Эмин Арслан
Эмир Эмин Арслан | |
---|---|
Амин Маджид Арслан | |
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 9 января 1943 г. | (74 года)
Место захоронения | Кладбище Ла Чакарита |
Национальность | Османская, Аргентинская |
Подпись | |
![]() |
Эмин Арслан (13 июля 1868 г. - 9 января 1943 г.) был ливанским писателем, журналистом, редактором и консулом. Он был генеральным консулом Османской империи в Бордо , Брюсселе, Париже и Буэнос-Айресе . Он является автором книг и статей на арабском, испанском и французском языках.
Первоначально он поддерживал идеи младотурков , которые выступали за реформу, направленную на восстановление османской конституции 1876 года и парламента и предоставление прав всем людям и народам Империи. В 1914 году, находясь на посту генерального консула Османской империи в Буэнос-Айресе, он порвал с правительством младотурок из-за его союза с Германской империей и вступления в Первую мировую войну , которую Арслан резко критиковал.
Он осудил истребление армян в журнале La Nota , который он основал и редактировал , в августе 1915 года. Во время своего пребывания в Европе он также осуждал резню в Хамидиане во французской прессе. [ 1 ]
После войны Арслан первоначально поддержал временный мандат для Сирии и Ливана . По мере продления мандата он осудил его как коррумпированную и деспотическую колонизацию и придерживался идеи независимости бывшей Османской Сирии как единого суверенного государства. [ нужна ссылка ]
Ранние годы и семья
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2017 г. ) |

Эмин Арслан родился в Шуэйфате , Мутасаррифат Горного Ливана , Османская империя . Он принадлежал к выдающейся семье друзов , члены которой традиционно до сих пор носят титул эмиров .
Эмин был сыном Захии Шихаба и Магида Арслана, сына Милхама, сына Хайдара, сына Аббаса, сына Фахреддина. [ 2 ] [ 3 ] У него было три брата: Нухад, Фуад, Саид и Тауфик (также транслитерируемый как Туфик). Последний помог основать Большой Ливан в 1920 году и стал отцом Магида Арслана II (1908–1983) , героя независимости Ливана, члена ливанского парламента и министра правительства. Таким образом, нынешний традиционный глава семьи Арслан Талал Арслан является внучатым племянником Эмина Арслана.
Эмин не был женат и не имел детей; ему наследовали его племянницы Рафик Саид Арслан, Малик Саид Арслан, Захийя Тауфик Арслан, Маджид Тауфик Арслан (т.е. Магид Арслан II) и Нухад Тауфик Арслан. [ 4 ]
Политическая карьера в Горном Ливане
[ редактировать ]
В 1892 году он был назначен мудиром («директором») Управления Дальнего Запада ( Нахят аль-Арб аль-Акша ) в Мутасаррифате Горного Ливана. Он ушел в отставку в 1893 году после конфликта с мутасаррифом Наум -пашой (Наум-пашой). Арслан вступил в масонство 24 августа 1889 года. [ 5 ]
Ссылка во Франции
[ редактировать ]В 1893 году он ушел с поста мудира. [ нужны разъяснения ] и присоединился к своему другу Салиму Саркису в изгнании. Они ненадолго остановились в Египте, а затем отправились в Париж, где вместе с другими арабскими эмигрантами основали «Турецко-сирийский комитет». [ 6 ]
Они связались с Ахмедом Ризой , крупным сторонником движения младотурков и редактором Мешверет турецкой политической газеты « ». Основной деятельностью изгнанников было распространение критики османского режима через общеевропейскую прессу и некоторые партийные органы. Они требовали восстановления османской конституции 1876 года, восстановления парламента и равных прав для отдельных лиц и сообществ.
Газета "Кашф ан-Никаб"
[ редактировать ]«Кашф ан-Никаб» (كشف النقاب), то есть «открытие», — газета на арабском языке, издававшаяся в Париже Эмином Арсланом и его другом, писателем и журналистом Салимом Саркисом с 9 августа 1894 года по 25 июля 1895 года. [ 7 ] [ 8 ]
По словам Саркиса, посольство Османской империи оказало давление на французские власти, чтобы те подвергли журнал цензуре и приказали консьержу раскрывать имена посетителей. [ 9 ]
Газета "Туркия аль-Фатат"
[ редактировать ]«Turkiyā al-Fatāt» (تركيا الفتاة) – La Jeune Turquie , то есть «Молодая Турция», представляла собой двуязычное издание, выходившее раз в две недели в Париже на арабском и французском языках с декабря 1895 по середину 1897 года Эмином Арсланом и Халилом Ханимом (خليل غانم). от имени «Турецко-сирийского комитета» [ 10 ] себя называет «журналом политической пропаганды». Он подверг критике султана Абдул Хамида II правительство .
Соредактор Халил Ганем (Бейрут, 1847 г. – Париж, 1903 г.) принимал участие в предыдущем реформистском движении, известном как « Молодые османы» . Член первого османского парламента в 1877 году, посольство Франции в Константинополе (ныне Стамбул ) предоставило ему политическое убежище после его наставника Мидхат-паши . свержения [ 6 ] До встречи с Арсланом он основал и редактировал еженедельник «Аль-Бассир» (аль-Башир البصير) (Париж, 1881–1882). [ 11 ] Ганем также писал статьи для Journal des débats и в 1879 году был назван кавалером Французского Почетного легиона . [ 12 ]
В парижской прессе
[ редактировать ]В 1896 году Арслан написал четыре статьи, которые были опубликованы в La Revue Blanche , под названием «Дела Крита», «Дела Востока», «Беды Сирии» и «Армяне в Константинополе». [ 13 ] Последний был посвящен оккупации Османского банка армянскими боевиками и осуждал последующее жестокое возмездие. В то время Арслан часто посещал французского писателя Жюля Кларети , и они вместе участвовали в четвертом Международном конгрессе прессы в Стокгольме в 1897 году. [ 14 ] [ 15 ]
«Перемирие» с посланником султана
[ редактировать ]Османское руководство пыталось нейтрализовать пропаганду изгнанников в Европе. Несмотря на немногочисленность, ссыльным удалось привлечь внимание прессы. Как написал один из них: «(...) [султан] знает, что, если нам будет предоставлена свобода действий в Париже, наши члены и газеты могут причинить ему больше вреда, чем десять французских военных кораблей ». [ 9 ]
29 января 1897 года одно из их коммюнике было опубликовано в Официальном бюллетене Королевства Италия. Оно было адресовано «шести державам, подписавшим Парижский и Берлинский трактаты», и его подписали «Мурад-бей, генеральный заместитель «Молодой Турции»; Халил Ханим, бывший представитель Сирии в турецком парламенте; Ахмед Риза-бей; Эмир Эмин Арслан; Х. Энтони Салмоне» и др. от «партии всеобщей реформации в Турции». [ 16 ]
Правительство Османской империи направило в Париж Ахмеда Джемалуддина с миссией связаться с оппозицией и предложить всеобщее помилование политических заключенных, восстановление изгнанников на их прежних должностях и восстановление конституции в обмен на прекращение их пропагандистской кампании. [ 17 ]
В своих воспоминаниях Арслан утверждает, что первоначально он отказался от соглашения, несмотря на то, что у него были прямые родственники, которые были освобождены по амнистии. Затем он предложил приостановить действие соглашения до тех пор, пока правительство Османской империи не докажет прогресс в его соблюдении, что было отклонено Джемалуддином. В конце концов он согласился и был назначен генеральным консулом в Бордо. [ 17 ]
Султан выполнил свои обещания, за исключением восстановления конституции и открытия парламента, что произошло только в 1908 году с младотурецкой революцией.
Генеральный консул в Брюсселе
[ редактировать ]После «перемирия» 1897 года Эмин Арслан был назначен генеральным консулом Османской империи в Бордо и почти сразу же переведен в Брюссель, где оставался на этой должности до 1908 года.
В Бельгии Арслан подружился с Роланом де Маресом (1874–1955), директором бельгийской газеты L'indépendance , и юристом Эрнестом Нисом .
Несмотря на то, что Арслан поступил на работу в консульскую службу Османской империи, он продолжал публиковать статьи, иногда с резкой критикой правительства. В статье 1900 года в The Nation цитировалось:
Новым сторонником реформ в Турции стал Эмин Арслан Эффенди, генеральный консул в Брюсселе. В прошлом году он отправил Абдул Хамиду подробный отчет о страданиях крестьян в некоторых из самых богатых провинций империи. Он указывал, что, не в силах вынести тяжелое бремя налогов и произвол фермеров, получающих доходы, они вырубают деревья, вырывают виноградные лозы, оставляют свои земли необработанными и даже в огромных количествах эмигрируют за моря. В одной только Америке проживало более 100 000 сирийских эмигрантов, треть из которых были мусульманами. «Никогда в истории ислама такого не происходило». В докладе за этот год он останавливается на большом количестве высокопоставленных чиновников и их огромных зарплатах. В армии, например, сорок четыре маршала и сорок шесть визирей в чине маршала, а членов Государственного совета восемьдесят — столько же, сколько во Франции и Германии, вместе взятых. Жалование Мухтар-паши в четыре раза больше, чем у лорда Кромера, а великий визирь получает вдвое больше, чем лорд Солсбери. Но «поскольку большинство этих высокопоставленных чиновников получают из казначейства двойное, а иногда и утроенное жалованье, финансовое затруднение империи является вполне естественным». ." [ 18 ]
