024 году. [164]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

  1. ^ Волшебник страны Оз в каталоге художественных фильмов AFI.
  2. ^ «Волшебник страны Оз» (Кино) . ББФК . Британский совет классификации фильмов . Проверено 2 сентября 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Книга Эдди Манникса Леджера , Лос-Анджелес: Библиотека Маргарет Херрик, Центр изучения кино .
  4. ^ Jump up to: а б «Волшебник страны Оз (1939)» . Касса Моджо . Архивировано из оригинала 25 октября 2019 года . Проверено 25 октября 2019 г.
  5. ^ Ньюджент, Фрэнк С. (18 августа 1939 г.). «Обзор экрана; «Волшебник страны Оз», созданный волшебниками Голливуда, творит чудеса на экране Капитолия - Марш времени представляет Нью-Йорк в Мюзик-холле дворца» . Проверено 15 августа 2014 г.
  6. ^ Кинг, Сьюзен (11 марта 2013 г.). «Как прошел выпуск «Волшебника страны Оз» в 1939 году?» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 24 апреля 2015 г.
  7. ^ Jump up to: а б Фрике, Джон (1989). Волшебник страны Оз: официальная иллюстрированная история к 50-летию . Нью-Йорк: Warner Books. ISBN  978-0-446-51446-0 .
  8. ^ Jump up to: а б «Увидеть Волшебника страны Оз на сцене и в кино» . Библиотека Конгресса. 15 декабря 2010 года. Архивировано из оригинала 29 сентября 2018 года . Проверено 16 апреля 2011 г.
  9. ^ Jump up to: а б «Полный список Национального реестра звукозаписей – Национальный совет по сохранению записей – Библиотека Конгресса» . Библиотека Конгресса . Архивировано из оригинала 7 января 2017 года . Проверено 18 марта 2018 г.
  10. ^ «Кинореестр выбирает первые 25 фильмов» . Лос-Анджелес Таймс . Вашингтон, округ Колумбия, 19 сентября 1989 года. Архивировано из оригинала 5 мая 2020 года . Проверено 22 апреля 2020 г.
  11. ^ «Волшебник страны Оз (Виктор Флеминг, 1939), производство Metro-Goldwyn-Mayer» . Программа ЮНЕСКО «Память мира». Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 7 сентября 2009 г.
  12. ^ Jump up to: а б Дебрюге, Питер; Глейберман, Оуэн; Кеннеди, Лиза; Кианг, Джессика; Лаффли, Томрис; Лодж, Гай; Николсон, Эми (21 декабря 2022 г.). «100 величайших фильмов всех времен» . Разнообразие . Проверено 23 декабря 2022 г.
  13. ^ «50 фильмов, которые стоит посмотреть детям до 15 лет» . Британский институт кино . 6 мая 2020 г. Архивировано из оригинала 28 мая 2020 г. . Проверено 1 июня 2020 г.
  14. ^ «100 лет AFI… 100 фильмов» . www.afi.com . Архивировано из оригинала 15 мая 2016 года . Проверено 9 августа 2017 г.
  15. ^ Скарфон, Джей; Стиллман, Уильям (2018). Дорога в страну Оз: эволюция, создание и наследие шедевра кино . Лайонс Пресс. ISBN  978-1493035328 .
  16. ^ Сибли, Брайан (10 февраля 1997 г.). «Некролог: Адриана Казелотти» . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 14 января 2013 года . Проверено 8 октября 2017 г.
  17. ^ Динардо, Джон (21 июня 1974 г.). «Ярмарка «Промоутеры развлекаются»» . Рекорд Таймс . Трой, Нью-Йорк . п. 7 – через Newspapers.com.
  18. ^ Уиттман, Боб (21 мая 1999 г.). «Кандидо (продолжение)» . Утренний звонок . Аллентаун, Пенсильвания . п. 29 – через Newspapers.com.
  19. ^ Фрике, Джон ; Скарфон, Джей; Стиллман, Уильям (1986). Волшебник страны Оз: официальная иллюстрированная история к 50-летию . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Warner Books, Inc., с. 18 . ISBN  978-0-446-51446-0 .
  20. ^ Jump up to: а б с д и Чудесный волшебник страны Оз, создание классического кино (1990). Телевидение CBS, рассказанная Анжелой Лэнсбери. Сопродюсеры Джон Фрике и Алжан Харметц.
  21. ^ Jump up to: а б с д Альжан Хармец (2004). Создание Волшебника страны Оз . Гиперион. ISBN   0-7868-8352-9 . См. главу «Спецэффекты».
  22. ^ Коэн, Стивен (22 декабря 2011 г.). «Собственный экранный мастер KZN» . Свидетель . Архивировано из оригинала 24 апреля 2014 года . Проверено 24 апреля 2014 г.
