Jump to content

Гил Блас

Гил Блас
Автор Ален-Рене Лесаж
Оригинальное название История Жиля Бласа де Сантильяна
Язык Французский
Жанр Плутовской
Издатель Пьер Рибу
Дата публикации
1715 1735
Место публикации Франция

Жиль Блас ( французский : L'Histoire de Gil Blas de Santillane [listwaʁ ʒil blɑ sɑ̃tijan] ) — плутовской роман Алена -Рене Лесажа, опубликованный между 1715 и 1735 годами . Он пользовался большой популярностью и несколько раз переводился на английский язык, в первую очередь Тобиасом Смоллеттом в 1748 году как «Приключения Хиля Бласа из Сантильяна» .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Хиль Блас родился в нищете в семье конюха и горничной из Сантильяны в Кантабрии , и получил образование у своего дяди. Он покидает Овьедо в возрасте семнадцати лет, чтобы поступить в Университет Саламанки . Его светлое будущее внезапно прерывается, когда он вынужден помогать грабителям на пути и попадает в тюрьму.

Фронтиспис и титульный лист английского перевода «Приключений Жиля Бласа» 1761 года.

Он становится камердинером и в течение нескольких лет имеет возможность наблюдать за многими разными классами общества, как мирянами, так и священнослужителями. Из-за своей профессии он знакомится со многими людьми с сомнительной репутацией и способен приспосабливаться ко многим ситуациям благодаря своей приспособляемости и сообразительности.

Наконец он оказывается при королевском дворе в качестве фаворита короля и секретаря премьер-министра. Продвигаясь вверх благодаря упорному труду и интеллекту, Гил может уйти на пенсию в замок, чтобы насладиться состоянием и честной жизнью, заработанной тяжелым трудом.

Литературное значение и прием

[ редактировать ]

Жиль Блас связан с пьесой Лесажа «Тюркаре» (1709). В обоих произведениях Лесаж использует остроумных камердинеров на службе у мастеров-воров, женщин сомнительной морали, рогоносцев, но счастливых мужей, гурманов, нелепых поэтов, лжеученых и опасно невежественных врачей, чтобы донести свою точку зрения. Каждый класс и каждое занятие становятся архетипом.


Ссылки и аллюзии в других работах

[ редактировать ]

Жан-Жак Руссо упоминает о чтении Жиля Бласа в своей «Исповеди» (Книга IV, 1731–1732), говоря, что оно было настоятельно рекомендовано мадемуазель дю Шатле, которая «имела вкус к такого рода моральным наблюдениям, которые ведут к познанию человечества». Руссо прокомментировал: «Я прочитал это представление с удовольствием, но мое суждение еще не созрело, чтобы насладиться такого рода чтением».

Жиль Блас упоминается в Жана-Поля Сартра романе «Тошнота » . Главный герой показывает Самоучке несколько фотографий. Один из них — Сантильяна. Самоучка отвечает, спрашивая: «Сантильяна Жиля Бласа?»

Гил Блас упоминается Джонатаном Свифтом в его сатирическом «Наставлении слугам» , датированном 1731 годом, с рекомендациями слугам богатых хозяев извлекать максимальную выгоду и иметь наименьшее количество проблем в своих повседневных задачах. В главе, посвященной «Управителю дома и земельному управляющему», Свифт специально советует читателю поискать то, что говорит Гил Блас по этому поводу, как признанный таким образом более квалифицированный источник.

Пьеса «Гил Блас» британского писателя Эдварда Мура 1751 года была поставлена ​​в Королевском театре на Друри-Лейн с Дэвидом Гарриком в главной роли.

Vasily Narezhny imitated Lesage in his 1814 novel A Russian Gil Blas ( Russian : Российский Жильблаз ).

Роман Фридриха Корна Der Jüdische Gil Blas ( «Еврейский Гиль Блас ») был опубликован в 1834 году. [1] [2]

Гиль Блас упоминается в Леопольда фон Захер-Мазоха » «Венере в мехах . Персонаж Ванда фон Дунаев объясняет причину своего свободного мышления ранним знакомством с классическими произведениями; в их число входит « Гил Блас» , которую она прочитала в десятилетнем возрасте.

