Павел Юзеф Шафарик
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( ноябрь 2023 г. ) |
Павол Йозеф Шафарик | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | [ 1 ] | 13 мая 1795 г.
Умер | 26 июня 1861 г. [ 1 ] | (66 лет)
Национальность | словацкий |
Другие имена | Чешский : Павел Йозеф Шафарик ; Немецкий : Пауль Йозеф Шаффарик ; Сербский : Павле Нёсиф Шафарик ; Латынь : Паулюс Джозефус Шаффарик ; Венгерский : Пал Йожеф Шафарик |
Гражданство | Королевство Венгрия |
Павел Йозеф Шафарик ( словацкий : Pavol Jozef Shafárik ; 13 мая 1795 — 26 июня 1861) — этнический словацкий филолог , поэт , историк литературы , историк и этнограф из Венгерского королевства . Он был одним из первых научных славистов .
Семья
[ редактировать ]Его отец Павол Шафарик (1761–1831) был протестантским священнослужителем в Кобелярово, а до этого учителем в Штитнике , где он также родился. Его мать, Катарина Каресова (1764–1812), родилась в бедной дворянской семье в Ханковой и работала на нескольких работах, чтобы помогать семье в бедном районе Кобелярово.
У П.Я. Шафарика было два старших брата и одна старшая сестра. Один брат, Павол Юзеф, также умер до рождения Шафарика. В 1813 году, после смерти Катарины, отец Шафарика женился на вдове Розалии Драбовой, хотя Шафарик, его братья и сестра были против этого брака. Местный учитель снабдил Шафарика чешскими книгами.
17 июня 1822 года, когда он был в Нови-Саде (см. ниже), П. Я. Шафарик женился на 19-летней Юлии Амбрози де Седен ( словацкий : Юлия Амброзиова ; 1803–1876), очень умной представительнице венгерского низшего дворянства, родившейся в 1803 году. в современной Сербии. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
Она говорила на словацком , чешском, сербском и русском языках и поддерживала Шафарика в его научной работе. В Нови-Саде у них также было три дочери (Людмила, Милена, Божена) и два сына (Младен Святополк, Войтех), но первые две дочери и первый сын умерли вскоре после их рождения. По приезде Шафарика в Прагу у них родилось еще шестеро детей, один из которых умер вскоре после рождения. [ нужна ссылка ]
Его старший сын Войтех (1831–1902) стал важным химиком, Ярослав (1833–1862) стал военным врачом, а затем главным помощником в Академии Йозефа в Вене , Владислав (род. 1841) стал профессиональным военным, а Божена (род. 1831) вышла замуж за Йозефа Йиречека (1825–1888), чешского историка литературы, политика и наставника Шафарика. семья. Войтех написал интересную биографию своего отца – Что сказал Шафарик – и сына Божены и Иречека исследование Шафарика среди южных славян .
Жизнь
[ редактировать ]Ранние годы (1795–1815)
[ редактировать ]Детство Павел провел в районе Кобелярово на севере Гемера (Гомёр), характеризующемся привлекательной природой и богатой словацкой культурой. Базовое образование он получил от своего отца. Как выразился позже в своей книге сын П. Я. Шафарика Войтех (см . «Семья» ):
Когда в 7 лет отец показал ему только один алфавит, он сам научился читать и с тех пор всегда сидел на плите и читал. К восьми годам он дважды прочитал всю Библию, и одним из его любимых занятий было проповедование своим братьям и сестре, а также местным жителям.
В 1805–08 Шафарик учился в «низшей гимназии » (в некоторых источниках описываемой как протестантская школа, которая была только что преобразована в среднюю латинскую школу ) в Рожняве (Рожсне), где он выучил латынь , немецкий и венгерский языки . Поскольку у него не было достаточно денег для финансирования учебы, он продолжил обучение в Добшине (Добшине) в течение двух лет, потому что мог жить там со своей сестрой.
В то время каждому, кто хотел стать успешным учёным в Венгерском королевстве (включавшем сегодняшнюю Словакию), было абсолютно необходимо хорошо владеть латынью, немецким и венгерским языками . Поскольку школа в Рожняве специализировалась на венгерском языке, а школа в Добшине – на немецком, а Шафарик был отличником и обе школы имели хорошую репутацию, все предпосылки для успешной карьеры были выполнены уже в 15-летнем возрасте.