  23. ^ Jump up to: а б Warner Bros. Хронология фильма «Волшебник страны Оз» компании Warnerbros.com. Архивировано из оригинала 7 сентября 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 г.
  24. ^ Демократия сейчас. 25 ноября 2004 г. Архивировано 14 ноября 2007 г. в Wayback Machine .
  25. ^ Фордин, Хью (1976). Мир развлечений . Книги Эйвон. ISBN  978-0-380-00754-7 .
  26. ^ «Голливудский репортер» . 20 октября 2005 г. [ мертвая ссылка ]
  27. ^ Кларк, Джеральд (2001). Станьте счастливым: жизнь Джуди Гарленд . Дельта. п. 94. ИСБН  978-0-385-33515-7 .
  28. Путеводитель по кладбищу, Голливуд еще предстоит увидеть , Марк Масек . Архивировано 21 мая 2010 года в Wayback Machine .
  29. ^ Фрике, Джон, Скарфон и Уильям Стиллман. Волшебник страны Оз: официальная иллюстрированная история к 50-летию , Warner Books, 1989
  30. ^ «Оглянитесь назад на создание «Волшебника страны Оз» » . Новости АВС . Проверено 28 ноября 2023 г.
  31. ^ Ниссен, Аксель (2007). Актрисы определенного характера: сорок знакомых голливудских лиц тридцатых-пятидесятых годов . МакФарланд и компания. стр. 196–202. ISBN  978-0-7864-2746-8 . Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 22 апреля 2020 г.
  32. ^ Лев, Петр (15 марта 2013 г.). Двадцатый век-Фокс: годы Занука-Скураса, 1935–1965 . Издательство Техасского университета. стр. 67–68. ISBN  978-0-292-74447-9 . Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 22 апреля 2020 г.
  33. ^ Хирн, Майкл Патрик . Основной доклад. Конвенция Международного клуба «Волшебник страны Оз», посвященная столетию. Университет Индианы , август 2000 г.
  34. ^ Jump up to: а б Уход, Росс (июль 1980 г.). «Две анимационные книги: Анимированные Рэггеди Энн и Энди; Джон Кейнмейкер; Создание Волшебника страны Оз. Алжан Хармец» (PDF) . Фильм Ежеквартально . 33 (4): 45–47. дои : 10.1525/fq.1980.33.4.04a00350 . ISSN   0015-1386 . Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 4 сентября 2019 г.
  35. ^ Смоллинг, Аллен (1989). Создание «Волшебника страны Оз: магия кино и мощь студии в расцвете сил MGM» . Гиперион. ISBN  978-0-7868-8352-3 .
  36. ^ Харрод, Горация (25 декабря 2015 г.). «Грознее Канзаса: как создавался «Волшебник страны Оз»» . Телеграф . Архивировано из оригинала 9 мая 2020 года . Проверено 5 сентября 2020 г.
  37. ^ Интервью Рэя Болджера (1990). Чудесный волшебник страны Оз: 50 лет волшебства . Джек Хейли-младший Productions.
  38. ^ Леопольд, Тед (25 августа 2014 г.). « Волшебник страны Оз» в 75 лет: Знаете ли вы…?» . CNN . Архивировано из оригинала 2 сентября 2017 года . Проверено 1 сентября 2017 г. Грим Маргарет Гамильтон на основе меди в роли Злой Ведьмы был ядовитым, поэтому во время фильма она жила на жидкой диете, и макияж с нее тщательно смывали каждый день.
  39. ^ Хиггинс, Скотт (2000). «Демонстрация трехцветной техники: «Ранняя трехцветная эстетика и дизайн» ». История кино . 12 (4): 358–383. doi : 10.2979/FIL.2000.12.3.358 (неактивен 10 марта 2024 г.). ISSN   0892-2160 . JSTOR   3815345 . {{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на март 2024 г. ( ссылка )
  40. ^ Эйлсворт, Томас (1984). История киномюзиклов . Нью-Йорк: Галерея книг. стр. 97 . ISBN  978-0-8317-4467-0 .
  41. ^ Jump up to: а б Хармец, Алжан (2013). Создание Волшебника страны Оз . Чикаго Ревью Пресс. ISBN  978-1-61374-835-0 . Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 5 октября 2020 г.
  42. ^ Jump up to: а б « Я разрушу тебя»: Джуди Гарланд о том, как ее лапают и преследуют влиятельные голливудские мужчины » Вашингтон Пост . ISSN   0190-8286 . Проверено 25 мая 2021 г.
  43. ^ Бертрам, Колин (10 декабря 2020 г.). «Джуди Гарленд посадили на строгую диету и заставили принимать «бодрящие таблетки» во время съемок «Волшебника страны Оз» » . Биография . Проверено 25 мая 2021 г.
