Jump to content

Страстное путешествие

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Черно-белый рисунок мужчины, высунувшегося из прибывающего поезда.
Главный герой прибывает в город на поезде.

Страстное путешествие, или Моя книга часов ( фр . Mon livre d'heures ) — бессловесный роман 1919 года фламандского художника Франса Мазереля . История рассказана в 167 гравюрах без подписей и является самым длинным и самым продаваемым из бессловесных романов, написанных Мазерилом. В нем рассказывается об опыте обывателя начала 20-го века в современном городе.

Материалом Мазереля является гравюра на дереве , а изображения выполнены в эмоциональном, аллегорическом стиле, вдохновленном экспрессионизмом . Книга последовала за первым бессловесным романом Мазерила « 25 образов мужской страсти» (1918); оба были опубликованы в Швейцарии , где Мазерель провел большую часть Первой мировой войны . Немецкий издатель Курт Вольф выпустил в Германии недорогое «народное издание» книги с предисловием немецкого писателя Томаса Манна , и в Европе было продано более 100 000 экземпляров книги. Его успех побудил других издателей печатать бессловесные романы, и в межвоенные годы этот жанр процветал .

Мазерил последовал за этой книгой вместе с десятками других, начиная с The Sun позже в 1919 году. Работы Мазерила хвалили в мире искусства в первой половине 20-го века, но с тех пор им пренебрегали за пределами западных комиксов, где бессловесные романы Мазерила рассматривается как предвосхищающее развитие графического романа .

Краткое содержание

[ редактировать ]

История повествует о жизни типичного обывателя начала 20-го века после того, как он вошел в город. Это то комично, то трагично: мужчину отвергает проститутка, в которую он влюбился. Он также совершает поездки в разные места по всему миру. [ 1 ] В конце концов человек уезжает из города в лес, воздевает руки во славу природы и умирает. Его дух поднимается из него, топчет сердце его мертвого тела и машет читателю, отправляясь через вселенную. [ 2 ]

Три черно-белых панели. На первом за столом слева сидит улыбающийся мужчина в очках и что-то держит. Стол усыпан большим количеством предметов. На второй панели мужчина опирается на стену и наблюдает, как лодки проходят по реке слева. На третьей панели мужчина идет по улице среди толпы, его лицо смотрит вверх.
Мазерил изображает себя (слева), одетым так же, как главный герой книги (в центре справа) .

Франс Мазерель (1889–1972) [ 3 ] родился во франкоязычной семье [ 4 ] в Бланкенберге , Бельгия. В пять лет умер его отец, и мать снова вышла замуж за врача из Гента , политические убеждения которого произвели впечатление на молодого Мазереля. Он часто сопровождал своего отчима на социалистических демонстрациях. После года обучения в Гентской академии изящных искусств в 1907 году Мазерель уехал изучать искусство самостоятельно в Париж. [ 3 ] Во время Первой мировой войны он добровольно работал переводчиком Красного Креста в Женеве, рисовал газетные политические карикатуры и был соавтором журнала Les Tablettes , в котором опубликовал свои первые гравюры на дереве . [ 5 ]

В начале 20 века возродился интерес к средневековым гравюрам на дереве, особенно к религиозным книгам, таким как Biblia pauperum . [ 6 ] Гравюра на дереве — менее изысканный материал, чем пришедшая на смену гравюра на дереве — художники того времени использовали более грубую гравюру на дереве, чтобы выразить тревогу и разочарование. [ 7 ] С 1917 года Мазерель начал издавать книги гравюр на дереве. [ 8 ] использование подобных образов для политических заявлений о борьбе простых людей, а не для иллюстрации жизни Христа и святых. [ 7 ] В 1918 году он создал первую подобную книгу с повествованием « 25 образов мужской страсти» . [ 8 ] За его успехом в 1919 году он последовал с «Страстным путешествием» , которое осталось его любимым произведением. [ 5 ]

История публикаций

[ редактировать ]
Черно-белая иллюстрация хорошо одетого скелета, блуждающего по космосу.
Главный герой завершает посмертную прогулку по космосу.

Каждое черно-белое изображение гравюры на дереве в книге было 9 на 7 сантиметров ( 3 + 1 2 дюйма × 2 + 3 4 дюйма). [ 1 ] Мазерель самостоятельно опубликовал книгу в Женеве, получив кредит от швейцарского типографа Альберта Кюндига. [ 9 ] в 1919 году как Моя книга часов [ 10 ] тиражом 200 экземпляров. Он был напечатан непосредственно с оригинальных деревянных блоков. [ 11 ]

Немецкий издатель Курт Вольф отправил Ханса Мардерштайга в Мазерил для организации публикации в Германии. [ 12 ] в 1920 году. [ 9 ] Он был напечатан с оригинальных деревянных блоков. [ 11 ] тиражом 700 экземпляров под названием « Моя книга часов: 165 гравюр на дереве» , [ 10 ] После этого Вольф продолжал публиковать немецкие издания книг Мазереля. [ 12 ] позже в недорогих «народных изданиях» с использованием электротипного воспроизведения. Издание 1926 года содержало предисловие немецкого писателя Томаса Манна : [ 11 ]

Посмотрите на эти мощные черно-белые фигуры, их черты запечатлены в свете и тени. Вы будете очарованы от начала до конца: от первой картинки, на которой поезд, пробирающийся сквозь густой дым и несущий героя навстречу жизни, до самой последней картинки, на которой изображена фигура со скелетообразным лицом среди звезд. Разве это страстное путешествие не оказало на вас несравненно более глубокое и чистое воздействие, чем вы когда-либо чувствовали раньше? [ 13 ] [ а ]

- Томас Манн , Введение к немецкому изданию 1926 года.
Черно-белый рисунок гигантского мужчины, мочящегося на город.
149-е изображение, вырезанное из некоторых изданий.

Немецкое издание было особенно популярным: в 1920-х годах оно выдержало несколько изданий, а продажи превысили 100 000 экземпляров. Его успех побудил других издателей и художников создавать бессловесные романы. [ 10 ]

Книга завоевала англоязычную аудиторию после публикации в США в 1922 году под названием « Моя книга часов» . [ 14 ] напечатано с оригинальных деревянных блоков [ 11 ] тиражом 600 экземпляров с предисловием французского писателя Ромена Роллана . [ 11 ] Англоязычные издания получили название Passionate Journey. [ 10 ] после публикации в популярном издании в США в 1948 году. Издание не вышло в печать в Англии до тех пор, пока Redstone Press не опубликовало его в 1980-х годах. [ 14 ] Он также появился на многих других языках, [ 15 ] включая китайские популярные издания 1933 и 1957 годов. [ 12 ] Некоторые издания, начиная с 1928 года, вырезали из книги две страницы: 24-ю, на которой главный герой занимается сексом с проституткой; и 149-й, в котором главный герой гигантского размера мочится на город. [ 16 ] Dover Publications восстановила страницы в издании 1971 года, и с тех пор они сохраняются в американских изданиях. [ 17 ]

Стиль и анализ

[ редактировать ]

Я считаю, что оно содержало суть того, что я хотел сказать; Я выразил свою философию, и, возможно, Моя Книга Часов с ее 167 гравюрами на дереве содержит все, что я создал с тех пор, потому что я развил на ее основе ряд тем в своих более поздних работах. [ 12 ] [ б ]

- Франс Мазерель, интервью с Пьером Вормсом, 1967 г.
Открытая книга с двумя страницами витиеватых иллюстраций.
Оригинальное название отсылает к средневековому религиозному часослову .

Мазерил использует эмоциональный экспрессионистический стиль для создания повествования, наполненного аллегориями , сатирой и социальной критикой — визуальный стиль, которого он придерживался на протяжении всей своей карьеры. Он выражает широкий спектр эмоций посредством сдержанных, непреувеличенных жестов. Большинству персонажей даны простые, пассивные выражения, что обеспечивает резкий контраст с персонажами, выражающими более явные эмоции — любовь, отчаяние, экстаз. [ 12 ] Он считал «Страстное путешествие» отчасти автобиографическим. [ 18 ] что он подчеркнул парой автопортретов, открывающих книгу: в первом Мазерил сидит за столом со своими режущими инструментами, а во втором появляется главный герой, одетый так же, как и первый. [ 16 ] Исследователь литературы Мартин С. Коэн писал, что в нем выражаются темы, которые должны были стать универсальными в жанре бессловесного романа. [ 18 ]

Оригинальные названия первых двух бессловесных романов Мазереля отсылают к религиозным произведениям: «25 образов страсти человека к Страстям Христовым » и «Моя книга часов» — средневековой религиозной книге часов . В этих религиозных книгах часто использовались аллегории, которые также заметны в произведениях Мазереля, хотя Мазерил заменяет религиозные архетипы средневековых моральных пьес архетипами социалистической идеологии. [ 19 ] Часть визуального словаря — кадрирование, последовательность и точки зрения — книга заимствована из немого кино. Томас Манн назвал книгу своим любимым фильмом. [ 20 ]

