В двух словах (роман)
![]() Первое британское издание | |
Автор | Иэн Макьюэн |
---|---|
Художник обложки | Сюзанна Дин (дизайн) с деталями из «Пяти видов плода в утробе матери» Леонардо да Винчи |
Язык | Английский |
Издатель | Джонатан Кейп |
Дата публикации | 2016 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать ( твердый переплет ) |
Страницы | 208 страниц |
ISBN | 978-038-554207-4 |
«В двух словах» — 14-й роман английского писателя и сценариста Яна Макьюэна, опубликованный в 2016 году. Он отсылает к Уильяма Шекспира » « Гамлету и переосмысливает сюжет с точки зрения восьмимесячного нерожденного плода в Лондоне в 2015 году. [ 1 ]
В центре романа темы предательства, любви, безнадежности и сложностей человеческих отношений. Тем не менее, во всем романе присутствует мрачный юмористический тон, который реализован благодаря использованию Макьюэном игривых и остроумных описаний.
Намеки на Гамлета заметны из эпиграфа, в котором цитируется строка из второй сцены второго акта « Гамлета»: « О Боже, я мог бы ограничиться в двух словах и считать себя королем бесконечного пространства – если бы мне не снятся плохие сны. " [ 1 ]
Сюжет
[ редактировать ]История начинается со сверхъестественной фразы: «И вот я, перевернутый в женщине». [ 1 ] Учитывая, что рассказчик — безымянный нерожденный плод, все рассказывается с его ограниченной точки зрения. Рассказчик лукаво черпает знания, слушая, что происходит за пределами утробы матери. На основе этой информации они рисуют примерное представление об окружающем мире. Следовательно, несколько раз в тексте рассказчик комментирует текущие события, политику и литературу, узнав о них из подкастов и радио, которое слушает его мать Труди.
По ходу истории рассказчик выясняет, что их мать и ее возлюбленный Клод, который также является дядей рассказчика, планируют убить отца рассказчика, Джона. В конце концов, паре удается его отравить.
В результате этой ужасной реальности рассказчик испытывает чувство экзистенциального страха, которое развивается как в ответ на внутренний кризис, так и в результате прослушивания новостей и понимания неопределенных времен, которые его ждут. В какой-то момент, после убийства Джона, рассказчик даже пытается покончить жизнь самоубийством, задушив себя пуповиной, чтобы избежать этого кошмара, но ему это не удается. В рецензии на книгу, опубликованной The Guardian , Кейт Кланчи написала: «Этот Гамлет, оказавшийся в ловушке в утробе матери, а не в своих снах, переживает свою историю наоборот: он задается вопросом, должен ли он родиться, а не умереть; он начинает с истории своего отца. жизнь и уходит к своему призраку; он начинается в тишине, но заканчивается хаосом». [ 2 ]
Кульминация книги происходит, когда разочарование и чувство беспомощности рассказчика достигают своего предела, поэтому они решают инициировать собственное рождение, чтобы не дать Труди и Клоду сбежать: «Я пришел к решению. Достаточно. Мой амниотический мешок Это полупрозрачный шелковый кошелек, тонкий и прочный, который содержит меня. Он также содержит жидкость, которая защищает меня от мира и его плохих снов. Время присоединиться. Положить конец времени. начать». [ 1 ]
Хотя рассказчик кажется умным и сознательным человеком, это сильно противоречит неправдоподобности перспективы повествования. Чтобы ответить на этот вопрос, мы можем сослаться на слова Макьюэна о Генри Джеймсе в 2005 году, когда он давал интервью писательнице Зэди Смит : «В контракте между писателем и читателем одна вещь, которую мы должны принять как данную, — это предмет: я принимаю его полностью. отличный контракт. Нет такого места, где бы вы не дали волю своему воображению». [ 3 ] По словам Макьюэна, предполагается, что при чтении художественного произведения читатель должен быть готов приостановить свое неверие и, следовательно, принять это повествовательное присутствие.