  44. ^ Jump up to: а б «Утверждения о том, что манчкины из «Волшебника страны Оз» приставали к Джуди Гарленд, заслуживают ответа» . Новости АВС . 4 апреля 2018 г. Проверено 25 мая 2021 г.
  45. ^ Снайдер, С. Джеймс (22 декабря 2008 г.). «Почему Виктор Флеминг был скрытым гением Голливуда» . Время . Проверено 30 декабря 2021 г.
  46. ^ Ван Лулинг, Тодд (25 августа 2015 г.). «5 вещей, которые вы еще не знаете о «Волшебнике страны Оз» » . Проверено 30 декабря 2021 г.
  47. ^ «Несчастья страны Оз: Как Голливуд морил голодом свою великую звезду» . Независимый.т.е . 7 сентября 2014 года . Проверено 28 ноября 2023 г.
  48. ^ Деста, Йохана (8 февраля 2017 г.). «Жевуны нащупали Джуди Гарланд на съемках «Волшебника страны Оз», как утверждают новые мемуары» . Ярмарка тщеславия . Проверено 25 мая 2021 г.
  49. ^ «Джуди Гарланд подвергалась сексуальным домогательствам со стороны коллег-манчкинов на съемках «Волшебника страны Оз»» . Хранитель . 8 февраля 2017 г. Проверено 25 мая 2021 г.
  50. ^ Уайт, Адам (8 февраля 2017 г.). «Согласно мемуарам покойного мужа, к Джуди Гарланд «приставали Жевуны» на съемках «Волшебника страны Оз»» . Телеграф . ISSN   0307-1235 . Проверено 28 ноября 2023 г.
  51. ^ Адамс, Тельма (17 октября 2017 г.). «Тактика кастинга преследовала Голливуд задолго до Харви Вайнштейна» . Разнообразие . Проверено 25 мая 2021 г.
  52. ^ Хейзлар, Зденек; Ворлунд, Джон (2007), «Глава 1: Объем оценки окружающей среды на этапе I», Технические аспекты оценки окружающей среды на этапе I/II: 2-е издание , ASTM International, стр. 15–15–11, doi : 10.1520/mnl11243m , ISBN  978-0803142732
  53. ^ «Хижина в небе (1943). Сцена торнадо» . Ютуб . 9 марта 2016 года . Проверено 11 июля 2021 г.
  54. ^ Миллер, Рон (2006). Спецэффекты: введение в магию кино . Книги двадцать первого века. ISBN  978-0-7613-2918-3 .
  55. ^ Хоган, Дэвид Дж. (1 июня 2014 г.). Часто задаваемые вопросы по «Волшебнику страны Оз»: все, что нужно знать о жизни, по мнению Оза . Корпорация Хэла Леонарда. ISBN  978-1-4803-9719-4 .
  56. ^ «Смитсоновский институт приложит все усилия, чтобы спасти костюм Пугала» .
  57. ^ Скарфон, Джей; Стиллман, Уильям (2004). Волшебство страны Оз . Корпорация Хэла Леонарда. ISBN  978-1-61774-843-1 . Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 5 октября 2020 г.
  58. ^ « Костюм трусливого льва из «Волшебника страны Оз» продан на аукционе за 3 миллиона долларов» . Новости CBS . ЦБС/АП. 25 ноября 2014 года. Архивировано из оригинала 23 августа 2018 года . Проверено 23 августа 2018 г.
  59. ^ « Волшебник страны Оз: темные тайны создания голливудской классики» . 24 августа 2018 г. [ мертвая ссылка ]
  60. ^ https://thefashionball.com/celebrity/wizard-of-oz-secrets-tw/ [ мертвая ссылка ]
  61. ^ Рушди, Салман (1992). Волшебник страны Оз . Макмиллан. ISBN  978-0-85170-300-8 . Архивировано из оригинала 19 августа 2020 года . Проверено 23 августа 2018 г.
  62. ^ Эшнер, Кэт. «Безумные трюки, которые ранние кинематографисты использовали для имитации снега» . Смитсоновский институт . Архивировано из оригинала 21 августа 2018 года . Проверено 21 августа 2018 г.
  63. ^ Маккалок, Джок; Твидейл, Джеффри (2008). Защищая неоправданное: глобальная асбестовая промышленность и ее борьба за выживание . ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-156008-8 . Архивировано из оригинала 8 сентября 2019 года . Проверено 23 августа 2018 г.
  64. ^ «Новости к 70-летию Волшебника страны Оз» . Архивировано из оригинала 13 мая 2011 года.
