Травяная грязевая лошадь
Травяная грязевая лошадь (Caonima alpaca) | |||
---|---|---|---|
![]() Боливийская альпака, он же "травяная грязевая лошадь" | |||
Упрощенный китайский | Травяная грязевая лошадь | ||
Традиционный китайский | Травяная грязевая лошадь | ||
Буквальное значение | травяная грязевая лошадь | ||
|
Grass Mud Horse - это китайский интернет -мем и на Kuso, пародия на словесной игре мандаринской основанный ненормативной лексики Cào nǐ mā ( 肏你妈 ), что буквально означает « трахнуть свою мать ».
Гомофонические каламбуры обычно используются на китайском языке в качестве глупого юмора , чтобы развлекать людей, и стали важным компонентом шуток и комедийной комедии в китайской культуре. [ 1 ] Grass Mud Horse-это одно из составных « Baidu 10 Mythical Creatures », созданных в детской статье о Baidu Baike в начале 2009 года, чьи имена исходят из непристойных каламбуров. Это стало культовым феноменом в интернет -чате в Китае и привлекла внимание во всем мире, с видео, мультфильмами и товарами животного (которое, как говорят, напоминает альпаку ) . В протестах COVID-19 2022 года в Китае жители Шанхая привели «травяной грязевой лошадь», чтобы протестовать на улицы. [ 2 ]
Этимология и виды
[ редактировать ]
Каонима . предположительно является видом альпаки , буквально «травяной грязевой лошадь» , Название похоже на ненормативную лексику ( китайский : 肏你妈 / 操你媽 ; Pinyin : Cào nǐ mā ), « Трахни свою мать ». Сравнение с названием «животное» не является фактическим гомофеном : эти два термина имеют одинаковые согласные и гласные с разными тонами и представлены разными символами . [ 3 ]
Согласно оригиналу, анонимная статья от Baidu Baike, травяные грязные лошади происходят из области, известной как «Малер Гоби» ( Mǎlè которая , напоминает Gēbì Māle ge bī , «Чертовство вашей матери»). известны как «плодородные травяные грязные лошади» ( « Wò Cǎonímǎ , который напоминает Wǒ , Cào nǐ mā я трахаю вашу мать»). [ 4 ]
Грязевая лошадь травяной может есть только плодородную траву ( 沃草 , wò wòo , что напоминает 我肏 , wǒ cào , «я трахаюсь» или просто «трахается!»). Другие подвиды известны как «сумасшедшие/насильственные/безумные травяные грязные лошади» ( 狂草泥马 , Kuáng Cǎonímǎ ), которые считаются «царями» Каонимы. Первоначальное изображение, найденное в оригинальной статье Baidu Baike, было зеброй, но оно было заменено альпакой в последующих изменениях. [ 5 ]
Среда обитания
[ редактировать ]
Поскольку, как говорят, горная лошадь трава является доминирующим видом, который живет в пустыне Малера Гоби , регион также называется «Гузья Губи Гоби» ( 草泥马戈壁 , Cǎonímǎ Gēbì , который близок в произношении к 肏你妈个屄 , cào nǐ mā ge bī , «Трахни пизду твоей матери»). Животное охарактеризовано как «живой, умный и цепкий». [ 6 ] [ Полная цитата необходима ] Однако, как говорят, их существование угрожает « речные крабы », которые вторгаются в их среду обитания. [ 7 ] [ Полная цитата необходима ]
Речный краб ( 河蟹 , héxiè ) символизирует интернет -цензуру в Китае. Его произношение напоминает слово «гармония» ( 和谐 , héxié ), в отношении « гармоничного общества », к которому китайское руководство заявляет, чтобы стремиться к стремлению к тому, чтобы китайские интернет -цензуры используют для оправдания цензора в Интернете. [ 8 ] [ 9 ] В результате, когда пост на микроблоге удаляется, в уведомлении о цензуре говорится, что этот пост был «гармонизирован» ( 和谐 , héxié ), поэтому пользователи сети говорят, что этот пост был съеден «речный краб». [ 10 ]
Сам термин «краб» - это сельский сленг, что означает «хулиган, который использует власть через силу», а «речный краб» стал символом грубой цензуры, поддерживаемой угрозой силы. [ 11 ] Речный краб часто изображают в трех наручных часах, так как 带三个表 ( Dài sān ge biǎo «носит три часа»), можно переставить и изменять на 三个代表 ( Sāngè dàibiǎo ), идеология « Три представляют », Интерпретация коммунизма, продвигаемой бывшим китайским лидером Цзян Цимином . [ 12 ] [ Полная цитата необходима ]
Форматы
