Мизантроп
Мизантроп | |
---|---|
![]() Гравюра издания 1719 года. | |
Написал | Мольер |
Дата премьеры | 4 июня 1666 г. |
Место премьеры | Театр Пале-Рояль , Париж |
Язык оригинала | Французский |
Предмет | Поведение аристократии. |
Жанр | Комедия нравов |
Параметр | Гранд Сенчури , Франция |
, Сварливый или Мизантроп любовник Французское произношение: [lə mizɑ̃tʁɔp u latʁabilɛːʁ amuʁø] 17 века ) — комедия нравов в стихах, написанная Мольером . Впервые он был исполнен 4 июня 1666 года в Театре Пале-Рояль в Париже группой King's Players. [ 1 ]
Пьеса высмеивает лицемерие французского аристократического общества, но в то же время использует более серьезный тон, указывая на недостатки, от которых страдают все люди. Пьеса отличается от других фарсов того времени тем, что в ней используются динамичные персонажи , такие как Альцеста и Селимена, в отличие от плоских карикатур традиционной социальной сатиры. Он также отличается от большинства других произведений Мольера тем, что больше внимания уделяет развитию персонажей и нюансам, чем развитию сюжета. Пьеса, хотя и не имела коммерческого успеха в свое время, до сих пор остается самым известным произведением Мольера.
Поскольку и «Тартюф» , и «Дон Жуан» , две предыдущие пьесы Мольера, уже были запрещены французским правительством, Мольер, возможно, смягчил свои идеи, чтобы сделать пьесу более социально приемлемой. В результате остается большая неясность относительно того, задуман ли главный герой Альцест как герой за свою бескомпромиссную честность или как донкихотский дурак. подвергался критике со стороны «Мизантропа» Мольер на протяжении многих лет . Французский философ Жан-Жак Руссо утверждал в своем «Письме к г-ну Даламберу о спектаклях» , что это лучшее произведение Мольера, но ненавидел то, что оно сделало «Альцест» предметом своего юмора. Он считал, что публика должна поддерживать высокие идеалы Альцеста, а не смеяться над его злоключениями.
Персонажи и актерский состав премьеры
[ редактировать ]- Альцеста (впервые сыграна Мольером )
- Главный герой и мизантроп названия. Он быстро критикует недостатки всех вокруг, включая себя. Он не может не любить Селимену, хотя и ненавидит ее поведение.
- Селимена (впервые сыграла Арманда Бежар-Мольер )
- Молодая женщина, за которой ухаживают Альцест, Оронт, Акаста и Клитандра. Она игрива и кокетлива и любит указывать на недостатки всех, кого встречает, за их спиной. Селимена уделяет большое внимание светским появлениям.
- Филинт (впервые сыгран Лагранжем )
- Вежливый человек, который искренне заботится об Альцесте и осознает важность время от времени скрывать свое истинное мнение в социальном контексте. В основном его считают контрастом Альцеста.
- Акасте (впервые сыгран Андре Юбером)
- Молодой, напыщенный маркиз, считающий, что заслуживает любви Селимены.
- Оронте (впервые сыгран Мари Клаво )
- Общительный, на первый взгляд уверенный в себе мужчина, который какое-то время тоже любит Селимену. Его неуверенность проявляется, когда он не может справиться с критикой Альцеста в адрес его любовного сонета.
- Арсиноэ (впервые сыграла мадемуазель де Бри)
- Пожилая женщина с высоким морализмом, завидующая вниманию, которое Альцеста оказывает Селимене.
- Элианте (впервые сыграла маркиза-Тереза де Горла )
- Любовный интерес к Филинте и кузине Селимены, которая сначала тоскует по Альцесте. Она обладает хорошим балансом между социальным соответствием и индивидуальным самовыражением.
- Клитандра (впервые сыграла Ла Торильер )
- Еще один маркиз, который пытается добиться расположения Селимены и завоевать ее любовь и любит сплетничать с ней об известных общественных деятелях.
- Баскский
- Верный слуга Селимены.
- Дюбуа (впервые сыграл Луи Бежар )
- Фарсовый неумелый слуга Альцеста.
- Охранник (вероятно, впервые сыграл М. де Бри)
- Посланник маршалов Франции, который просит Альцеста ответить за критику поэзии Оронта.
Краткое содержание
[ редактировать ]К большому ужасу своих друзей и товарищей, Альцест отвергает la politesse , социальные условности французских руэлей семнадцатого века (позже названных салонами в XVIII веке). [ 2 ] Его отказ «сделать что-то хорошее» делает его крайне непопулярным, и он оплакивает свою изоляцию в мире, который он считает поверхностным и низким, говоря в начале первого акта: «... Человечество стало настолько низким, / я хочу порвать со всем человеческая раса».
Однако, несмотря на свои убеждения, Альцест не может не любить кокетливую и игривую Селимену, непревзойденную кокетку, чье остроумие и легкомыслие олицетворяют изысканные манеры, которые Альцест презирает. Хотя он постоянно делает ей выговор, Селимена отказывается меняться, обвиняя Альцеста в непригодности для общества, потому что он ненавидит человечество.