  65. ^ «Волшебник страны Оз [Оригинальный саундтрек к фильму] – Оригинальный саундтрек – Песни, обзоры, авторы, награды» . Вся музыка. Архивировано из оригинала 9 августа 2020 года.
  66. ^ Волшебник страны Оз: Оригинальный саундтрек к фильму - The Deluxe Edition , набор из 2 компакт-дисков, обновленная оригинальная запись, Rhino Records # 71964 (18 июля 1995 г.)
  67. ^ Warner Bros. 2005 «Волшебник страны Оз» , примечания к программе и дополнительные аудиоматериалы. Коллекционное издание DVD
  68. ^ Создание Волшебника страны Оз - Магия кино и мощь студии в расцвете сил MGM - и чудо производства № 1060 , 10-е издание, Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Inc./Random House, 1989.
  69. ^ « Волшебник страны Оз»… Хронология фильма» . Каталог веб-сайтов Джима «Волшебник страны Оз» . geocities.com. Архивировано из оригинала 14 ноября 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 г.
  70. ^ «АФИ|Каталог» . каталог.afi.com . Архивировано из оригинала 25 января 2020 года . Проверено 3 сентября 2019 г.
  71. ^ По дороге из желтого кирпича: создание «Волшебника страны Оз» Макклелланд, 1976, издательство Pyramid Publications (Харкорт Брейс Йонавич)
  72. ^ Уильямс, Скотт (21 июля 2009 г.). «Здравствуй, дорога из желтого кирпича» . Милуоки Журнал Страж . Архивировано из оригинала 16 января 2010 года . Проверено 21 октября 2011 г. Джон Фрике, историк, написавший книги о «Волшебнике страны Оз» , рассказал, что руководители MGM организовали предварительные показы в нескольких небольших общинах, чтобы выяснить, как публика отреагирует на музыкальное приключение, производство которого обошлось почти в 3 миллиона долларов. Фрике сказал, что, по его мнению, первые показы состоялись 11-го числа, за день до предварительного просмотра Окономовока, на Кейп-Код в Деннисе, штат Массачусетс, и в другом поселении на юго-востоке Висконсина, Кеноше.
  73. ^ Jump up to: а б Цисар, Катюса (18 августа 2009 г.). «Нет места лучше дома: премьера «Волшебника страны Оз» состоялась здесь 70 лет назад» . Мэдисон.com. Архивировано из оригинала 25 августа 2017 года . Проверено 21 октября 2011 г. Театр «Стрэнд» Окономовока был одним из трех кинотеатров в маленьком городке по всей стране, где состоялась премьера «Оза» за несколько дней до его официального открытия в Голливуде 15 августа 1939 года... Вполне возможно, что одна из двух других испытательных площадок - Кеноша и кинотеатр Cape Cinema в Деннисе, штат Массачусетс, — показ фильма состоялся днем ​​ранее, но Окономовок — единственный, кто претендует на мировую премьеру и воспринимает ее как свою собственную.
  74. ^ «Премьера любимого фильма прошла далеко от внимания Лос-Анджелеса». Государственный журнал Висконсина . 12 августа 2009 г. с. а2.
  75. ^ «Китайский облик Граумана: как будет обновлена ​​достопримечательность Голливуда» . Голливудский репортер . Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 28 апреля 2020 г.
  76. ^ Чан. (7 ноября 1956 г.). «Телеобзоры: Волшебник страны Оз» . Разнообразие . п. 33 . Получено 27 октября 2019 г. - через Archive.org .
  77. ^ Брукс, Тим; Марш, Эрл (2003). «Юбилей Форд Стар». Полный каталог кабельных и сетевых шоу Prime Time с 1946 года по настоящее время . Книги Баллантайна . п. 425. ИСБН  978-0-345-45542-0 . последняя телетрансляция Ford Star Jubilee Последняя телетрансляция: 3 ноября 1956 года... Однако была действительно чем-то особенным. Это был первый показ того, что позже стало телевизионной традицией – классического фильма Гарленда 1939 года «Волшебник страны Оз» 10-летняя дочь Джуди Лайза Миннелли и Лар (Трусливый лев из фильма). , который представили
  78. ^ Jump up to: а б «Хитовые фильмы на американском телевидении с 1961 года». Разнообразие . 24 января 1990 г. с. 160.
  79. ^ «Художественные фильмы на британском телевидении в 1970-е годы · Совет Британских университетов по кино и видео» .
  80. ^ «Домашняя видеореклама MGM/CBS» . Рекламный щит . 22 ноября 1980 года. Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 20 апреля 2011 г.
  81. ^ Жюльен Вилк (28 февраля 2010 г.). «База данных LaserDisc – Поиск: Волшебник страны Оз» . Lddb.com. Архивировано из оригинала 16 августа 2012 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  82. ^ «WOO CED Эксклюзив» . Архивировано из оригинала 25 ноября 2014 года . Проверено 7 июля 2014 г.