Происхождение
[ редактировать ]В интервью Макьюэну для The Wall Street Journal Майкл Миллер объяснил: «Идея чрезвычайно необычного рассказчика нового романа Иэна Макьюэна «Краткая скорлупа» впервые пришла ему в голову, когда он болтал со своей беременной невесткой. «Мы говорили о ребенок, и я очень хорошо ощущал присутствие ребенка в комнате», - вспоминает он. Он сделал несколько заметок, и вскоре после этого, мечтая во время долгой встречи, первое предложение в голову ему пришел роман: «И вот я, перевернутый в женщине». [ 4 ]
Хотя намеки на «Гамлета» довольно очевидны, в интервью The Australian Макьюэн признался, что «[он] на самом деле не собирался писать версию . «Гамлета » [ 5 ]
Критический прием
[ редактировать ]«Резюме» получил в целом положительные отзывы книжных критиков. По данным Book Marks , книга получила «положительные» отзывы (или «B+»). [ 6 ] ) на основе восемнадцати обзоров критиков, восемь из которых были «восторженными», пять - «положительными», один - «смешанным» и четыре - «пан». [ 7 ] В выпуске журнала Bookmarks за ноябрь/декабрь 2016 года, объединяющего критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (3,5 из 5) на основе отзывов критиков. [ 8 ] [ 9 ]
В The Guardian Кейт Клэнчи начала с признания: «Возможно, это звучит не совсем многообещающе: говорящий плод может быть неубедительным или, по крайней мере, утомительно ограниченным рассказчиком, а новые версии Шекспира часто трещат по своим швам. тем не менее, Макьюэну удается установить оба неустойчивых, сжимающих параметра матки: «Мои конечности плотно сложены на груди, голова втиснута в единственный выход, который я ношу. мать, как плотно облегающий чепец» — и что этот плод, в стиле Гамлета, — «король бесконечного пространства»». Она обнаружила, что пересказ «Гамлета» в книге имеет «сильный импульс вперед» и является не только «жестоко эффективным» триллером, «но и многими другими книгами». Несмотря на некоторые недостатки в социальной сатире, характеристиках и изображении современной жизни романа, она пришла к выводу, что «... архитектура побеждает. Эта книга так тщательно организована по сюжету, персонажам и темам вокруг центрального образа плод, подвешенный в перемешивании гравитации и времени [...]. Как и «Марина» Т. С. Элиота, также рифф на Шекспира, это сознательно поздний, нарочито элегический шедевр, объединение всего. Макьюэн узнал и знает свое искусство». [ 2 ]
Также в статье для The Guardian Тим Адамс отметил: «Существовало множество романов, вдохновленных Гамлетом — Айрис Мердок » «Черный принц , Джона Апдайка « Гертруда и Клавдий» , даже » Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка . один или два романа, рассказанные голосом эмбриона в утробе матери » Карлоса Фуэнтеса « «Кристофер Нерожденный , — например, Но Иэн Макьюэн». виртуозное развлечение почти наверняка является первым, кто объединил эти две вещи». Он добавил: «Биология всегда была судьбой Гамлета — «Время вышло из строя. О, проклятая злоба, что я когда-либо был рожден, чтобы исправить это», — но никогда еще она не казалась настолько наглядно хромосомной». Адамс нашел, что книга «наполнена дикой и бурной игрой слов и способна проявлять всевозможные античные настроения», но предупредил, что «как и во всех романах, основанных на сознательно умном тщеславии, опасность всегда заключается в сознательно умном тщеславии». [ 10 ]
Financial Times Кристофер Тайлер из пришел к выводу, что «главный трюк, однако, заключается в том, что роман рассказывается изнутри утробы Гертруды ее почти должным и очень болтливым сыном. [... И то, что следует за этим, явно создано». техническими проблемами, подразумеваемыми в первом предложении, а не историей, которую Макьюэну срочно нужно рассказать». Он решил, что «по всему тексту перемежаются расширенные монологи на общую тему: «Время вышло из строя». Глобальное потепление, эрозия ценностей Просвещения, рост конкурирующих национализмов: рассказчик слышал обо всем этом и многом другом. , благодаря любви Труди к Всемирной службе... Как и следовало ожидать, эти размышления вписываются в ставшее стандартным драматическое противостояние Макьюэна между запутанной художественностью и холодной рациональностью и вводятся. нельзя спутать с долей иронии. Но «Скорлупу» с романом молодого человека». Оценив Макьюэна как «мастера саспенса, который почти заставляет читателя задаваться вопросом, как он собирается раскрыть сюжет убийства в новой книге, не прибегая слишком сильно к исходному материалу», Тайлер пришел к выводу, что «... акт на проволоке на самом деле не получается. Обычные сильные стороны Макьюэна — творческая точность, расположение повествования и контроль динамики повествования — могут создавать даже такие тонкие произведения, как. На пляже Чесил (2007) странно резонансно. Вместо этого Nutshell полагается на чистый голос и быстро превращается в мешанину пятистопных предложений и недоделанной игры слов». [ 11 ]
Джон Бойн, писавший в The Irish Times, назвал «Сказку» «самой интригующей книгой Макьюэна со времен этой новеллы [ На пляже Чесил ]», вспоминая самые мрачные рассказы его ранней карьеры, незаконные семейные отношения, из которых состоит «Цементный сад» , а также сложные и запутанные истории. лживые отношения между мужчиной и женщиной, лежащие в основе «Утешения незнакомцев ». [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Макьюэн, Ян (2017). В двух словах . Лондон: Винтаж.
- ^ Jump up to: а б Кланши, Кейт (27 августа 2016 г.). «Рецензия Яна Макьюэна в двух словах – элегический шедевр» . Хранитель .
- ^ Смит, Зэди (2005). «Интервью с Яном Макьюэном» . Верующий .
- ^ Миллер, Майкл В. (29 августа 2016 г.). «Иэн Макьюэн о «Скорлупе» и ее выдающемся рассказчике» . Уолл Стрит Джорнал . Нью-Йорк . Проверено 3 сентября 2016 г.
- ^ Нил, Розмари (2016). «Иэн Макьюэн о новом романе «Гамлет, его брат и бард»» . Австралиец .
- ^ «В двух словах» . Книжные знаки . Архивировано из оригинала 4 декабря 2016 года . Проверено 12 июля 2024 г.
- ^ «В двух словах» . Книжные знаки . Проверено 12 июля 2024 г.
- ^ «В двух словах» . Закладки . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «В двух словах» . Библиосёрф (на французском языке). 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ Адамс, Тим (30 августа 2016 г.). «Краткий обзор Яна Макьюэна – трагический герой в процессе становления» . Хранитель . Лондон . Проверено 3 сентября 2016 г.
- ^ Тайлер, Кристофер (2 сентября 2016 г.). «В двух словах, обзор Яна Макьюэна — чрево с видом» . Файнэншл Таймс . Лондон . Проверено 3 сентября 2016 г.
- ^ Бойн, Джон (2 сентября 2016 г.). «Краткий обзор Яна Макьюэна: смешной или скорее блестящий» . Ирландские Таймс . Дублин . Проверено 4 сентября 2016 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Краткий список названий в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики