Jump to content

Четырнадцать (стихи)

(Перенаправлено из измерения Поултера )

В поэзии четырнадцать это строка, состоящая из 14 слогов, которые обычно состоят из семи ямба стоп , за что стиль еще называют ямба гептаметром . Чаще всего он встречается в английской поэзии XVI и XVII веков. Четырнадцать часто появляются как рифмованные куплеты, и в этом случае их можно рассматривать как строфу баллады или с обычным размером гимна четверостишия в две, а не четыре строки.

Этот термин также может использоваться как синоним quatorzain , стихотворения из 14 строк, например сонета .

Мера Поултера — это метр, состоящий из чередующихся александрийских слов в сочетании с четырнадцатью, образующих стихотворение, состоящее из 12 и 14 слогов. Его часто использовали в елизаветинскую эпоху . Этот термин был придуман Джорджем Гаскойном , потому что птицеводы или птицеводы (продавцы птицы ) иногда давали 12 за дюжину, а иногда 14 (см. также дюжину Бейкера ). [ 1 ] Когда тактовый куплет птицы разделяется на цезуры , он становится короткой тактовой строфой, четверостишием из 3, 3, 4 и 3 футов. Примерами этой формы являются Николаса Гримальда » «Настоящая любовь ; лорда Брука Эпитафия сэру Филиппу Сидни ; Николаса Бретона в «Филлис» Оксфордской книге стихов шестнадцатого века. [ 2 ]

В начале 17 века Джордж Чепмен, как известно, использовал четырнадцать, когда сделал один из первых английских переводов « » Илиады Гомера . Два столетия спустя, в своей книге «О первом взгляде на Гомера Чепмена» Джон Китс выразил свою признательность за то, что он назвал «громким и смелым» качеством перевода Чепмена, который он неявно противопоставил более престижным, но более строго контролируемым героическим двустишиям . Перевод Александра Поупа XVIII века, в котором один тип четырнадцатиметра (сонет) используется для комментария к другому (семистопному ямбу).

Сэмюэл Джонсон в своей книге «Жизни английских поэтов» комментирует важность четырнадцати слов для более поздних английских лирических форм, говоря: «Поскольку в этих строках цезура всегда находилась на восьмом слоге, со временем было сочтено удобным разделить их; и четверостишия строк поочередно состоящие из восьми и шести слогов, составляют самый мягкий и приятный из наших лирических тактов». [ 3 ] Эти четверостишия из восьми и шести слогов (или, точнее, строки из 4, 3, 4 и 3 долей) известны как общий размер .

К.С. Льюис в своей книге «Английская литература в шестнадцатом веке » критикует «неуклюжие» методы птицеводства (стр. 109). Он приписывает введение этого «ужасного» размера Томасу Вятту (стр. 224). В более расширенном анализе (стр. 231–2) он комментирует:

Медиальный разрыв в александрийском языке, хотя он и может быть достаточно хорош во французском языке, становится невыносимым в языке с таким тираническим ударным акцентом , как наш: линия распоривается. У четырнадцатиточки движение гораздо приятнее, но совсем другое: леска танцует джигу.

Поэты Суррей, Тюбервиль, Гаскойн, Балассон, Голдинг и другие использовали меру Поултера, четырнадцатикратное число, рифмующееся с авторитетом. [ 4 ]

Иллюстрации

[ редактировать ]
  • Четыре стихотворения, включенные Дж. Р. Р. Толкином во «Властелин колец» , написаны четырнадцатью буквами: « Песнь Галадриэли об Эльдамаре » в главе «Прощание с Лориэном»; «Плач по Боромиру» в главе «Отъезд Боромира»; и два в главе «Древобород» — песня Древоборода «Энт и жена энта»; и плач Энта Быстрого Луча по его рябинам. Последний из них отличается внутренней рифмой.
  • Королева Марина из видеоигры Dragon Quest XI говорит исключительно четырнадцатью числами.
  • Могильный Разум из трилогии Halo говорит ацефальными четырнадцатью числами:

Теперь ворота открыты, надгробия отодвинуты в сторону;
Трупы сдвигаются и освобождают место — судьба, которую вы должны смириться.