Несмотря на его мрачную репутацию мизантропа, у Альцеста есть женщины, которые тоскуют по нему, особенно чопорная Арсиноя и честная Элианте. Хотя он признает их высшие достоинства, его сердце по-прежнему принадлежит Селимене. Его глубокие чувства к ней в первую очередь служат противодействию его негативным высказываниям о человечестве, поскольку тот факт, что он испытывает такие чувства, включает его в число тех, кого он так яростно критикует.
Когда Альцест оскорбляет сонет, написанный могущественным благородным Оронтом, его вызывают на суд. Отказываясь раздавать ложные комплименты, он обвиняется, унижается и решает отправиться в добровольное изгнание.
Арсиноэ, пытаясь завоевать его расположение, показывает ему любовное письмо, которое Селимена написала другому жениху. Он обнаруживает, что Селимена вела его. Она написала одинаковые любовные письма многочисленным поклонникам (в том числе Оронте) и нарушила свою клятву отдавать ему предпочтение больше всех остальных. Он ставит ей ультиматум: он простит ее и женится на ней, если она сбежит с ним в ссылку. Селимена отказывается, считая себя слишком молодой и красивой, чтобы оставить общество и всех своих поклонников. Филинта, со своей стороны, обручена с Элианте. Затем Альцест решает изгнать себя из общества, и пьеса заканчивается тем, что Филинт и Элианте убегают, чтобы убедить его вернуться.
Сценические постановки
[ редактировать ]На Бродвее было пять известных постановок:
- Ричард Мэнсфилд сыграл Альцеста в самой первой бродвейской постановке 10–15 апреля 1905 года в Новом Амстердамском театре. [ 3 ]
- Спектакль на французском языке был показан в театре «Зимний сад» 7–9 февраля 1957 года. [ 4 ]
- Ричард Истон играл Альцеста в Театре «Лицеум» (9 октября 1968 г. - 26 апреля 1969 г.) с Брайаном Бедфордом в роли Акасте, Кристиной Пиклз в роли Селимены, Сидни Уокером в роли Филинты, Кином Кертис в роли Оронта в постановке Стивена Портера с использованием Ричарда Уилбура. перевода . [ 5 ]
- Алек МакКоуэн играл Альцеста в театре Сент-Джеймс с 12 марта по 31 мая 1975 года с Николасом Клеем в роли Акасте, Дайаной Ригг в роли Селимены и Робертом Эддисоном в роли Филинты в постановке Джона Декстера в адаптации Тони Харрисона . [ 6 ]
- Брайан Бедфорд вернулся на Бродвей, чтобы сыграть Альцеста в театре «Круг» в театре «Сквер» ( 27 января — 27 марта 1983 года) с Кэрол Шелли в роли Арсинои, Мэри Бет Хёрт в роли Селимены и Стэнли Туччи в роли Дюбуа в постановке Стивена Портера с использованием Ричарда Уилбура. перевод. [ 7 ]
Впервые «Мизантроп» был показан на Стратфордском фестивале в 1981 году. Последняя постановка проходила с 12 августа по 29 октября 2011 года в Фестивальном театре с использованием перевода Ричарда Уилбура ; Бен Карлсон сыграл Альцесту, а Сара Топэм — Селимену. Брайан Бедфорд изначально должен был стать режиссером и исполнителем роли Оронте, но был вынужден уйти в отставку из-за болезни, поэтому вместо этого постановкой руководил Дэвид Гриндли.
Продолжение
[ редактировать ]В 1992 году драматурга Жака Рампала было опубликовано продолжение «Селимена и кардинал» , написанное на александрийском языке, продолжающее историю Селимены и Альцесты 20 лет спустя. В 1993 году спектакль получил три премии Мольера такие известные актрисы, как Людмила Микаэль (1992–1993) и Клод Жад — высшую театральную премию Франции. Селимену на французских сценах воплотили (2006). Спектакль также ставился на английских сценах. [1] [2] [3] [4]
Адаптации
[ редактировать ]Немецко-российский композитор Зинаида Петровна Зиберова написала музыкальное оформление к «Мизантропу» в 1934 году. [ 8 ]
Современные адаптации пьесы написали Тони Харрисон и Лиз Локхед . Действие версии Локхеда происходит в первые годы возрождения шотландского парламента и высмеивает шотландских лейбористов отношения со средствами массовой информации. Первоначально написанная в 1973 году, версия Харрисона была обновлена и возрождена в бристольском отеле Old Vic в 2010 году.