  83. ^ «Волшебник страны Оз (1939) 3D» . Мир Прайм Фокус . Архивировано из оригинала 21 апреля 2016 года . Проверено 9 апреля 2016 г.
  84. ^ «Идем смотреть волшебников: HDD подробно рассматривает восстановление «Волшебника страны Оз» » . Highdefdigest.com. 11 сентября 2009 года. Архивировано из оригинала 12 февраля 2010 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  85. ^ Дата выпуска Blu-ray «Волшебник страны Оз» 1 декабря 2009 г. , заархивировано из оригинала 7 апреля 2020 г. , получено 5 марта 2020 г.
  86. ^ Дата выпуска DVD «Волшебник страны Оз» 16 марта 2010 г. , заархивировано из оригинала 7 апреля 2020 г. , получено 5 марта 2020 г.
  87. ^ Jump up to: а б « Волшебник страны Оз» возвращается в кинотеатры в формате IMAX 3D» . Архивировано из оригинала 16 июня 2013 года . Проверено 4 июня 2013 г.
  88. ^ « Волшебник страны Оз» переходит в 3D к празднованию 90-летия Всемирного банка» . ETonline.com. 3 октября 2012. Архивировано из оригинала 10 декабря 2012 года . Проверено 2 ноября 2012 г.
  89. ^ «Эксклюзив WOO Best Buy SteelBook» . Архивировано из оригинала 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 г.
  90. ^ «Эксклюзив WOO Target» . Архивировано из оригинала 23 ноября 2018 года . Проверено 7 июля 2014 г.
  91. «Волшебник страны Оз» в формате 4K Blu-ray. Архивировано 26 августа 2019 г. в Wayback Machine . Blu-ray.com . 23 августа 2019 г.
  92. ^ Круз, Гилберт (30 августа 2010 г.). «Волшебник страны Оз» . Время . Архивировано из оригинала 18 декабря 2011 года . Проверено 21 января 2011 г.
  93. ^ «Волшебник страны Оз (1939, США)» . Kiddiematinee.com. 3 ноября 1956 года. Архивировано из оригинала 12 января 2010 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  94. ^ «Волшебник страны Оз (переиздание 2002 года) (2002)» . boxofficemojo.com. Архивировано из оригинала 24 ноября 2018 года . Проверено 28 апреля 2020 г.
  95. ^ «Выход на бис в честь 70-летия Волшебника страны Оз» . Творческая загрузка. 17 ноября 2009 года. Архивировано из оригинала 30 августа 2017 года . Проверено 30 августа 2017 г.
  96. ^ Грейзер, Марк (28 августа 2013 г.). «Warner Bros. планирует кампанию на 25 миллионов долларов вокруг «Волшебника страны Оз» » . Разнообразие . Архивировано из оригинала 2 сентября 2013 года . Проверено 11 сентября 2013 г.
  97. ^ «Волшебник страны Оз (3D/IMAX) (2013)» . Касса Моджо . 17 октября 2013. Архивировано из оригинала 25 августа 2017 года . Проверено 25 августа 2017 г.
  98. ^ Хикс, Крис (14 августа 2013 г.). «Крис Хикс: Переиздание «Волшебника страны Оз» может означать конец рейтинга G» . Новости Дезерета . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 21 мая 2016 г.
  99. ^ «TCM представляет Волшебника страны Оз» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 29 сентября 2015 года . Проверено 6 сентября 2015 г.
  100. ^ « Волшебник страны Оз» возвращается в кинотеатры к своему 80-летнему юбилею . 24 января 2019 года. Архивировано из оригинала 2 февраля 2019 года . Проверено 1 февраля 2019 г.
  101. ^ Миллер, Кэролайн. «Волшебник страны Оз возвращается в кинотеатры на празднование 100-летия Джуди Гарленд» , Movieweb.com, 8 мая 2022 г.
  102. ^ Барнс, Майк. [1] , Hollywood Reporter, 14 декабря 2023 г.
  103. ^ Jump up to: а б с Ньюджент, Фрэнк С. (18 августа 1939 г.). « Волшебник страны Оз» , созданный «Волшебниками Голливуда», творит чудеса на экране Капитолия» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 19 июля 2011 года . Проверено 21 октября 2011 г.
  104. ^ Флинн, Джон К. (16 августа 1939 г.). «Рецензия: «Волшебник страны Оз» » . Разнообразие . Архивировано из оригинала 30 сентября 2015 года . Проверено 22 сентября 2015 г.