Исследователь бессловесных романов Дэвид Берона рассматривал это произведение как каталог человеческой деятельности и в этом отношении сравнил его с « » Уолта Уитмена и Листьями травы « » Аллена Гинзберга Вой . [ 21 ] Австрийский писатель Стефан Цвейг заметил: «Если бы все погибло, все книги, памятники, фотографии и мемуары, и только гравюры на дереве, которые [Мазерель] выполнил за десять лет, были бы сохранены, весь наш современный мир мог бы быть реконструирован из них. ." [ 22 ] Критик Крис Ланье объясняет привлекательность главного героя для читателей тем, что Мазерил избегает проповеднического тона в произведении; «скорее, - утверждает Ланье, - он дает нам историю как средство, с помощью которого мы можем исследовать себя». [ 23 ] По словам Бероны, такая открытость изображений предполагает индивидуальную интерпретацию. [ 2 ]

В отличие от работ подражателей Мазереля, образы не образуют разворачивающейся последовательности действий, а представляют собой отдельные снимки событий из жизни главного героя. [ 19 ] Книга открывается парой литературных цитат: [ 16 ]

Вот! Я не читаю лекций и не занимаюсь благотворительностью: когда я даю, я отдаю себя.

...удовольствия и печали, озорства, шалости, переживания и безумства, солома и сено, инжир и виноград, зеленые фрукты, сладкие фрукты, розы и чесатели задницы, все, что видели, читали, знали и жили! [ с ]

Прием и наследие

[ редактировать ]

Впечатленный книгой, немецкий издатель Курт Вольф организовал ее публикацию в Германии и продолжил публиковать немецкие издания книг Мазереля. [ 12 ] Издание Вольфа « Страстное путешествие» выдержало несколько тиражей, и книга пользовалась популярностью во всей Европе, где было продано более 100 000 экземпляров. [ 13 ] Вскоре изданием бессловесных романов занялись и другие издательства. [ 12 ] хотя ни один из них не сравнился с успехом Мазерила, [ 6 ] которое Берона назвала «возможно, самым плодотворным произведением в этом жанре». [ 15 ]

Хотя поначалу в Соединенных Штатах он не имел такого успеха, американские рецензенты признали Мазерила отцом бессловесного романа, по крайней мере, еще в 1930-х годах. [ 14 ] Возрождение издательского интереса к бессловесным романам в 1970-х годах привело к тому, что «Страстное путешествие» стало наиболее часто переиздаваемым. [ 24 ]

Хотя графическое повествование имеет большое сходство с комиксами, которые распространялись в начале 20 века, книга Мазерила возникла в среде изобразительного искусства и была нацелена на такую ​​​​аудиторию. Его влияние ощущалось не в комиксах, а в мире литературы, кино, музыки и рекламы. [ 25 ] Работы Мазерила получили широкое признание благодаря наградам и выставкам в начале 20 века, но с тех пор о них почти забыли за пределами западных комикс-круга. [ 26 ] где его бессловесные романы, и в частности «Страстное путешествие» , рассматриваются как предшественники графического романа . [ 27 ]

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Немецкий : Пусть пробегают его мощные черно-белые, движущиеся по свету и теням лица, начиная с первого, от криво несущегося в дыму вагона, несущего героя в жизнь, до созерцания звезд обесцвеченного человека на конец; где ты? Как вы думаете, какое популярное развлечение вы приняли, хотя и несравненно более интимно и чисто, чем когда-либо там? [ 10 ]
  2. ^ Герман: Я думаю, что это суть того, что я хотел сказать; Я выразил в ней немного своей философии, возможно, моя учебная тетрадь с ее 167 деревянными планками потенциально содержит в себе все, что я создал потом, потому что целый ряд тем из нее я развил где-то еще и позже. [ 13 ]
  3. ^ ...радость и печаль, злоба и добродушие, мудрость и безумие, сено и солома, инжир и виноград, плоды спелые и незрелые, розы и боярышник - то, что я видел, чувствовал и знал, владел и жил... (перевод Кэтрин Миллер, 1919 г.)

Цитируемые работы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 38ad3eca017122830c1598641158e8f8__1683121620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/f8/38ad3eca017122830c1598641158e8f8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Passionate Journey - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)