Роман «Конец романа», написанный Арсланом на испанском языке спустя годы, поставлен в Брюсселе незадолго до Первой мировой войны. Главные герои — Ван Дорен, армейский офицер и аристократ, и Риетта, французская эльзасская девушка. Впервые он был издан в Буэнос-Айресе в 1917 году. [ 19 ]
Путешествие в Константинополь и младотурецкая революция
[ редактировать ]
Арслан ушел с поста генерального консула Османской империи в Брюсселе в 1908 году и отправился в Константинополь. За месяц до этого к власти пришла Младотурецкая революция, хотя и не свергла султана Абдул-Хамида II. [ нужна ссылка ]
Во время османского контрпереворота 1909 года двоюродный брат Арслана, представитель Латакии в Конгрессе Мухаммед Мустафа Эмир Арслан-бей , был застрелен недалеко от парламента. Эмину Арслану пришлось позаботиться о его остатках и организовать их транспортировку в Бейрут. Французская газета « Жиль Блас» опубликовала 15 апреля 1909 года, что «эмир Арслан, представитель Латакии», был убит. Некоторые европейские друзья Эмина Арслана считали его жертвой. [ 17 ]
Генеральный консул в Париже
[ редактировать ]Эмин Арслан был назначен генеральным консулом в Париже в 1909 году. В сентябре 1909 года парижская газета Le Temps сообщила, что « турецкое правительство решило повысить статус своего парижского консульства до генерального консульства » и что Эмир Эмин Арслан, бывший генеральный консул в Брюсселе, был назначен генеральным консулом в Париже. назначен генеральным консулом в Париже. [ 20 ]
В своих биографических записках Арслан утверждает, что искал альтернативное место назначения, не уточняя причин. К тому времени послом во Франции был Наум-паша, бывший мутасарриф Горного Ливана во время пребывания Арслана на посту мудира в 1893 году. Очевидно, у Арслана не было хороших отношений с Наумом; 17 лет назад конфликт с ним стал причиной его отставки с поста мудира и изгнания. [ 21 ]
Как только Арслан узнал о вновь установившихся консульских отношениях между Османской империей и Аргентинской Республикой, он попросил, чтобы его перевели в Буэнос-Айрес. [ 17 ]
В Буэнос-Айресе
[ редактировать ]
Генеральный консул Османской империи
[ редактировать ]11 июня 1910 года Османская империя и Аргентинская Республика подписали соглашение о консульских отношениях и обменялись консулами до того, как договор был одобрен обоими парламентами (конгресс Аргентины санкционировал закон № 8184, утверждающий договор только 2 сентября 1911 года). [ 22 ]
Эмир Эмин Арслан должен был стать первым и единственным консулом Османской империи в Аргентине, поскольку в 1914 году Порта сместила Арслана и консульство Германии взяло на себя представление интересов Османской империи в Аргентине. Арслан прибыл в Буэнос-Айрес 29 октября 1910 года на борту парохода « Чили» , принадлежавшего французской фирме Messageries Maritimes , «к бурному приему со стороны толпы из 4000 османских подданных». [ 23 ]
Прежде чем прибыть в Буэнос-Айрес, «Чили» сделал остановку в Рио-де-Жанейро , где были доступны аргентинские газеты последних недель. Другие пассажиры сообщили Арслану, что во время дебатов в Сенате Аргентины сенатор Мануэль Лайнес раскритиковал сирийско-османскую иммиграцию, посчитав ее «бесполезной», поскольку она якобы состоит из разносчиков, а не сельскохозяйственных рабочих.
Османскую иммиграцию защищал от Ла-Риохи сенатор Хоакин В. Гонсалес . Заседание Сената состоялось 12 сентября 1910 года, за несколько дней до прибытия Арслана в Буэнос-Айрес, 29 октября 1910 года. Поскольку Арслан знал о такого рода критике, он прямо в своих первых интервью для прессы заявил, что собирается поддержать посвящение его товарищи в сельское хозяйство. Вскоре после своего прибытия он посетил сенатора Гонсалеса, чтобы поблагодарить его за защиту сиро-османской общины. Поскольку они оба свободно говорили по-французски, они могли общаться без переводчика. Они стали близкими друзьями до кончины Гонсалеса в декабре 1923 года. [ 24 ]