учился в евангелическом лицее Кежмарока В 1810–1814 годах он (Кесмарк), где познакомился со многими польскими , сербскими и украинскими студентами и своим самым важным другом Яном Благославом Бенедикти, с которым они вместе читали тексты словацких и чешских национал-возрожденцев, особенно работы Йозефа Юнгмана . Он также познакомился с классической литературой и немецкой эстетикой (в том числе благодаря прекрасной библиотеке лицея) и начал проявлять интерес к сербской культуре .
Окончил следующие отделения обучения: философия (включая логику , метафизику , математику , физику , сельскую экономику , латинский стиль, сравнительную философию и историю Венгерского королевства), политику и право (включая jus naturae , jus privatum Civile et Crime). , scienciae politicae ) и богословие (включая догматическое и моральное богословие, герменевтику , греческий , иврит , физику, медицину, естественное право , государственное право и международное право). ). Обучение в этой школе было очень важным; поскольку это была преимущественно немецкая школа, он смог получить (частичную) стипендию для обучения в университете в Германии .
С 1812 по 1814 год он работал частным репетитором в семье Давида Гольдбергера в Кежмарке, что он и сделал через год после окончания учебы в Кежмарке. Его мать умерла в конце 1812 года, а отец женился повторно через 6 месяцев. Его первым более крупным произведением стал том стихов под названием «Муза Татр со славянской лирой» , опубликованный в 1814 году (см. «Сочинения»). Стихи были написаны в старомодном стандарте моравского протестантского перевода Библии, который словацкие лютеране использовали в своих публикациях, с множеством элементов словацкого и некоторых польского языков.
Германия (1815–1817)
[ редактировать ]В 1815 году он начал учиться в Йенском университете , где из поэта превратился в учёного. Учиться там было желанием его отца, который финансировал его.
Посещал лекции по истории, филологии , философии и естественным наукам (лекции профессоров Фриса, Окена , Людена и Эйхенштедта). [ нужна проверка ] ), изучал книги Гердера и Фихте , наблюдал за современной литературой и изучал классическую литературу. Там он перевел на чешский язык Аристофана «Облака » ( выпущенные в Časopis Českého musea [Журнал Богемского музея] в 1830 году) и « Марию Стюарт Шиллера » (выпущенные в 1831 году).
В 1816 году он стал членом Латинского общества Йены. 17 стихотворений Шафарика, написанных в это время (1815–1816), появились в «Prvotiny pěkných umění» в Громадки Вене и сделали Шафарика широко известным среди словаков и чешских земель . В Йене, которая очень понравилась Шафарику, он в основном научился применять научные методы и нашел много новых друзей. Одним из них был выдающийся словацкий писатель Ян Халупка , а другой, Самуэль Ферьенчик, познакомил его с Иоганном Вольфгангом Гете . Хотя Шафарик был отличником, в мае 1817 года ему пришлось покинуть Йенский университет по неизвестным причинам (вероятно, из-за нехватки денег).
В 1817 году, возвращаясь домой, он посетил Лейпциг и Прагу . В Праге, где он искал работу репетитора, он провел один месяц и присоединился к литературному кружку, членами которого были Йозеф Добровский , Йозеф Юнгманн и Вацлав Ханка , с которыми Шафарик, таким образом, познакомился лично.
Возвращение на родину (1817–1833).
[ редактировать ]С лета 1817 года по июнь 1819 года он работал воспитателем в Прессбурге (Братислава) в известной семье Гашпара Кубиньи . [ 5 ] Он также стал хорошим другом чеха Франтишека Палацкого , с которым он уже переписывался раньше и который в то время также был репетитором в Прессбурге. Город Прессбург в то время был социальным и интеллектуальным центром Венгерского королевства. Весной 1819 года Шафарик подружился с известным словацким писателем и политиком Яном Колларом .
Прежде чем отправиться на южные территории Венгерского королевства (современная Сербия), Шафарик провел некоторое время в Кобелярово и со своим дедом в Ханковой. Это был последний раз, когда Шафарик видел свою родину.