[ редактировать ]Музыкальные клипы, [ 13 ] [ 14 ] "Документальные фильмы", [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] А мультфильмы о травяной грязевой лошади начали появляться в Интернете в 2009 году. Музыкальная аранжировка оригинальной мудрой лошади с травяной грязи музыкального видео о детском хоре сравнивается с небольшим миром, это маленький мир , [ 18 ] И он набрал 1,4 миллиона попаданий за первые три месяца. Мультфильм о травяной грязевой лошади привлекли четверть миллиона просмотров, а документальный фильм о природе по его привычкам получил еще 180 000 хитов за то же количество времени. [ 8 ] Несмотря на то, что некоторые видеоролики с травяной грязью не были технически заблокированы китайскими цензорами, некоторые из них заблокировали свой звук, с сообщением: «Это видео содержит аудио -трек, который не был авторизован WMG ». [ 19 ]
Yazhou Zhoukan ( 亞洲周刊 ) сообщил, что Жан Бин, учитель в Пекинском институте технологий моды , [ 11 ] Создал нового китайского персонажа , объединив три радикала китайского персонажа для «травы», «грязь» и «лошадь». Слово не имеет официального произношения. Официальная "очистка" Интернета, которая угрожает Caonima, привела к тому, что китайские интернет -пользователи создают другие варианты «грязевой лошади», такие как «滾泥马» ( gǔnnímǎ , «катящая грязь») и « 马幹 幹泥 泥马 幹泥马 "( Гайнн ? «Gunnima» и «gannima» - это каламбур для «отвлечения» и «трахнуть свою мать» соответственно. [ 20 ]
«Травяная грязевая лошадь» стала широко известной в английском языке, после публикации статьи « Нью-Йорк Таймс» на «Феномене» 11 марта 2009 года, [ 8 ] что вызвало широко распространенное обсуждение блогов. В марте 2011 года тематические товары «травяной грязи», такие как плюшевые куклы, начали продаваться через Интернет. [ 21 ] Один из производителей игрушек в Гуанчжоу, как сообщается, выпустил свою первую партию из 150 роскошных игрушек с травяной грязью с официальными свидетельствами о рождении, выпущенных Бюро Мистических существ Маллера Геби. Животные поставляются в коричневом и белом, названном «Ма -ле» ( 马勒 ) и «Ge Bi» ( 歌碧 ) соответственно и продают по 40 юаней каждый. Чтобы сопровождать их, были созданы руководство пользователя и кормления. [ 22 ] Принимая во внимание, что их называли «Caonima» перед репрессией, продавцы интернета теперь перечисляют их, используя правильный китайский термин « 羊驼 » (Alpaca).
В 2009 году известный художник Ай Вейвей опубликовал изображение себя обнаженным только с «Каонимой», скрывающим свои гениталии, с надписью «草泥马挡中央» («Cǎonímǎ dǎng Zhōngyāng», буквально «травяная грязевая лошадь, покрывающая центр». Один Интерпретация заголовка такова: «Трахни свою мать, Центральный комитет Коммунистической партии »). Политические наблюдатели предположили, что фотография, возможно, способствовала аресту ИИ в 2011 году, разозлив китайскую коммунистическую партию .
Согласно исследованию Nordpass , Caonima был 43 -м наиболее распространенным паролем в Китае в 2021 году. [ 23 ]
День травы грязевой лошади
[ редактировать ]В 2012 году китайские пользователи сети начали назначать дату 1 июля как «День травяной грязи». Дата совпадает с «Днем вечеринки» в Китае, который отмечает основание Коммунистической партии Китая. [ 24 ]
Политический дискурс
[ редактировать ]China Digital Times рассматривает Caonima как «фактическое талисман сети в Китае, борясь за свободу выражения , вдохновляющую поэзию, фотографии и видео, произведения искусства, линии одежды и многое другое». Это иллюстрация «дискурса сопротивления» китайских пользователей интернета с «все более динамичным и иногда удивительным присутствием альтернативного политического дискурса: образы, рамы, метафоры и повествования, которые были получены из интернет -мемов [которые] подрывают ценности и идеология Это воспроизводит соответствие авторитарному режиму Коммунистической партии Китая и, как таковое, заставляет открытие для свободы и гражданского общества в Китае ».
Caonima является выражением более широкой китайской интернет-культуры подделки, издевательства, наказания и пародии, известной как E'gao , которая включает в себя видео-пленки и другие виды Bricolage . [ 25 ]
Цензура
[ редактировать ]Пекинский телевизионный культурный центр привел к тому, что китайские интернет -пользователи создали ряд пародий на изображение в цифровом виде , в том числе с контуром Caonima в дыме.