Жиль Блас упоминается в » Оноре де Бальзака «Тростнике Фачино . Главный герой обещает избавить рассказчика «рассказами о приключениях, достойных Жиля Бласа».

В книге Оливера Уэнделла Холмса « Самодержец завтрака» (1857) «Автократ» начинает раздел IX со знаменитой цитаты из предисловия Лесажа: « Aqui esta encerrada el alma del licenciado Pedro Garcia »: «Здесь заключена душа адвокат Педро Гарсия». Это сигнализирует о том, что его собственным читателям, подобно двум холостякам из Саламанки, обнаружившим надгробие Гарсии, придется «зафиксировать мораль, скрытую» под поверхностью его воспоминаний, если они хотят получить от них какую-либо пользу.

В письме Уильяму Дину Хауэллсу (5 июля 1875 г.) Марк Твен рассказывает о том, как только что завершил рукопись «Приключений Тома Сойера» (написанную от третьего лица) и решил не брать Тома во взрослую жизнь: для этого, говорит он, «было бы фатально... в любой форме, кроме автобиографически – как Гил Блас». Ученый Уолтер Блер в книге «Марк Твен и Гек Финн» (1960) приходит к выводу, что новый роман Твена « Приключения Гекльберри Финна» , который, подобно плутовству, «проведет своего главного героя «по жизни», должен был быть написан от первого лица; Гил Блас был образцом».

В замысле романа « Жизнь великого грешника » Достоевский отмечает, что краткость этого произведения временами будет зеркальной краткостью Жиля Бласа . Достоевского Хиль Блас упоминается также в третьей главе «Кроткого существа» , где рассказчик спрашивает: «Почему, разве она не рассказала мне позавчера ту забавную историю о Хиле Бласе и самом архиепископе Гранады? Мы обсуждали книги». . Она рассказывала мне о книгах, которые читала той зимой, и именно тогда она рассказала мне о сцене из « Жила Бласа ».

В «Жизни мошенника» мошенник Уилки Коллинза заявляет: «Я самый уравновешенный мошенник, какого вы когда-либо встречали со времен Хиля Бласа».

Эдгар Аллан По считал его одним из «лучших рассказов в мире». [3] Также он упоминает архиепископа у Жиля Бласа в рассказе « Ангел странностей »: ангел низко кланяется и удаляется, желая, на языке архиепископа, « beaucoup de bonheur et un peu plus de bon sens». "

Итало Кальвино Главный герой в «Бароне на деревьях» читает книгу и одалживает ее разбойнику.

Гил Блас упоминается в Томаса Флэнагана романе «Год французов» 1979 года , в котором поэт Оуэн Маккарти упоминает, что он носил его с собой «во время [его] прогулок много лет назад». Фланаган использует книгу, чтобы связать бедных ирландских граждан и их французских союзников во время восстания 1798 года , показывая, что ирландцы, возможно, не все так просты, как предполагает Артур Винсент Брум, лоялистский рассказчик. Этот намек на Жиля Бласа также связывает несколько мошеннического Маккарти с плутовским главным героем Жилем Бласом.

Глава 7 « Дэвида Копперфильда » Чарльза Диккенса рассказывает историю Гила Бласа со Стирфортом и Трэдлсом. Зубы бедного Трэдлса стучат, и его подслушивает жестокий директор школы Крикл, который продолжает «красиво высечь» Трэдлса «за хулиганство».

Чарльз Диккенс в «Американских заметках для общего обращения» и «Картинках из Италии » упоминает «таинственного мастера Жиля Бласа», имея в виду свинью в Нью-Йорке.

Одного из первых ранних друзей Томаса Эдисона , Милтона Ф. Адамса, называли современным Хилом Бласом за его жизнь в путешествиях и растворении в качестве «бродячего оператора», кочующего с места на место и даже в Перу, как странствующий телеграфист . [4]

В «Доме с семью фронтонами» Натаниэль Готорн в своем описании Холгрейва (глава XII) говорит: «Роман по замыслу Жиля Бласа, адаптированный к американскому обществу и нравам, перестанет быть романом». Он подразумевает, что обычный опыт молодого американца, такого как Холгрейв, настолько необычен по сравнению с опытом Джила Бласа, что приключения последнего кажутся обычными. Затем Хоторн пишет: «Опыт многих людей среди нас, которые считают, что его вряд ли стоит рассказывать, равен превратностям прежней жизни испанца; в то время как их окончательный успех... может быть несравненно выше, чем любой романист мог бы себе представить для герой».