В апреле 1819 года его друг Ян Благослав Бенедикти помог ему получить степень доктора , которая была ему нужна, чтобы стать директором новой гимназии в Нови-Саде (Уйвидек), на юге Венгерского королевства, где он подружился с учителем и писатель Георгий Магарашевич . [ 6 ] С 1819 по 1833 год он был директором и преподавателем Сербской православной гимназии в Нови-Саде. Все остальные преподаватели гимназии были сербами, в том числе писатель Милован Видакович, который преподавал там одновременно с Шафариком. Сам он преподавал математику, физику, логику, риторику , поэзию, стилистику и классическую литературу на латыни, немецком языке, а когда мадьяризация (венгеризация) властями усилилась, - и на венгерском языке. С 1821 года он также работал наставником сына племянника митрополита Стефана Стратимировича . В 1824 году ему пришлось отказаться от поста директора школы, поскольку австрийское правительство запретило Сербской православной церкви нанимать на работу протестантов из Венгерского королевства. Это привело к тому, что Шафарик, которому пришлось финансировать свою недавно возникшую семью, потерял существенный источник дохода. Поэтому он попытался найти должность преподавателя в своей родной стране, но по разным причинам ему это не удалось. В Нови-Саде он изучал сербскую литературу и предметы старины и приобрел много редких – особенно Старославянский язык – книги и рукописи, которыми он позже пользовался в Праге. Он также опубликовал сборник словацких народных песен и поговорок в сотрудничестве с Яном Колларом и другими ( см. «Сочинения» ). его «История славянского языка и литературы нах аллена Мундартена» В 1826 году была опубликована . Эта книга была первой попыткой дать что-то вроде систематического описания славянских языков в целом.
Богемия (1833–1861)
[ редактировать ]В 1832 году он наконец решил покинуть Нови-Сад и попытался найти работу учителя или библиотекаря в России , но снова безуспешно. В 1833 году с помощью Яна Коллара и по приглашению влиятельных друзей в Праге, обещавших его финансировать, он отправился в Прагу, где провел остаток своей жизни. Во время всего его пребывания в Праге, особенно в 1840-е годы, само его существование зависело от 380 флоринов, которые он ежегодно получал от своих чешских друзей при условии, которое недвусмысленно выразил Франтишек Палацкий: «Отныне все, что ты напишешь, ты будешь писать на Только чешский». Шафарик был редактором журнала «Светозор» (1834–1835). В 1837 году бедность вынудила его принять неподходящую ему должность цензора , от которой он отказался в 1847 чешских изданий . году Университетская библиотека. В Праге он опубликовал большую часть своих произведений, особенно свою величайшую работу. Slovanské starožitnosti («Славянские древности») в 1837 году. Он также редактировал первый том Комитета ( избранные произведения старых чешских писателей), вышедший под эгидой Пражского литературного общества в 1845 году. К этому он приставил грамматику старочешского языка. ( Ранняя старочешская грамматика ).
В сборнике статей Hlasowé o potřebě jednoty spisowného jazyka pro Čechy, Morawany a Slowáky («Голоса о необходимости единого литературного языка для богемы, моравцев и словаков»), опубликованном Яном Колларом в 1846 году, Шафарик умеренно раскритиковал труд Людовита Штура . введение новый словацкий стандартный язык (1843 г.), который заменил ранее использовавшийся лютеранский стандарт, который был ближе к чешскому языку (словацкие католики использовали другой стандарт). Шафарик – в отличие от большинства своих чешских коллег – всегда считал словаков отдельной нацией от чехов (например, в своих работах Geschichte der slawischen Sprache... и в Slovanský národopis ), но он выступал за использование словацизированного чешского языка («словацкий чешский язык»). стиль чешского языка») как единственный литературный язык словацкого народа.
Во время революции 1848 года он главным образом собирал материалы для книг по древнейшей славянской истории. В 1848 году он был назначен главой университетской библиотеки Праги и выдающимся профессором славянской филологии в Пражском университете , но ушел в отставку с последней в 1849 году и остался заведующим только университетской библиотекой. Причиной этой отставки было то, что во время революции 1848–49 он участвовал в Славянском конгрессе в Праге в июне 1848 года и тем самым стал подозрительным для австрийских властей. В абсолютистский период после поражения революции (так называемый абсолютизм Баха ) он вел уединенную жизнь и изучал особенно старую чешскую литературу и старославянские тексты и культуру.
В 1856/57 году из-за тревог преследования, переутомления и плохого здоровья он заболел физически и психически и сжег большую часть своей переписки с важными личностями (например, с Яном Колларом). В мае 1860 года депрессия заставила его прыгнуть в реку Влтаву , но его удалось спасти. Это событие произвело большую сенсацию среди широкой публики. В начале октября 1860 года он попросил уйти в отставку с поста заведующего университетской библиотекой. Сам австрийский император разрешил ему это в письме, написанном самим его величеством, и назначил ему пенсию, которая соответствовала предыдущему полному жалованью Шафарика.
Шафарик умер в 1861 году в Праге и был похоронен на евангелическом кладбище в квартале Карлин .
Работает
[ редактировать ]
Поэзия
[ редактировать ]- фестивальная... ( Левоча , 1814), ода барону Ода и полковнику Ондрею Мариаси, покровителю Кежмарокского лицея, по случаю его возвращения с войны с Наполеоном.
- Муза Татр со славянской лирой Левоча, 1814) [буквально: «Муза Татр со славянской ( лирой - стихи, вдохновленные классической современной европейской литературой ( Фридрих Шиллер ), а также словацкими традициями и легендами ( Юрай Яношик )»
Научные работы
[ редактировать ]
- Promlovení k Slovanům [буквально: Обращение к славянам] в: Prvotiny pěkích úmění (1817, ?) - вдохновленный Гердером и другими национальными литературами, он призывает словаков, моравцев и богемцев собирать народные песни.
- Основы чешской поэзии, особенно просодии (1818, Прессбург ), вместе с Франтишеком Палацким [буквально: Основы чешской поэзии, в частности просодии] - занимается техническими вопросами написания стихов.
- Новые греки были успешно захвачены под покровительством неоплатных обрядов необъединённой гимназии. Прилагается речь Пауля Йозефа Шаффарика (1819, Нови-Сад).
- Песни светского словацкого народа в Уграх. Собрано и опубликовано П. Я. Шафариком, Яном Блахославом и другими. 1–2 ( Пешт 1823–1827) / Národnie zpiewanky- Pisne svetské Slowáků v Uhrách (1834–1835, Буда), вместе с Яном Колларом [буквально: Светские песни словацкого народа в Венгерском королевстве. Собраны и изданы П. Я. Шафариком, Яном Благославом и другими. 1–2 / Народные песни – Светские песни словаков в Венгерском королевстве] –
- Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach allen Mundarten (1826, Пешт), [буквально: История славянского языка и литературы на всех языках] - огромная книга в стиле энциклопедии, первая попытка дать что-то вроде систематического описания славянского языка. языки в целом.
- Über die Abkunft der Slawen nach Lorenz Surowiecki (1828, Буда) [буквально: О происхождении славян по Лоренцу Суровецкому] - был призван стать реакцией на текст Суровецкого, текст превратился в книгу о родине славян и бросает вызов современной теории о том, что славяне были пришельцами в Европе в V и VI веках нашей эры.
- Зерна сербского чтения, или историко-критическое освещение сербского диалекта (1833, Пешт) [буквально: сербская антология или историко-критическое освещение сербского просторечия] - объяснение характера и развития сербского языка
- Slovanské starožitnosti (1837 + 1865, Прага) [Славянские древности], его главный труд, первая большая книга по культуре и истории славян , второе издание (1863 г.) редактировал Йозеф Йиречек (см. Семья), продолжение было опубликовано только после смерти Шафарика в Праге в 1865 году; Сразу же последовал перевод на русский, немецкий и польский язык; в основной книге на основе обширного материала описываются происхождение, расселение, локализация и исторические события славян; вдохновленный взглядами Гердера, он отказался считать славян рабами и варварами, как это было часто в то время, особенно в немецкой литературе; он утверждает, что все славяне имеют общую этническую принадлежность под старым названием сербы/сорабы и что раньше они были известны как венеты/венды и иллирийцы; книга существенно повлияла на взгляды на славян, однако недостаточно, чтобы изменить теорию славянских миграций в Центральную Европу из Азии.
- Monumenta Illyrica (1839, Прага) - памятник древней южнославянской литературы, в котором четко изложены его взгляды на то, что славяне - это иллирийцы.