У кого такие свинцовые глаза, что они не видят зрелища сладкой красоты,
Или, видя, обладаешь столь деревянным умом, что нечего и знать?

  • Друг Сидни, переводчик Артур Голдинг , чрезвычайно любил четырнадцатилетних:

Ныне я положил конец делу, которое не вызвало ни свирепого гнева Юпитера,
Ни меч, ни огонь, ни беспокойный возраст со всей силой, которую он имеет
Умеют отменить совсем. Пусть наступит тот роковой час
Которая (спасая эту хрупкую плоть) не имеет надо мной власти,
И в свое удовольствие положит конец моему неопределенному времени.
И все же лучшая часть меня будет уверена в том, чтобы подняться
Высоко над звездным небом. И весь мир никогда не будет
Сумей загасить имя Мое. Посмотрите, как далеко до сих пор
Римская империя по праву завоевания будет расширяться,
Пока что все люди должны прочитать это произведение. И время без всякого конца
(Если поэты, как по пророчеству об истине, могут стремиться)
Слава навсегда продлит мою жизнь. ( Овидий , Метаморфозы 15.984-95, тр. Голдинга)

Просто сядьте поудобнее и (вы) услышите историю, историю о роковом путешествии.
Все началось в этом тропическом порту, на борту этого крошечного корабля.

  • Детская книга Жирафы не умеют танцевать Джайлза Андреа « » полностью написана семистопным ямбом:

Слушайте покачивающуюся траву и слушайте деревья
Для меня самая сладкая музыка - это ветки на ветру

  • Книга Грэма Бэйса «Знак морского конька» полностью написана семистопным ямбом, первые строки такие:

Над неровными рифами они парили, изысканные и безмятежные,
Сквозь косые лучи солнечного света крошечные синие и зеленые драгоценности.

Перспективы «Мадвиллской девятки» в тот день не были блестящими;
Счет стал четыре: два, остался всего один иннинг.
А потом, когда Куни сначала умер, и Бэрроуз сделал то же самое,
Болезненная тишина повисла на посетителях игры.

Когда я в тяжелую зимнюю ночь стоял, дрожа на снегу,
Я был удивлен внезапным жаром, от которого мое сердце запылало.

Я знаю, что прошло два года, но вижу, что Племя никогда не падало.
Я бы попробовал петь, но это не мое призвание
Микрофон включен, так что вы знаете, я никогда не глохну.
Пройдя через дверь, и все эти присоски начали тащить

  • Стихотворение «Элегия Халлоунесту» из вступительной части видеоигры Hollow Knight написано четырнадцатирифмованными числами:

В захолустье твое имя произносят с почтением и сожалением,
Ибо никто не мог укротить наши дикие души, пока ты не принял вызов,
Под самым бледным присмотром вы учили, мы менялись, базовые инстинкты были искуплены,
Мир, который вы подарили жукам и зверям, о котором они даже не мечтали.

Мера Поултера

[ редактировать ]

Добрые дамы, те, кто наслаждается изгнанием
Наступи тебе на ногу, приди, займи место и поплачь со мной немного,
И такие, которые их господин установил, но за небольшую цену
Пусть они сидят спокойно, это не дает им шанса выпасть на кости.

  1. ^ Аттридж, Деррик. Ритмы английской поэзии. стр.93. Лонгман: Нью-Йорк
  2. Боултом Марджори, Анатомия поэзии , Рутледж и Кеган, Лондон, 1953.
  3. ^ Джонсон, Сэмюэл, Жизнеописания английских поэтов - Драйден, 1779 г. ISBN   0-460-01770-5
  4. ^ Шмидт, Майкл, Жизнеописания поэтов Вайденфельд и Николсон, Издательская группа Орион, 1998 г.
[ редактировать ]
  • Примеры меры Поултера Томаса Вятта и других [1]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5cb611617d4ba73c2953dd8534356c81__1700305860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5c/81/5cb611617d4ba73c2953dd8534356c81.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fourteener (poetry) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)