Хотя Арслан прибыл в Аргентину, не зная испанского языка, вскоре после прибытия он опубликовал свои первые статьи на испанском языке в журнале Caras y Caretas и начал писать роман «Конец романа» («Final de un idilio»). В длинном «Посвящении генералу Рока », открывающем роман, Арслан заявляет, что часть книги он написал на « Ла Ларга ранчо Рока » ( Estancia La Larga ). Бывший президент умер в 1914 году перед запланированным вторым визитом Арслана в Ла-Ларгу . Первое издание романа вышло в 1917 году. [ 19 ]
Находясь на посту генерального консула в Буэнос-Айресе, Арслан написал для журнала Revista Argentina de Ciencias Politicas ( «Аргентинское обозрение политической науки »), которым руководил Родольфо Риварола, следующие статьи: « La joven Turquía y Europa » ( « Молодая Турция и Европа «Молодая Турция и Европа» , т. е. »). II, стр. 200–215, 1911), « Ла Триполитания » ( The Tripolitania , т. III, стр. 177–87, 379–90, 1911) и « Балканской Европы » Дипломатическая история , т. VI, стр. 635–66, 1913). [ 25 ]

Отставка с поста генерального консула в Буэнос-Айресе и заочный смертный приговор
[ редактировать ]Арслан выступил против вступления Османской империи в Первую мировую войну, и его отношения с министерством иностранных дел Османской империи были испорчены. Он ушел в отставку в конце 1914 года. Затем Османская империя передала свои консульские отношения с Аргентиной генеральному консулу Германии в Буэнос-Айресе Родольфо Бобрику, который потребовал от Арслана сдать консульство и его документацию. Арслан ответил, что он не получал официального сообщения из Константинополя с требованием передать консульскую документацию иностранному чиновнику. Генеральный консул Германии подал иск в Верховный суд Аргентины . Суд удовлетворил иск. [ 26 ] [ 27 ]
В статье, опубликованной в июне 1916 года в журнале «Ла Нота» смертном приговоре , Арслан писал о заочно вынесенном ему после того, как он был объявлен « фирари », то есть беглым . Сотрудники обозрения организовали банкет в его честь в ресторане под названием « Феррари » по фамилии его владельца, а новость опубликовали под заголовком « Смертный приговор отпраздновали банкетом ». [ 28 ]
Создание и руководство La Nota. журнала
[ редактировать ]Арслан основал и руководил еженедельником La Nota , первый номер которого вышел 14 августа 1915 года. В 1916 году Карлос Альберто Леуманн его главным редактором был . Всего до прекращения выпуска в 1921 году было отредактировано 312 номеров. [ 29 ]
La Nota был одним из главных аргентинских литературных журналов своего времени, и среди его авторов были Эмилио Бехер, Артуро Кансела , Хуан Пабло Эчагуэ, Мартин Хиль, Хосе Инхеньерос , Леопольдо Лугонес , Рикардо Рохас , Хосе Энрике Родо , Эдуардо Талеро, Мануэль Угарте , Хоакин де Ведия, Хоакин В. Гонсалес , Альфредо Л. Паласиос , Франсиско Гранмонтань, Виктор Перес Пети, Шарль де Суссен, Артуро Марассо, Карлос Ибаргурен , Бальдомеро Фернандес Морено, Карлос Альберто Леуманн , Аталива Эррера, Хулио В. Гонсалес, Энрике Банчс , Артуро Капдевила, Альфонсина Сторни , Эвар Мендес, Марио Браво , Альфредо Р. Буфано, Альберто Мендиорос, Хосе Габриэль, Пабло Рохас Пас, Альберто Герчунофф , Хуан Карлос Давалос, Рикардо Гуиральдес , Роберто Мариани, Антонио Эрреро, Рикардо Э. Молинари , Энрике Мендес Кальсада, Эктор Лафлер, Серхио Провенцано, Фернандо Алонсо, Карлос Лопес Бучардо , Рикардо Рохас , Франсиско Сикарди, Хоакин де Ведия, Франсиско А. Барроэтавенья , Хуан Соррилья де Сан Мартин , Амадо Нерво и Рубен Дарио . [ 30 ] [ 31 ]
Ла Нота занимала резко антинемецкую позицию во время Первой мировой войны. Например, стихотворение Альмафуэрте «Апострофе» , обличительная речь против немецкого императора Вильгельма II , появлялось дважды: 15 января и 5 февраля 1916 года. [ 31 ]
Альфонсина Сторни опубликовала некоторые из своих первых работ в «Ноте» в 1916 году. Она была постоянным автором с 28 марта по 21 ноября 1919 года. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] ее стихи «Выздоравливающий» и «Голондрины» В журнале были опубликованы .