- Древнейшие памятники чешского языка... (1840, Прага) [буквально: Древнейшие памятники чешского языка. . . ], вместе с Франтишеком Палацким
- Slovanský národopis (1842, 2 издания, Прага) [буквально: славянская этнология], вторая по важности его работа, он стремился дать полное описание славянской этнологии ; содержит основные данные об отдельных славянских народах, поселениях, языках, этнических границах, а также карту, на которой славяне формально считаются одним народом, разделенным на славянские национальные единицы . Как он показывает: всех славян когда-то называли сербами/сорабами, а до этого — иллирийцами. Таким образом, когда одна нация разделилась на более мелкие племена, которые позже образовали страны, два племени сохранили свое первоначальное название: лужицкие сербы (сегодня меньшинство в Германии) и балканские сербы, которые живут на территориях современной Сербии, Черногории, Боснии и Герцеговины и некоторых их частей. Хорватии
- Ранняя чешская грамматика в: Выборе (1845 г.) [буквально: Основы древнечешской грамматики]
- Юридическая и политическая терминология славянских языков в Австрии, словарь, написанный совместно с Карелом Яромиром Эрбеном , Шафариком и Эрбеном, стал – по приказу Александра Баха членами комитета славянской юридической терминологии в Австрии.
- Памятники деревянной литературы южных славян (1851, Прага) [буквально: Памятники древней литературы южных славян] - содержат важные старославянские тексты.
- Памятники глаголицы (1853, Прага) [буквально: Памятники глаголицы]
- Glagolitische Fragmente (1857, Прага) вместе с Хёфлером [буквально: фрагменты глаголицы]
- Über den Ursprung und die Heimat des Glagolitismus (1858, Прага) [буквально: О происхождении и родине глаголицы] – здесь он принял точку зрения, что глаголица старше кириллицы.
- История южнославянской литературы 1–3 (1864–1865, Прага) [буквально: История южнославянской литературы], под редакцией Иречека.
Собрание сочинений и статей
[ редактировать ]- Собрание сочинений П. Я. Шафарика 1–3 (Прага 1862–1863, 1865).
- Сочинения Павла Йозефа Шафарика 1 (Братислава, 1938 г.)
Признание
[ редактировать ]
- Университет Павола Юзефа Шафарика в Кошице . Его именем назван
- средняя школа имени Павла Юзефа Шафарика в Рожняве . Его именем названа
- улица в Нови-Саде и улица в Белграде . Его именем названы
- Словацкий культурный центр Павла Юзефа Шафарика в Нови-Саде .
- Его именем названа улица в Праге.
- улицы в Старой Пазове. Его именем названы
- Торналя — город на юге Словакии с венгерским большинством. С 1948 по 1992 год он был переименован в «Шафариково».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Живан Милисавац (1971). Живан Милисавац (ред.). литературный лексикон Югославский ( на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . п. 519.
- ^ Ханус 1895 .
- ^ «Вклад в генеалогию Павла Юзефа Шафарика» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2014 года.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Лексикон Реваи № 1:2» (PDF) .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Биографический календарь П.Я. Шафарика» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Марсель Корнис-Поуп; Джон Нойбауэр (18 июля 2007 г.). История литературных культур Восточно-Центральной Европы: переломы и разломы в XIX и XX веках. Том III: Создание и переделка литературных учреждений . Издательство Джона Бенджамина. стр. 41–. ISBN 978-90-272-9235-3 .
Помимо книг, он издавал журнал «Сербские летописи», основанный двумя годами ранее Георгием Магарашевичем, Павлом Юзефом Шафариком и Лукияном Мушицким в Нови-Саде, где Магарашевич был профессором, а Шафарик — директором сербской гимназии.
Источники
[ редактировать ]- Ханус, Джозеф (1895). Павел Йозеф Шафарик в жизни и трудах: к своему столетнему юбилею . Полиграфия и печать в типографии Дра. Эдв. Грегор.
- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Шафарик, Павел Йозеф ». Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Павлом Юзефом Шафариком, на Викискладе?
- 1795 рождений
- 1861 смертей
- Жители Рожнявского района
- Ученые из Австрийской империи
- Поэты Австрийской империи
- Словацкие лютеране
- Словацкие филологи
- Slovak poets
- Венгерские историки XIX века
- Венгерский народ словацкого происхождения
- Чехи словацкого происхождения
- Слависты
- Академический состав Карлова университета
- Матица сербская
- Лауреаты Pour le Mérite (гражданский класс)
- Похороны на Ольшанском кладбище
- Участники Славянского конгресса в Праге 1848 г.