Согласно биографии Винсента Кронина , первое, что сделал 15-летний Наполеон по прибытии в Париж, — это купил экземпляр «Жиля Бласа» .

В «Два года до мачты книге Ричарда Генри Дана-младшего » автор описывает пассажиров на борту своего корабля « Алерт» , который плыл вдоль побережья Калифорнии в 1836 году из Монтерея в Санта-Барбару. Автор пишет: «Среди наших пассажиров был молодой человек, который лучше всего представлял собой разложившегося джентльмена, которого я когда-либо видел. Он во многом напоминал мне некоторых персонажей из «Жиль Бласа». [5] Описывая дона Хуана Бандинианда, он пишет: «Он принадлежал к аристократии страны, его семья имела чистую испанскую кровь и когда-то имела большое значение в Мексике... Дон Хуан имел при себе слугу, который был так же похож на многих персонажей «Жиля Бласа» как своего хозяина. Он называл себя личным секретарем, хотя писать ему нечего было, и жил в третьем классе вместе с плотником и мастером по изготовлению парусов».

В романе Исповедь Кона Крегана, ирландца Гила Бласа « Чарльза Левера » одноименный герой названия заявляет, что не только читал Гила Бласа , но и знает его почти наизусть. [6]

Gil Blas — название националистического бразильского литературного журнала в 1920 году, отражающее галльские тенденции литературной сцены Бразилии в начале 20 века и резонанс плутовского характера в бразильской культуре.

В фантастическом романе «Сильверлок» Майерса Джона Майерса персонаж Люциуса Джила Джонса представляет собой смесь Люциуса из «Золотого осла» , Апулея Джила Бласа и Тома Джонса из «Истории Тома Джонса, подкидыша» Генри Филдинга .

В «Социальной истории Бурбона» (1963) Джеральд Карсон отмечает, что образование молодых людей в довоенном Кентукки означало, что они «читали закон с местным судьей, изучали медицину в Медицинском институте Луисвилля, писали высокопарные стихи в неоклассической манере, читали Гила Блас и книги по геодезии, сельскому хозяйству и винокурению». [7]

В своем романе «Басня» Уильяма Фолкнера 1954 года генерал дивизии Граньон одержимо читает Жиля Бласа во время своего домашнего ареста после мятежа на передовой дивизии. Сотрудник его штаба погиб, защищая машину с известными посетителями, заставив их остановиться недалеко от места падения снаряда. Когда его арестовали, Граньон вспомнил, как этот офицер рассказывал ему о Жиле Бласе , и нашел книгу среди его вещей.

В своем предисловии к «Послам » Генри Джеймс упоминает методы повествования Гила Бласа и Дэвида Копперфилда как альтернативу повествовательной технике, которую он сам использовал в «Послах» .

Книга Вашингтона Ирвинга « Путешествие по прериям» включает раздел, описывающий странника на границе американских прерий, которого он называет «Гилом Бласом на границе» .

Томас Джефферсон включил Гила Бласа в свой список рекомендаций Роберту Скипвиту книг для общей личной библиотеки. [8]

По словам Шопенгауэра , это один из немногих романов, показывающих, «что на самом деле происходит в мире». [9]

В «Человеке, который знал яванский язык » [10] рассказ Лимы Баррето , написанный в 1911 году и опубликованный Gazeta da Tarde , представляет собой аллюзию между персонажами Каштелу и Хиля Бласа.

В главе 5 своей книги «Воспитание странствующего человека» Луи Л'Амур описывает свою «счастливую удачу», когда он нашел брошенный экземпляр « Жиль Бласа» в прачечной. Позже он читает его при свете костра в лагере, где он снимал шкуры с мертвого скота «не один, а два раза на равнинах Западного Техаса».

В романе 1892 года « Спроси маму» , опубликованном издательством «Брэдбери, Агнью и компания», мул Жиля Бласа упоминается, когда, говоря о его лошадях, «как покупатель он [майор Яммертон] выставил их все дефектными, как продавец, когда они внезапно, казалось, стали образцами совершенства».