Мигель де Унамуно писал в письме Педро Хименесу Илундайну от 20 февраля 1916 года: « Я довольно много читаю и немного пишу, почти всегда о войне, особенно за Аргентину, за «Насьон» и «Ла Нота» (вы знаете этот еженедельник? ) ». [ 35 ] Он считал «Ла Ноту » « довольно интересным и откровенно германофобским журналом ». [ 36 ]
В 1916 году Пабло Рохас Пас возглавлял отдел литературной критики журнала. [ 37 ]
Аргентинское гражданство
[ редактировать ]
В 1921 году, во время распада Османской империи, Арслан получил аргентинское гражданство и обнародовал свои причины:
- (...) Я уже принял решение уйти из политики и обосноваться в Аргентине семь лет назад . Причина довольно проста, и я выразил ее великому визиру в вышеупомянутом меморандуме: либо если Германия победит, либо потерпит поражение, мы потерпим поражение. Потому что наша победа превратила бы нас в их подчиненных, а их поражение позволило бы разрушить наше единство и превратить нашу страну в группу колоний. И я, вместо того чтобы быть подданным колонии, предпочел быть гражданином уважаемого государства, особенно если оно имело такой выдающийся статус, как аргентинское государство. [ 38 ]
Создание и руководство El Lápiz Azul . журнала
[ редактировать ]
В 1925 году Арслан основал «юмористический, политический и литературный еженедельник « El Lápiz Azul » («Синий карандаш»). Главным редактором был Селсо Тиндаро (урожденный Педро Б. Франко, 1894–1947). Было опубликовано 47 номеров. с мая 1925 по май 1926 года, включая тексты Леопольдо Лугонеса , Альберто Уильямса , Эухенио д'Ора и Эдуардо Асеведо Диаса . [ 39 ] [ 40 ]
Создание и руководство Аль-Истикляль
[ редактировать ]В июне 1926 года Арслан основал «Аль-Истикляль» (الإستقلال), «Независимость». Журнал выходил на арабском языке, но часть коммерческой рекламы была на испанском языке. Оно возникло как политический и интеллектуальный ответ на потрясения, вызванные Великим сирийским восстанием . [ 41 ] и был одним из главных арабских антифранцузских органов в Аргентине и Бразилии. Более того, оно представляло собой особое направление местной панарабской/националистической антиколониальной мысли и активизма . [ 42 ]
Арслан редактировал эту газету до своей кончины в январе 1943 года. [ 43 ]
Создание Благотворительного общества друзов
[ редактировать ]В 1926 году Арслан основал Благотворительное общество друзов, ныне известное как Благотворительная ассоциация друзов (Asociación de Beneficencia Drusa) и расположенное в Буэнос-Айресе. [ 44 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]
- Эмир Арслан - персонаж Леопольдо Лугонеса сказки « Эль-пуньял » («Пойньяр»), которая является частью его книги 1924 года « Cuentos Fatales » («Роковые истории»).
- В основном вымышленный Арслан принимает участие в одном из эпизодов «Ромы и Линча» Лаутаро Ортиса и Пабло Туники в Revista Fierro . ежемесячном журнале комиксов [ 45 ]
- Арслан проводил отпуск в Пунта-дель-Эсте с момента своего прибытия в Аргентину в 1910 году. В 1920 году он нанял архитектора французского происхождения Эдуардо Ле Монье, чтобы построить шале, которое он назвал « Ла Шомьер ». Он располагался в месте, которое в настоящее время ограничено улицами Лос-Муэргос , Лос-Арресифес , Ресалсеро и Рамбла-Хенераль-Артигас . В его честь прилегающий пляж назван «Эль-Эмир». [ 46 ]

Работает
[ редактировать ]- История Наполеона I (на арабском языке), 1892 г.
- Тайны дворцов (на арабском языке), 1897 г. [ 47 ]
- Права наций и конвенции государств (на арабском языке), 1900 г. [ 48 ]
- Правда о Гариме (на испанском языке), 1916 г.
- Конец романа (на испанском языке), 1917 г. [ 19 ]
- Восточные мемуары (на испанском языке), 1918 г.
- Сирийская революция против французского мандата (на испанском языке), 1926 г.
- Мемуары (на арабском языке), 1934 г.
- Восточные тайны (на испанском языке), 1932 г. [ 49 ]
- Правдивая история разочарованных (на испанском языке), 1935 год.
- Арабы, Историко-литературное изложение и легенды (на испанском языке), 1941 г. [ 50 ]
Неопубликованные работы
[ редактировать ]
Большинство изданий книг Арслана включают список неопубликованных театральных произведений, которые сегодня утеряны:
- Султанша (в 4-х действиях)
- Освободитель (Жизнь Сан-Мартина , пролог и 4 действия).
- Любовь в дипломатии (3 действия)
- Это было написано (3 действия)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Торниелли, Пабло (июль 2015 г.). «Османский консул в Буэнос-Айресе и геноцид армян» [Османский консул в Буэнос-Айресе и геноцид армян] . Все есть история (на испанском языке) (576): 26–27. ISSN 0040-8611 . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 16 марта 2017 г.
- ^ Зирикли, аль, Хайр ад-Дин (2002). Словарь биографий самых известных арабов, арабов и востоковедов [ Мудрецы. Биографическая энциклопедия самых известных мужчин и женщин среди арабов, арабистов и востоковедов ] (на арабском языке). Том. II (15 изд.). Бейрут: дом мира для миллионов. п. 19.
- ^ «Арслан – Арслан » . Арабская энциклопедия - Арабская энциклопедия (на арабском языке). Том. I. Дамаск. 1981. с. 888 . Проверено 21 марта 2017 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) [ постоянная мертвая ссылка ] - ^ Арслан Эмин с/ Наследование – Дело 32698 – (судебное дело) . Буэнос-Айрес: Генеральный архив судебной власти страны, Гражданский суд 9.
- ^ «Масонство в Ливане» . Великое Восточное Арабское Экуменическое (GOAO) масонское послушание . Архивировано из оригинала 26 февраля 2017 года . Проверено 16 марта 2017 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Каялы, Хасан (1997). Арабы и младотурки: османизм, арабизм и исламизм в Османской империи, 1908–1918 гг . Издательство Калифорнийского университета. п. 42. ИСБН 9780520917576 . Проверено 16 марта 2017 г.
- ^ Дайя, Жан (26 июня 1999 г.). « Первые номера неизвестных периодических изданий: «Кашф ан-Никаб»». Аль Хаят (на арабском языке). Нет. 13258.п. 23. Архивировано из оригинала 13 февраля 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.
{{cite news}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ «Арабские газеты – К – Кашф ан-никаб – Кашф-уль-никаб» . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 17 марта 2017 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Саркис, Салим (7 сентября 1901 г.). «Франция и султан. Редактору The New York Times» . Нью-Йорк Таймс . п. 8. Архивировано из оригинала 20 марта 2017 года . Проверено 20 марта 2017 г.
Франция не позволила Ахмаду Риза-бею и Халилу Ганему издавать в Париже орган нашей партии «Машуарат» и даже дошла до того, что запретила им рассылать по почте турецкое издание. Эмиру Эмину Арслану и мне не разрешили продолжать издавать в Париже нашу газету «Кашф-уль-никаб», и я помню, что французская полиция приказала консьержу на улице Валетт, 21 сообщить имена наших посетителей.
- ^ Мардин, Шериф (весна 1962 г.). «Либертарианские движения в Османской империи 1878–1895». Ближневосточный журнал . 16 (2): 176. ISSN 0026-3141 . JSTOR 4323469 .
- ^ Аялон, Ами (1987). Язык и изменения на арабском Ближнем Востоке: эволюция современного политического дискурса . Издательство Оксфордского университета. п. 176. ИСБН 9780195041408 . Проверено 18 марта 2017 г.
- ^ «Разные новости» . Журнал дебатов (на французском языке). Париж. 12 октября 1879 г. с. 2 . Проверено 22 марта 2017 г.
Указом от 27 сентября и по предложению министра иностранных дел Президент Республики присвоил нашему сотруднику Халилу Ганему звание кавалера Ордена Почётного легиона.
- ^ «Ревю Бланш, т. X и XI» . БнФ Галлика (на французском языке). Слаткин Перепечатки. 1896 год . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Кларети, Жюль (1900). «Пролог». Сарси, Фрэнсис, Сорок лет театра (драматический сериал) (на французском языке). Париж: Библиотека политических и литературных летописей. п. 2.
- ^ Кларети, Жюль (1910). Сорок лет спустя; Впечатления от Эльзаса и Лотарингии, 1870–1910 (на французском языке). Париж: Библиотека-Шарпантье.
- ^ Бей, Мурад; Ганем, Халил; Риза, Ахмед; Арслан, Эмин; Салмоне, Х. Антоний (29 января 1897 г.). «Диарио Эстеро» . Официальный вестник Королевства Италия (на итальянском языке) (23). Рим: Project AU.GUSTO – Automazione Gazzetta Officiale Storica: 540 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с д Арслан, Эмин (1918). Воспоминания о Востоке (на испанском языке) (второе изд.). Буэнос-Айрес: графические мастер-классы La Lectura. стр. 117, 211–212.
- ^ "Примечания" . Нация . Том. 70, нет. 1820 год. Нью-Йорк. 17 мая 1900 г. с. 378. hdl : 2027/pst.000068744175 . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Арслан, Эмин (1917). Final de un idyll [ Конец романа ] (на испанском языке) (первое изд.). Буэнос-Айрес: Родригес Хильс . Проверено 19 марта 2017 г.
- ^ «Эмир Эмин Арслан, бывший генеральный консул в Брюсселе, назначен генеральным консулом в Париже» [Эмир Эмин Арслан, бывший генеральный консул в Брюсселе, назначен генеральным консулом в Париже]. Ле Темпс (на французском языке). № 17612. Париж: BnF Gallica. 16 сентября 1909 г. с. 3 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Нувайхед, Аджадж; Нувайхид, Халдун (2010). принц Амин Арслан; Издатель арабской культуры в Аргентине [ Эмир Эмин Арслан: распространитель арабской культуры в Аргентине ] (на арабском языке) (первое изд.). Бейрут: Дар аль-Истикляль для исследований и публикаций. п. 64. ИСБН 9789953570006 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ «Закон 8184 – Утверждение трактата о консульских отношениях между Аргентинской Республикой и Османской империей» . Аргентинская информационная юридическая система (SAIJ) . Министерство юстиции . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Хайланд, Стивен (август 2011 г.). « « Восставший из глубокого сна »: транснациональная политика и конкурирующий национализм среди сирийских иммигрантов в Аргентине, 1900–1922 гг.» . Журнал латиноамериканских исследований . 43 (3). Издательство Кембриджского университета: 547–574. дои : 10.1017/S0022216X11000770 . S2CID 147628628 . Проверено 21 марта 2017 г.
После того, как толпа прождала более трех часов, корабль Арслана под османским флагом на полной мачте пришвартовался, и оркестры Общества молодых османов и Израильского общества исполнили национальный гимн Аргентины, османский гимн и Марсельезу. Консул Арслан выразил слова благодарности толпе соотечественников и Аргентине за ее щедрость. Затем члены приемной комиссии посадили Арслана в ожидающую машину и отправились в отель «Плаза» , самый модный отель столицы. Волнение возросло, когда аргентинские зрители с балконов, выходящих на знаменитую улицу Флорида, начали приветствовать «colectividad otomana», или османскую общину, в то время как участники марша внизу восхваляли Аргентину. Оказавшись в отеле, Арслан появился на балконе с видом на собравшихся османских подданных и площадь Сан-Мартин и выразил благодарность оргкомитету. .
- ^ Торниелли, Пабло (март 2015 г.). «El primer consul otomano en la Argentina» [Первый османский консул в Аргентине]. Все есть история (на испанском языке). 47 (572). Буэнос-Айрес: 6–19. ISSN 0040-8611 . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ «Общее исследование и указатель 1910–1920 гг.» (PDF) . Аргентинский журнал политических наук (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Национальная академия моральных и политических наук. ISSN 0325-4763 . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 года . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Дело османского консульства рассматривается Верховным судом. Требование немецкого консула. Ответ эмира Эмина Арслана. Архивировано 19 ноября 2015 года в Wayback Machine . Примечание, 163–164.
- ^ Верховный суд нации, постановления 122:129 (1915 г.), «Бобрик, Родольфо, генеральный консул Германии с / Арслан, Эмир Эмин, генеральный консул Турции».
- ^ La Nota , Буэнос-Айрес, 10 июня 1916 г., «Размышления человека, приговоренного к смерти», № 44, стр. 862–863 и «Осуждение, отмечаемое банкетом».
- ^ Дельгадо, Вероника (2010). Журнал La Nota: антология 1915–1917 (на испанском языке) (первое изд.). Ла-Плата: Национальный университет Ла-Платы. ISBN 9789503406793 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Лафлер, Эктор Рене; Провенцано, Серджио Д.; Алонсо, Фернандо (2006). Аргентинские литературные журналы, 1893–1967 (на испанском языке). Буэнос-Айрес: 8-е. сумасшедший. п. 80. ИСБН 9789872268510 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Минеллоно, Мария. «Текстовая проблема в поэзии Альмафуэрте» (PDF) (на испанском языке). Пуатье: Университет Пуатье , Центр исследований латиноамериканцев: XXXII . Проверено 17 марта 2017 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Диз, Таня (2005). «Журналистика и гендерные технологии в журнале La Nota 1915–18» (PDF) . Научный журнал Университета бизнеса и социальных наук (на испанском языке). IX (1). Буэнос-Айрес: 89–108. ISSN 1514-9358 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Мендес, Клаудия Эдит (28 июля 2004 г.). «Альфонсина Сторни: Анализ и контекстуализация импрессионистического стиля в ее хрониках» . Цифровой репозиторий . Диссертации и диссертации по языкам, литературе и культуре (на испанском языке). Колледж-Парк, Мэриленд: Университет Мэриленда . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Керейяк, Соледад (20 июня 2014 г.). «С прицелом на будущую женщину» . Нация (на испанском языке). Буэнос-Айрес. Архивировано из оригинала 28 февраля 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Унамуно, Мигель де; Роблес, Лауреано (1996). Американский эпистолярий (1890–1936) (на испанском языке). Саламанка, Испания: Университет Саламанки. п. 430. ИСБН 9788474819816 .
- ^ Тарин-Иглесиас, Жозефина де; Роблес Карседо, Лауреано (октябрь 2000 г.). «Эпистолярио Мигель де Унамуно – Хоакин Монтанер» . Записные книжки председателя Мигеля де Унамуно (на испанском языке). 35 . Саламанка, Испания: Ediciones Universidad de Salamanca: 286. ISSN 0210-749X . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Кто есть кто в Аргентине: Современные биографии [ Кто есть кто в Аргентине. Современные биографии ] (на испанском языке) (6-е изд.). Буэнос-Айрес: Крафт. 1955. с. 546 . Проверено 19 марта 2017 г.