20 марта 2009 года The New York Times сообщили, что китайский участник Global Voices Online опубликовал сообщение от интернет-администратора менеджерам онлайн-досок объявлений, предупреждающих, что «любой контент, связанный с травяной, не должен повышаться «Проблема была поднята на политический уровень ... зарубежные СМИ преувеличили инцидент как конфронтацию между сети и правительством». [ 26 ] [ 27 ]
На пресс -конференции 25 марта министерство иностранных дел подтвердило, что доступ Китая к YouTube был официально заблокирован с двух дней назад. Согласно журналистам без границ , блок был попыткой остановить видео, показывающие китайские репрессии тибетского населения в преддверии 50-летия тибетского восстания 10 марта 1959 года и блокировать доступ к популярному видео Опубликовано в начале марта. [ 28 ]
The State Administration of Radio, Film, and Television issued a directive on 30 March 2009 to highlight 31 categories of content prohibited online, including violence, pornography, and content which may "incite ethnic discrimination or undermine social stability". Many netizens believe the instruction follows the official embarrassment over the rise of the "Grass Mud Horse" phenomenon. Industry observers believe that the move was designed to stop the spread of parodies or other comments on politically sensitive issues in the runup to the 20th anniversary of the 4 June Tiananmen Square protests.[29]
Following the government's directive, most Chinese essays and blog postings made about the Grass Mud Horse have been removed from the Internet after being discovered by government censors.[11] Some of these citizen efforts to keep the Grass Mud Horse alive have moved offshore to the U.S. and elsewhere, including for example the creation of an independent Canadian publishing house (see Mudgrass Press) referencing the meme.
The Caonima reappeared as a subject of online cartoon satire following the announcement of the Green Dam Youth Escort pornography blocking software project.[30]
See also
[edit]- Chun Ge
- Internet in the People's Republic of China
- Jia Junpeng
- Mat (Russian profanity)
- Mother insult
- Very erotic very violent
- Yax Lizard
References
[edit]- ^ The pun also rises: how the humble pun revolutionized language, changed history, and made wordplay more than some antics. 1 October 2011.
- ^ "白紙革命》廣州人怒唱「光輝歲月」 上海「草泥馬」上街". Liberty Times (in Chinese (Taiwan)). 28 November 2022.
- ^ China Digital Times
- ^ Baidu Baike
- ^ Baidu Baike
- ^ Wen Yunchao
- ^ AsiaNews.it
- ^ Jump up to: a b c Wines, Michael (12 March 2009). "A Dirty Pun Tweaks China's Online Censors". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 8 April 2021.
- ^ Tom Chatfield (1 July 2013). "The internet's new secret social codes". BBC. Archived from the original on 4 October 2018. Retrieved 4 October 2018.
- ^ Michael Wines (11 March 2009). "A Dirty Pun Tweaks China's Online Censors". The New York Times. Archived from the original on 4 October 2018. Retrieved 4 October 2018.
- ^ Jump up to: a b c Parker
- ^ . University of Pompeau Fabria, Barcelona. p. 2.
{{cite book}}
: Missing or empty|title=
(help) - ^ Skippybently
- ^ Feifei2226
- ^ PowerApple.com
- ^ Xh1120
- ^ Awflasher
- ^ Wang and Nguyen
- ^ Xiaohe1120xu
- ^ Li
- ^ Daddytypes.com
- ^ Nandu Daily
- ^ "Top 200 Most Common Password List 2021". NordPass. 2021. Retrieved 30 August 2022.
- ^ 中共七一建党节 网民反讽战当局 (in Chinese). RFA. 2 July 2012.
- ^ Christopher Rea, “Spoofing (e’gao) Culture on the Chinese Internet.” In Humour in Chinese Life and Culture: Resistance and Control in Modern Times. Jessica Milner Davis and Jocelyn Chey, eds. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2013, pp. 149-172.
- ^ Wines. 20 March 2009
- ^ Global Voices
- ^ Government blocks access to YouTube Archived 4 March 2016 at the Wayback Machine, Reporters Without Borders, 25 March 2009
- ^ Vivian Wu (3 April 2009). "Censors strike at internet content after parody hit". South China Morning Post. Hong Kong.
- ^ Koman, Richard (18 June 2009). "China's not backing down but Green Dam Girl fights back". Archived from the original on 21 June 2009. Retrieved 19 June 2009.
Bibliography
[edit]- "Chinese Bloggers Protest Blocking of YouTube". AsiaNews.it. 25 March 2009. Retrieved 18 February 2012.