  105. ^ «Волшебник страны Оз» . Отчеты Харрисона . Нью-Йорк: Harrison's Reports, Inc.: 134, 26 августа 1939 г.
  106. ^ «Рецензии: Волшебник страны Оз» . Film Daily : 6. 10 августа 1939 г.
  107. ^ Оверби, Эрин (8 марта 2013 г.). «Очарование страны Оз» . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 7 октября 2015 года . Проверено 22 сентября 2015 г.
  108. ^ Мейерсон, Гарольд; Харбург, Эрни (1995). Кто поместил радугу в «Волшебника страны Оз»?: Ип Харбург, автор текстов . Издательство Мичиганского университета. стр. 156–157. ISBN  978-0-472-08312-1 .
  109. ^ « Десять лучших» 1939 года» . Film Daily : 1. 12 января 1940 года.
  110. ^ Финч, Кристофер (1975). Радуга: Бурная жизнь Джуди Гарланд . Книги Баллантайна. п. 84. ИСБН  978-0-345-28407-5 .
  111. ^ Эберт, Роджер (22 декабря 1996 г.). «Волшебник страны Оз (1939)» . rogerebert.com. Архивировано из оригинала 20 сентября 2012 года . Проверено 30 августа 2012 г.
  112. ^ Рушди, Салман (2000). Волшебник страны Оз . Паб БФИ. ISBN  978-0-85170-300-8 . Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 30 августа 2012 г.
  113. ^ Jump up to: а б «Переступить эту черту» . Пингвин Рэндом Хаус Высшее образование . Архивировано из оригинала 9 августа 2020 года . Проверено 2 июня 2020 г.
  114. ^ ЛаСалль, Мик (30 октября 2009 г.). «Мысли о «Волшебнике страны Оз» в 70 лет» . Хроника Сан-Франциско . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года . Проверено 25 февраля 2010 г.
  115. ^ Деста, Йохана (30 ноября 2018 г.). «Волшебник страны Оз» официально признан самым влиятельным фильмом всех времен . Ярмарка тщеславия . Проверено 2 февраля 2024 г.
  116. ^ «Волшебник страны Оз» . Гнилые помидоры . Архивировано из оригинала 5 июня 2020 года . Проверено 27 марта 2024 г.
  117. ^ Рецензии на книгу « Волшебник страны Оз » . Метакритик . Архивировано из оригинала 25 мая 2014 года . Проверено 20 декабря 2013 г.
  118. ^ «Номинанты и победители 12-й церемонии вручения премии Оскар (1940)» . Академия кинематографических искусств и наук. Архивировано из оригинала 28 января 2017 года . Проверено 23 января 2014 г.
  119. ^ «Топ-10 фэнтези» . Американский институт кино . Архивировано из оригинала 19 июня 2008 года . Проверено 18 июня 2008 г.
  120. ^ «по состоянию на 18 марта 2018 г.» (PDF) . Библиотека Конгресса . Архивировано (PDF) из оригинала 15 февраля 2017 г. Проверено 18 марта 2018 г.
  121. ^ «100 фильмов Maverick за 100 лет от журнала Rolling Stone» . Filmsite.org. Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  122. ^ «100 величайших фильмов всех времен по версии Entertainment Weekly» . Filmsite.org. Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  123. ^ «100 лучших фильмов – Village Voice» . Сайт Filmsite.org. 4 января 2000 года. Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  124. ^ «Вид и звук | Десять лучших по опросу 2002 г. - Остальные члены списка режиссеров» . БФИ. 5 сентября 2006 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2012 г. Проверено 6 марта 2010 г.
  125. ^ Total Film (24 октября 2005 г.). «Новости кино Кто величайший?» . TotalFilm.com. Архивировано из оригинала 20 августа 2008 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  126. ^ «100 самых страшных моментов в кино» . Бравотв.com. Архивировано из оригинала 13 июля 2006 года . Проверено 23 января 2014 г.
  127. ^ «23 самых странных фильма всех времен по версии Total Film в списках лучших» . Listsofbests.com. 6 апреля 2007 года. Архивировано из оригинала 7 февраля 2009 года . Проверено 6 марта 2010 г.
  128. ^ «ЮНЕСКО выбирает «Волшебника страны Оз» в качестве памяти мира США» . ЮНЕСКО. Архивировано из оригинала 31 июля 2011 года . Проверено 23 января 2014 г.
  129. ^ The Observer Music Monthly (18 марта 2007 г.). «50 величайших саундтреков к фильмам» . Хранитель . Лондон. Архивировано из оригинала 15 сентября 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 г.
  130. ^ «50 фильмов, которые стоит посмотреть детям до 15 лет – обновлено» . Британский институт кино . 6 мая 2020 г. Архивировано из оригинала 28 мая 2020 г. . Проверено 2 июня 2020 г.
  131. ^ Мурриан, Сэмюэл Р. (6 октября 2023 г.). «100 лучших фильмов всех времен» . Парад . Проверено 10 октября 2023 г.
  132. ^ Во, Роберт; Гиатрас, Дэвид (14 октября 2023 г.). «Лучшие фильмы всех времен в рейтинге» . Ресурсы по комиксам . Проверено 20 октября 2023 г.
  133. ^ Чепмен, Уилсон; Зилко, Кристиан; Форман, Эллисон (10 января 2024 г.). «63 лучших мюзикла всех времен в рейтинге» . ИндиВайр . Проверено 30 января 2024 г.
  134. ^ Хронология производства «Волшебника страны Оз» . Архивировано из оригинала 28 февраля 2012 года . Проверено 28 февраля 2012 г. первое официальное продолжение «Волшебника страны Оз» Выходит — анимационный фильм «Путешествие обратно в страну Оз» .
  135. ^ Абрамовиц, Джек (декабрь 2012 г.). «Тайны страны Оз раскрыты». Назад выпуск! #61 . Издательство TwoMorrows .
  136. ^ Маслин, Джанет (21 июня 1985 г.). «Фильм: Новая страна Оз дает Дороти новых друзей» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 марта 2013 г. Вместо продолжения « Волшебника страны Оз» , как следует из названия, «Возвращение в страну Оз »… представляет собой скорее мрачную вариацию. На этот раз в истории, основанной в основном на фильмах Л. Фрэнка Баума «Страна Оз» [так в оригинале] и «Озма из страны Оз» , на экране появилась Дороти размером с пинту с другим набором приятелей; например, вместо того, чтобы отправиться в страну Оз с Тото, Дороти на этот раз сопровождает другое творение Баума, Цыпленок Биллина. Там она встречает совершенно новых друзей   ...
  137. ^ Джерати, Линкольн (2011). Американский Голливуд . Интеллектуальные книги. п. 187. ИСБН  978-1-84150-415-5 .
  138. ^ «Эксклюзивные воспоминания: «Возвращение в страну Оз» » . ЭТ Онлайн . 5 марта 2013. Архивировано из оригинала 3 июня 2013 года . Проверено 15 марта 2013 г.
  139. ^ Том и Джерри и Волшебник страны Оз Blu-ray. Архивировано 5 июня 2016 г. на Blu-ray Wayback Machine , проверено 17 июня 2016 г.
  140. Том и Джерри: Назад в страну Оз. Архивировано 16 ноября 2018 г. на Wayback Machine Warnerbros.com, проверено 18 июня 2016 г.
  141. ^ «Оз Великий и Ужасный (2013)» . Касса Моджо . 28 августа 2013. Архивировано из оригинала 1 мая 2016 года . Проверено 28 апреля 2020 г.
  142. ^ «Оз Великий и Ужасный (2013)» . Гнилые помидоры . 5 марта 2013. Архивировано из оригинала 7 марта 2013 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  143. ^ Тампуболон, Рама (7 мая 2013 г.). «3D-анимационный фильм «Легенды страны Оз: Возвращение Дороти», озвучка с Леа Мишель в главной роли, открывается 9 мая 2014 года и отправляется в Канны» . Экран Рамы . Архивировано из оригинала 7 марта 2014 года . Проверено 9 мая 2014 г.
  144. ^ Мертенс, Мишель (10 февраля 2021 г.). Ремейк «Волшебника страны Оз» от режиссера телешоу «Хранители» . Экранная ругань . Проверено 10 февраля 2021 г.
  145. ^ «Кения Баррис напишет и направит переосмысление «Волшебника страны Оз» для Warner Bros; Khalabo Ink Society Production» . 15 августа 2022 г.
  146. ^ Рубин, Ребекка (15 августа 2022 г.). « Создатель фильма «Черный» Кения Баррис поставит ремейк «Волшебника страны Оз» на студии Warner Bros. » Разнообразие . Проверено 19 августа 2022 г.
  147. ^ «Байопик Кении Баррис о Ричарде Прайоре представляет собой 10-серийный сериал; действие нового «Волшебника страны Оз» происходит в Инглвуде, а в римейке «Эта чудесная жизнь» главный герой: «Я все еще верю в интеллектуальную собственность» » . 20 января 2024 г.
  148. ^ «Кэти Перри возглавляет команду «Американского идола» по дороге из желтого кирпича в промо-ролике, посвященном «Волшебнику страны Оз»» . Рекламный щит .
  149. ^ «Кэти Перри в роли Дороти в промо Кэмпи «Американский идол» встречается с «Волшебником страны Оз»» . Роллинг Стоун . 29 декабря 2023 г.