- ^ Торниелли, Пабло (30 июня 2015 г.). «Человек трех миров. К политической и интеллектуальной биографии эмира Эмина Арслана» [Человек трех миров. К политической и интеллектуальной биографии эмира Эмина Арслана. Дирасат латиноамериканцы. Тунисский журнал латиноамериканских исследований (на испанском языке). Я (2). Высший институт человеческих наук Туниса: 157–181. ISSN 2286-5977 . Архивировано из оригинала 12 июля 2020 года . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Гасио, Гильермо; Гарсиа Седро, Габриэла (2011). Пусть это будут пустые книги (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Тесео. п. 152. ИСБН 9789871354863 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ «Синий карандаш» . Каталог аргентинских журналов о культуре (на испанском языке). Буэнос-Айрес: CeDInCI. Архивировано из оригинала 17 марта 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Логроньо Нарбона, Мария дель Мар (2007). «Женский вопрос» после Великого сирийского восстания: транснациональный диалог арабо-аргентинской иммигрантской прессы» . Аль-Райда . XXIV (116). Бейрут: Институт женских исследований в арабском мире, Ливанско-Американский университет: 1–5. ISSN 0259-9953 . Архивировано из оригинала 18 марта 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.
{{cite journal}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Брукмайр, Филипп (2013). «Арабские газеты и журналы в Латинской Америке» . В Роппере, Джеффри (ред.). Исторические аспекты печати и издательского дела на языках Ближнего Востока: материалы симпозиума в Лейпцигском университете, сентябрь 2008 г. БРИЛЛ. п. 259. ИСБН 9789004255975 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Гаске, Аксель (июль 2012 г.). «История, легенды и клише Востока в творчестве эмира Эмина Арслана » . Блокноты CILHA (на испанском языке). 13 (1). Мендоса, Аргентина: Междисциплинарный центр латиноамериканской литературы, факультет философии и литературы, Национальный университет Куйо. ISSN 1852-9615 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Черногория, Сильвия (15 сентября 2015 г.). «Институционализация ислама в Аргентине: сравнение конфигураций сообщества и идентичности». В Логроньо Нарбонне, Мария Морская; Пинто, Пол Г.; Карам, Джон Тофик (ред.). Полумесяц над другим горизонтом: ислам в Латинской Америке, странах Карибского бассейна и латиноамериканских США . Издательство Техасского университета. п. 87. ИСБН 9781477302293 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Ортис, Лаутаро; Туника, Пол (сентябрь 2007 г.). "Рим и Линч" Железо – аргентинский мультфильм (11). Буэнос-Айрес: Стр./12: 52–55. ISSN 1514-6855 .
- ^ Понте, Сесилия; Мадзини, Андрес (2001). «Ле Монье в Уругвае» . Ле Монье; Французская архитектура в Аргентине (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Фонд CEDODAL. стр. 33–34, 181. ISBN. 9871033001 . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Арслан, Эмин (1897). Асрар аль-Кусур: политический, исторический и романтический роман [ Тайны дворцов - политический, исторический и романтический роман ] (на арабском языке). Каир Получено 17 марта.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Арслан, Эмин (1900). Хукук аль-миляль ва-мухахидат ад-дувал. аль-кисм ар-раби: фи аль-харб [ Права наций и конвенции государств. Четвертая часть: О войне ] (на арабском языке) (первое изд.). Каир: Аль-Хилал . Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Арслан, Эмин (1932). Тайны Востока [ Восточные тайны ] (на испанском языке) (2-е изд.). Буэнос-Айрес: Тор . Проверено 19 марта 2017 г.
- ^ Арслан, Эмин (1943). Арабы: историко-литературное изложение и легенды [ Арабы, историко-литературное изложение и легенды ] (на испанском языке) (3-е изд.). Буэнос-Айрес: Сопена.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Revista La Nota , оцифровано ISLA – Институтом испанских, португальских и латиноамериканских исследований Аугсбургского университета .
- О связях между Испанией и Аргентиной в Ла Ноте (1915–1917) , Дельгадо, Вероника, в Memoria Acadómica , Факультет гуманитарных и педагогических наук, Оливар, 11 (14), 103–114, 2010.
- Телеграфная переписка эмира Эмина Арслана во время его пребывания на посту генерального консула Османской империи в Брюсселе .
- Известные личности официального муниципального веб-сайта Choueifat (на арабском языке Эмин Арслан указан на втором месте).
- Гильдас Бреген, «Влияние французского обязательного надзора на идентификацию сирийской и ливанской элиты перед аргентинским обществом (1900–1946)» , European Review of International Migration, vol. 27 – №3 | 2011 г., опубликовано 1 декабря 2014 г., дата обращения 16 сентября 2015 г.
- 1868 рождений
- 1943 смертей
- Жители Алейского района
- Семья Арслан
- Аргентинские друзы
- Ливанские эмигранты в Аргентину
- Эмигранты из Османской империи в Аргентину
- ливанские писатели
- Аргентинские писатели на французском языке
- Молодые турки
- Ливанские масоны
- Аргентинские мусульмане
- Сирийские националисты
- Натурализованные граждане Аргентины
- Похороны на кладбище Ла Чакарита