Оперные адаптации

[ редактировать ]

Эпизод из «Жиля Бласа» лег в основу двух отдельных французских опер 1790-х годов, обе с одинаковым названием: «Пещера» (1793) Ле Сюера и «Пещера» ( Меюля 1795).

«Жиль Блас» — это название пятиактной фарсовой оперы Джона Гамильтона Рейнольдса, роман Лесажа, возможно, при содействии Томаса Худа , и впервые исполненной 1 августа 1822 года адаптирующей . « Стрэнд» , а затем был сокращен до трёх актов, а название изменено на «Юные дни Гила Бласа» . По словам биографа Рейнольдса Леонидаса М. Джонса, текста пьесы не сохранилось. [11]

Теофиль Семе [ фр ] написал комическую оперу о Жиле Блазе в пяти действиях (1860). [12] Альфонс Цибулька написал «Жиль Блас фон Сантильяна » на либретто Ф. Целля и Морица Уэста [ де ] . Впервые оно было исполнено в 1889 году. [13]

Экранизация

[ редактировать ]

фильм «Приключения Жиля Бласа» В 1956 году вышел . Это совместный французско-испанский фильм, режиссерами которого выступили Рене Жоливе и Рикардо Муньос Суай, в главной роли Жорж Маршаль в роли Жиля Бласа.

Другие адаптации

[ редактировать ]

Лайонел Стивенсон назвал Роберта Браунинга переводчиком одного английского перевода Джила Бласа , который содержал частичный подстрочный перевод . [14]

История публикаций

[ редактировать ]
  • История Жиля Бласа де Сантильяна , книги 1–6 (1715 г.)
  • История Жиля Бласа де Сантильяна , книги 7–9 (1724 г.)
  • История Жиля Бласа де Сантильяна , книги 10–12 (1735 г.)

История паба Gil Blas de Santillane в Лондоне Chez MM Lackington, Allen & Co, 1798 г., 4 тома.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Коллекция Фреймана / Еврейский Гиль Блас . 1834. {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  2. ^ Кон, Дж. С., Еврейский Гиль Блас , Лейпциг, 1834, стр. 20.
  3. ^ Виандот Купера , Работы Эдгара Аллана По , Нью-Йорк: Стоун и Кимбалл, том. VII, 1895, стр. 3–18.
  4. Из главы IV биографии Эдисона «Его жизнь и изобретения» Фрэнка Дайера и Томаса Мартина.
  5. ^ Глава XXVII (стр. 232 издания Harvard Classics )
  6. ^ Левер, Чарльз Джеймс (1913) [1849]. «Первый шаг на жизненной лестнице». Исповедь Кона Крегана, ирландца Гила Бласа . Бостон: Литтл, Браун и компания.
  7. ^ Джеральд Карсон (1963). Социальная история бурбона: неторопливый отчет о нашем усыпанном звездами американском напитке . Додд, Мид. п. 55. ИСБН  9788400072599 .
  8. ^ Джефферсон, Томас (1952) [письмо написано 3 августа 1771 г.]. Библиотека джентльмена из Вирджинии . Вильямсбург, Вирджиния: Колониальный Вильямсбург. п. 14.
  9. ^ Очерки Артура Шопенахера
  10. ^ «Человек, знавший яванский язык» (на португальском языке). 18 июля 2022 г. Проверено 4 августа 2022 г. - из Wikisource .
  11. ^ Леонидас М. Джонс, Жизнь Джона Гамильтона Рейнольдса (Университет Новой Англии Press, 1984), стр. 243.
  12. ^ Словарь музыки и музыкантов Нью-Гроув , 1908. [ нужна полная цитата ]
  13. ^ «Альфонс Цибулька – Путеводитель по музыкальному театру – Оперетта» .
  14. ^ Стивенсон, Лайонел (1927). «Французский учебник Роберта Браунинга». Заметки о современном языке . 42 (5): 299–305. дои : 10.2307/2914383 . JSTOR   2914383 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fb73ea6181e7a93c64e8423a7b58c4b2__1715633040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fb/b2/fb73ea6181e7a93c64e8423a7b58c4b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gil Blas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)