  150. ^ «Волшебник страны Оз: Американская сказка» . Библиотека Конгресса . 21 апреля 2000 года . Проверено 3 февраля 2021 г.
  151. ^ «Волшебник страны Оз: Американская сказка» . Библиотека Конгресса . 21 апреля 2000 года. Архивировано из оригинала 7 февраля 2016 года . Проверено 29 декабря 2017 г.
  152. ^ Хармец, Алжан (1998). Создание «Волшебника страны Оз: магия кино и мощь студии в расцвете сил MGM» . Гиперион. ISBN  978-0-7868-8352-3 .
  153. ^ Дуайт Блокер Бауэрс (январь 2010 г.). «Рубиновые тапочки: изобретение американской иконы» . Центр Лемельсона. Архивировано из оригинала 20 апреля 2010 года . Проверено 28 апреля 2010 г.
  154. ^ Берк, Монте (3 декабря 2008 г.). «В поисках тапочек Дороти» . Форбс . Архивировано из оригинала 10 февраля 2011 года . Проверено 28 апреля 2010 г.
  155. ^ Фрэнк), Баум, Л. Франк (Лайман; Уоллес, Денслоу, Уильям; Альберт), Хэмлин, Фред (Фредерик; Йипсель), Харбург, Э.Ю. (Эдгар; Гарольд, Арлен (21 апреля 2000 г.). «Увидеть волшебника» – Волшебник страны Оз: Американская сказка – Выставки – Библиотека Конгресса» . www.loc.gov . Архивировано из оригинала 29 сентября 2018 года . Проверено 29 декабря 2017 года . {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  156. ^ «Аукцион Дебби Рейнольдс расторгает историческую голливудскую коллекцию» . Архивировано из оригинала 18 марта 2014 года . Проверено 23 января 2014 г.
  157. ^ Институт, Смитсоновский институт. «Рубиновые туфельки Дороти» . Смитсоновский институт . Проверено 27 апреля 2023 г.
  158. ^ Стаффорд, Маргарет (17 мая 2023 г.). «Человек обвинен в краже рубиновых туфель из фильма «Волшебник страны Оз», которые носила Джуди Гарланд» . АП Новости . Ассошиэйтед Пресс . Проверено 17 мая 2023 г.
  159. ^ Стаффорд, Маргарет (18 мая 2023 г.). «Мужчине предъявлено обвинение в краже рубиновых туфель из фильма «Волшебник страны Оз», которые носила Джуди Гарланд» . АП Новости . Проверено 23 мая 2023 г.
  160. ^ Куллинан, Сюзанна (21 июля 2021 г.). «В университете нашли пропавшее платье Дороти из «Волшебника страны Оз» » . WLS-ТВ . Проверено 24 июля 2021 г. - через CNN .
  161. ^ «Чудесный мир Диснея имеет долгую историю с чудесным миром страны Оз» . 22 октября 2019 г.
  162. ^ «В поисках Оза в Парижском Диснейленде» . 11 марта 2013 г.
  163. ^ Роузбум, Мэтт (13 августа 2017 г.). «Приглашенная редакционная статья: Закрытие The Great Movie Ride — это конец эпохи тематики Диснея» . Журнал «Аттракционы» . Проверено 27 апреля 2023 г.
  164. ^ «Путешествие по радуге с совершенно новым районом «Волшебник страны Оз», который появится в мире кино Warner Bros.» . 20 июля 2022 г.

Библиография

  • Бернье, Мишель (2010) Действительно ли эти истории происходили? . Создать пространство ISBN   1-4505-8536-1
  • Кокс, Стивен (1996) Жевуны из страны Оз . Камберленд Хаус ISBN   1-58182-269-3 , 978-1-58182-269-4
  • Грин, Стэнли (1999) Голливудские мюзиклы год за годом (2-е изд.) Hal Leonard Corporation ISBN   0-634-00765-3 страницы 88–89.
  • Раабе, Мейнхардт и Кинске, Дэниел (2005) Воспоминания о манчкине: иллюстрированная прогулка по дороге из желтого кирпича . Книги за кулисами ISBN   0-8230-9193-7 \
  • Скарфон, Джей и Стиллман, Уильям (2004) Волшебство страны Оз: артистизм и магия MGM Classic 1939 года - переработанное и расширенное . Книги Аплодисменты ISBN   0-517-20333-2 , 978-0-517-20333-0
  • Томас, Рис (1989) Рубиновые туфли из страны Оз . Сказка Ткачиха ISBN   0-942139-09-7 , 978-0-942139-09-9

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ed9a67c23c17951523d77903f560e1de__1722831480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/de/ed9a67c23c17951523d77903f560e1de.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wizard of Oz - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)