Jump to content

Голосовое приложение

(Перенаправлено с приложения Verb )

Аппликативный залог ( / ə ˈ p l ɪ k ə t ɪ v / ; сокращенно APL или APPL ) — это грамматический залог который продвигает косвенный аргумент глагола , к основному аргументу объекта . Обычно считается морфемой, повышающей валентность . Аппликатив часто встречается в агглютинативных языках , например, в языках банту. [1] и австронезийские языки . [2] Другие примеры включают Нуксалк , Убых и айнов .

Поведение

[ редактировать ]

Прототипически аппликативы применяются к непереходным глаголам . [3] : xxvii Их также можно назвать «продвижениями» или «продвижением объекта», поскольку они переносят периферийный объект в центр как прямой объект. Этот объект иногда называют прикладным объектом. Для переходных глаголов результирующий глагол может быть дипереходным , или исходный объект больше не выражается. Если исходный объект больше не выражен, это не валентности . операция увеличения [4] : 186–7 

Несколько приложений

[ редактировать ]

В языке может быть несколько аппликативов, каждый из которых соответствует таким различным ролям, как комитативная , локативная , инструментальная и благотворная . Иногда различные аппликативы выражаются одним и тем же морфологическим показателем, как, например, в банту языке чева , где суффикс -ir- образует как инструментальные, так и локативные аппликативы. Некоторые языки, такие как Луганда , допускают «второй аппликатив» (известный в Луганде как «дополнительный прикладной»), образованный двойным применением суффикса. В этом случае второй аппликатив используется для придания альтернативного значения.

Аппликативы также могут быть единственным способом выражения таких ролей, как в языках банту чага , где инструментальный, благотворный, вредоносный и локальный падеж образуются исключительно аппликативами. В других языках аппликативы сосуществуют с другими способами выражения указанных ролей. Они часто используются для того, чтобы привлечь особое внимание к обычно косвенному аргументу, или, как в случае с Нез Персе , чтобы сохранить людей в качестве основных аргументов.

Похожие процессы

[ редактировать ]

Аппликативы в некоторой степени пересекаются с каузативами , и в некоторых языках они реализуются одинаково. [5] Похожая конструкция, известная как сдвиг датива , хотя и отличается от настоящих аппликативов, встречается и в других языках. Кроме того, благоприятный падеж обычно выражается посредством аппликатива.

В языке айнов валентность глаголов можно модулировать с помощью нескольких механизмов. В языке используются три аппликативных префикса: DAT дательный падеж Tooltip ko- , INS инструментальный падеж Tooltip e- и LOC локативный падеж o- Tooltip , каждый из которых служит для увеличения валентности глагола. Например, непереходный глагол только с одним аргументным слотом может быть изменен с помощью аппликативного префикса, чтобы стать переходным глаголом, что требует, чтобы два аргументных слота были синтаксически правильно сформированными. [6]

Рассмотрим следующий пример, где непереходный глагол itak («говорить») изначально имеет один слот аргумента, который заполняется префиксом подлежащего местоимения ku= («I»).

вот так.

ku=itak.

1СГ . НОМ = говори. VI

ku=itak.

1SG.NOM=speak.VI

Я говорю.

Применяя аппликативную приставку дательного падежа ко- («чтобы»), глагол превращается в койтак («говорить с»), переходный глагол. Теперь для этого требуется как субъект, обозначаемый префиксом ku= , так и объект, который принимает нулевую морфему для обозначения третьего лица, ссылаясь на существительное hekaci :

хекачи твоя.

скоро

мальчик

ku=∅=ko-itak.

1СГ . НОМ = 3SG . АСС = АПЛ . ДАТ -говори. VI

hekaci ku=∅=ko-itak.

boy 1SG.NOM=3SG.ACC=APL.DAT-speak.VI

Я разговариваю с мальчиком.

Английский

[ редактировать ]

В английском языке нет специального аппликативного префикса или суффикса. Однако предлоги можно объединять с глаголами для достижения аппликативного эффекта. Например, из

  • Джек бежал быстрее великана ,

непереходный глагол run можно сделать переходным, а наклонное существительное — гигантским дополнением:

  • Джек обогнал гиганта.

Аппликативный глагол можно сделать пассивным , что невозможно с помощью ran :

  • Гиганта обогнал Джек.

немецкий

[ редактировать ]

префикс Немецкий be- некоторые считают аппликативным. [ нужна ссылка ] но другие анализы отвергают эту точку зрения. [7]

Шведский

[ редактировать ]

Шведский be- префикс был проанализирован Клэр Гронемейер как аппликатив. [8]

В суахили есть аппликативный суффикс -i или -e , который появляется перед последней гласной глагола. От andika «писать» мы получаем переходный глагол.

Он написал письмо

а-ли-андик-а

он- PST -писать- IND

письмо

письмо

a-li-andik-a barua

he-PST-write-IND letter

'он написал письмо'

и дитранзитив

Али пишет письмо

а-ли-ни-андик-ия

он- PST -мне-напиши- APL IND

письмо

письмо

a-li-ni-andik-i-a barua

he-PST-me-write-APL-IND letter

«он написал мне письмо письмо» или «он написал мне »

Аналогично, от soma «читать»,

  • Alinisom e a barua 'он прочитал мне письмо', 'он прочитал мне письмо'.

Их иногда называют «предложными» формами глагола, потому что они переводятся на английский язык с помощью предлогов: плакать, молиться, есть с, наслаждаться (радоваться), прибывать, петь, продавать, отправлять, открывать ( дверь) ибо, считаться, видеть самому, умереть. Однако это название неточно для суахили, где для таких целей не используются предлоги.

Ягуа которого предназначена — это один из языков, морфология для аппликативных целей. Здесь аппликативный суффикс -ta показывает, что местный или инструментальный наклон теперь является прямым дополнением: [4] : 187 

(а.)

са-дуу

3SG- удар

ра-вииму

ИНАН

sa-duu rá-viimú

3SG-blow INAN-into

«Он дует в него». (валентность = 1)

(б.)

са-дуу- да -ра

3SG -blow- APPL - ИНАН : OBJ

sa-duu--ra

3SG-blow-APPL-INAN:OBJ

«Он все испортил». (валентность = 2)

Тот же суффикс -ta можно использовать с переходными глаголами для создания дитранзитивов:

(с.)

Си-ичити-рия

3SG -poke- ИНАН : OBJ

яванский

мясо

он пьет

нож- INSTR

sį-įchití-rya javanu quiichi-tya

3SG-poke-INAN:OBJ meat knife-INSTR

«Он ткнул мясо ножом». (валентность = 2)

(д.)

си-ичити- тья -ра

3SG -poke- APPL - ИНАН : OBJ

квичи

нож

sį-įchití-tya-ra quiichiy

3SG-poke-APPL-INAN:OBJ knife

«Он ткнул что-то ножом». (валентность = 3)

Они ведут себя так же, как и другие лексические дитранзитивы, такие как давать и отправлять в этом языке.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Джерро, Кайл Джозеф. (2016). Синтаксис и семантика аппликативной морфологии банту (докторская диссертация). Техасский университет в Остине.
  2. ^ Кикусава, Рицуко. (2012). О развитии аппликативных конструкций в австронезийских языках. Вестник Национального музея этнологии, 36 (4), 413–455.
  3. ^ Диксон, RMW и Александра Ю. Айхенвальд (редакторы) (1999). Амазонские языки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Jump up to: а б Пейн, Томас Э. (1997). Описание морфосинтаксиса: Руководство для профессиональных лингвистов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 186–91.
  5. ^ Шибатани, Масаеши и Прашант Пардеши. (2002). «Причинный континуум». В Масаёси Шибатани (ред.), Грамматика причинно-следственной связи и межличностного манипулирования. Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 85-126.
  6. ^ Бугаева, Анна (31 декабря 2010 г.). «Айнские аппликативы в типологической перспективе». Исследования по языку . 34 : 749–801. дои : 10.1075/sl.34.4.01ошибка .
  7. ^ Дьюэлл, Роберт Б. (2015). Быть - глаголы и переходность. В «Семантике немецких глагольных префиксов» (стр. 59–64). Филадельфия, Пенсильвания: Джон Бенджаминс.
  8. ^ Гронемейер, Клэр. (1995). Шведские прикладные глаголы, образованные от приставки be -. Рабочие документы по лингвистике (Лундский университет), 44 , 21-40.
  • Аронофф, Марк; Кирстен Фудеман (2005). Что такое Морфология? . издательства Blackwell Publishing Ltd. ISBN  0-631-20319-2 .
  • Кэмпбелл, Лайл и Вероника Грондона (ред.). (2012). Языки коренных народов Южной Америки: подробное руководство . Берлин, Германия: Вальтер де Грюйтер.
  • Жак, Гийом (2013). Аппликативные и тропативные деривации в Джапхуг Ргьялронг. Лингвистика Тибето-Бирманского региона, 36 (2).
  • Мчомбо, Сэм (1998). «25: Чичева». В Эндрю Спенсере и Арнольде М. Цвикки (ред.). Справочник по морфологии . Blackwell Publishers Ltd. ISBN  0-631-22694-Х .
  • Михаэлис, Лаура А.; Йозеф Руппенхофер. (2000). Создание валентности и немецкая аппликативность: внутренняя семантика связывания шаблонов. Журнал семантики, 17 (4), 335–395.
  • Митхун, Марианна (2001). Языки коренных народов Северной Америки . Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-23228-7 .
  • Пакьяротти, Сара. (2017). Типы аппликативных конструкций банту с участием *-id: форма, функции и диахрония (докторская диссертация). Университет Орегона.
  • Петерсон, Дэвид А. (2007). Аппликационные конструкции . Издательство Оксфордского университета.
  • Полинский, Мария. 2005. Аппликационные конструкции. В Мартин Хаспелмат, Мэтью С. Драйер, Дэвид Гил и Бернард Комри (ред.), Мировой атлас языковых структур, 442–445. Издательство Оксфордского университета. ( http://wals.info/chapter/109 ).
  • Валенсуэла, Пилар М. (2010). Аппликативные конструкции на языке шипибо-конибо (паноанский). Международный журнал американской лингвистики, 76 (1), 101–144.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 38833b590b45db7db94f1a9a0cb67417__1695663840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/17/38833b590b45db7db94f1a9a0cb67417.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Applicative voice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)