- Awflasher. "What is the Grass Mud Horse?". Youtube. 1 February 2009. Retrieved 18 February 2012. [Chinese].
- "The Grass Mud Horse". Baidu Baike. 2009. Archived from the original on 24 July 2011. Retrieved 18 February 2012. [Chinese screenshot].
- "Introduction to the Grass-Mud Horse Lexicon". China Digital Times. The Berkley Counter-Power Lab. Retrieved 18 February 2012.
- "Plush Your Mother: Grass Mud Horse Dolls In China". Daddytypes.com. 11 March 2009. Retrieved 24 February 2011.
- Estes, Adam Clark (11 April 2011). "More Theories on Ai Weiwei's Arrest: Nude Photos, Plagiarism". Atlantic Wire. Archived from the original on 17 April 2011. Retrieved 24 February 2012.
- Feifei2226. "The Grass Mud Horse Song, Animated Version, Bring Your Own Sunglasses!!!!!!". Youtube. 6 February 2009. Retrieved 18 February 2012. [Chinese].
- "China: Goodbye Grass Mud Horse". Global Voices. 18 March 2009. Retrieved 25 February 2012.
- Li Yongfeng (5 April 2009). "Chinese Netizens create the Grass Mud Horse Phenomenon in order to Criticize the Foolishness of the Government". Yazhou Zhoukan (in Chinese). Vol. 23, no. 13. p. 8. Retrieved 24 February 2012.
- "Over 80 Develop the Guangzhou Version of the Grass Mud Horse". Nandu Daily (in Chinese). 5 March 2009. Archived from the original on 17 February 2012. Retrieved 24 February 2012.
- Parker, John (14 April 2010). "Google vs China: The Endgame". Asia Times Online. Archived from the original on 16 April 2010. Retrieved 7 July 2011.
- "The Original 2009 Popular Science Article on the Grass Mud Horse". PowerApple.com (in Chinese). 4 February 2009. Archived from the original on 5 March 2012. Retrieved 18 February 2012.
- Rea, Christopher. "Spoofing (e'gao) Culture on the Chinese Internet". In Jessica Milner Davis; Jocelyn Chey, eds. (2013). Humour in Chinese Life and Culture: Resistance and Control in Modern Times. Hong Kong: Hong Kong University Press. pp. 149–172. Archived from the original on 15 December 2017. Retrieved 14 December 2017.
- Sheridan, Michael (11 April 2011). "Ai Weiwei Held for 'Obscene' Political Art". The Australian. Retrieved 24 February 2012.
- Skippybently (12 March 2009). "Song of the Grass-Mud Horse (Cao Ni Ma)". Youtube. Retrieved 18 February 2012.
- "Music Video: The Song of the Grass Mud Horse 《草泥马之歌》" (PDF). University of Pompeu Fabra, Barcelona. Archived from the original (PDF) on 20 February 2012. Retrieved 18 February 2012.
- Wang, Jen; Nguyen, Diana (17 March 2009). "F*ck Your Mother Ship, F*ck Censorship". Huffington Post. Retrieved 24 March 2021.
- Wen Yunchao (13 March 2009). "The 'Grass-Mud Horses' Battling Internet Censors". France24. Retrieved 18 February 2012.
- Wines, Michael (11 March 2009). "A Dirty Pun Tweaks China's Online Censors". New York Times. Retrieved 18 February 2012.
- Wines, Michael (20 March 2009). "China: Censors Bar Mythical Creature". New York Times. Retrieved 25 February 2012.
- Xh1120. "Animal World Special on the Mahler Gobi's Grass Mud Horse". Youtube. 28 January 2009. Retrieved 18 February 2012. [Chinese].
- Xiaohe1120xu. "Animal World Special on the Mahler Gobi's Grass Mud Horse: Complete Version". Youtube. 7 February 2009. Retrieved 18 February 2012.
- Джеймс, Рэнди (18 марта 2009 г.). «Краткая история китайской интернет -цензуры» . Журнал Time . Получено 7 октября 2018 года .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «CDT запускает лексикон на лошади травы» , China Digital Times, 7 декабря 2010 г.
- Китайский лексикон с травяной мукой , как это было извлечено в Machine The Wayback Machine 4 марта 2016 года.
- Официальная песня Mud Grass Horse в оригинальном китайском языке с английскими аннотациями.
- Сим Чи Инь, «Мифическое существо не столь секретное оружие против чистых нянь» , Straits Times, 27 марта 2009 г.
- CNN объясняет лошадь с травой на YouTube
- Еще одна вирусная песня для лошадей с травой с английскими субтитрами на YouTube