Адаптация стихов Мартина Кримпа 1996 года для « Молодого Вика» обновила пьесу до «комплекса медиа-знаменитостей» современного Лондона. [ 9 ] Ума Турман и Роджер Рис снялись в показе этой версии для Classic Stage Company в Нью-Йорке в 1999 году под руководством Барри Эдельштейна. [ 10 ] и он был возрожден Теей Шаррок в Театре комедии в Лондоне с Дэмианом Льюисом и Кирой Найтли в главных ролях в декабре 2009 года. [ 11 ]
Перевод Роберта Коэна на героические куплеты в 2006 году был оценен газетой Los Angeles Times как «очень интересный… с современным оттенком, полным разговорной, но грамотной остроты». [ 12 ] Версия профессора Коэна пользовалась популярностью в постановках, поставленных его бывшими студентами, и это версия, поставленная Китом Фаулером в 2011 году для Калифорнийского университета в Ирвайне . празднования пятидесятилетия Коэна в университете [ 13 ]
«Груч» , более современная стихотворная версия «Мизантропа» Ранджита Болта, впервые была исполнена в театре Западного Йоркшира в феврале 2008 года. Действие происходит в современном Лондоне, и имена большинства персонажей явно связаны с именами Мольера: в последовательности над списком актеров - Алан, Селия, Фил, Эйлин, Орвилл, Фэй (Арсиноя), лорд Арне, Крис и слуга Бейтс. Премьера еще одной адаптации Роджера Макгофа состоялась в Английском гастрольном театре в Liverpool Playhouse в феврале 2013 года перед турне по стране. [ 14 ] - эта адаптация в основном написана в стихах, но Альцест говорит прозой. [ 15 ] В июне 2014 года Энди Кларк, Розалинд Сидни и Хелен Маккей появились в 50-минутной классической версии «Мизантропа» в три руки , написанной рифмующимися куплетами Фрэнсис Поэт, поставленной и исполненной в подвальном помещении театра «Оран Мор» в Глазго. Шотландец отметил «чистое, остроумное остроумие рифмованного текста Поэта, который отдает дань уважения оригиналу и в то же время смело погружается в новый мир ссор и дружбы, проводимый в социальных сетях».
«Школа лжи» Дэвида Айвза (2011) была описана газетой New York Times как «вольное переписывание « Мизантропа ». [ 16 ] Джастин Флеминг перевел и адаптировал «Мизантропа» с разнообразной рифмой с Альцестом в роли женщины и Селименой в роли молодого человека для Bell Shakespeare Company и Griffin Theater Company совместной постановки в Сиднейском оперном театре Playhouse Theater в 2018 году.
Аудио
[ редактировать ]- В 1969 году Caedmon Records записала и выпустила на пластинке постановку, первоначально представленную в том же году в Lyceum Theater в Нью-Йорке с использованием перевода Ричарда Уилбура и поставленную Стивеном Портером (см. «Сценические постановки» выше). В актерский состав вошли Ричард Истон в роли Альцесты, Эллис Рабб в роли Акасте, Кин Кертис в роли Оронта и Кристина Пиклз в роли Селимены.
- В 1997 году компания LA Theater Works представила и выпустила постановку с использованием перевода Ричарда Уилбура ( ISBN 1-58081-364-X ) с участием Кевина Гудала в роли Альцеста, Холлиса Резника в роли Селимены и Ларри Яндо в роли Клинтандре. В 2014 году вышла постановка LA Theater Works с Брайаном Бедфордом в главной роли , записанная в 2012 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мольер (23 июня 1968 г.). Мизантроп и другие пьесы . Новая американская библиотека . Проверено 23 июня 2018 г. - из Интернет-архива.
- ^ Фейт Э. Бизли, «Изменение разговора: изменение позиционирования французского салона семнадцатого века», L'Esprit Créateur 60/1 (весна 2020 г.), 34-46.
- ^ «Мизантроп: Новый Амстердамский театр, (10.04.1905 — ок. 15.04.1905)» . Ibdb.com . Проверено 23 июня 2018 г.
- ^ «Мизантроп: эта постановка играла в репертуаре с Кристофом Коломбом, Вольпоне, Les Nuits de la Colere / Feu la Mere de Madame, Intermezzo, Le Chien du Jardinier / Les Adieux» . Ibdb.com . Проверено 23 июня 2018 г.
- ^ «Мизантроп: эта постановка играла в репертуаре с «Гамлетом», «Коктейльной вечеринкой», «Денди-хулиганкой» . Ibdb.com . Проверено 23 июня 2018 г.
- ^ «Мизантроп: Театр Сент-Джеймс, (12.03.1975 - 31.05.1975)» . Ibdb.com . Проверено 23 июня 2018 г.
- ^ «Мизантроп: IJKL» . Ibdb.com . Проверено 23 июня 2018 г.
- ^ Коэн, Аарон И. (1987). Международная энциклопедия женщин-композиторов (Второе издание, переработанное и дополненное изд.). Нью-Йорк. ISBN 0-9617485-2-4 . OCLC 16714846 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ↑ Мартин Кримп , драматург драматургу: Мартин Кримп встречает Мольера , The Guardian , 16 декабря 2009 г.
- ^ Брантли, Бен (15 февраля 1999 г.). «ТЕАТРАЛЬНОЕ ОБЗОР: Мольеровские дикари проигрывают сегодняшним» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 июня 2018 г.
- ^ Филип Фишер, Мизантроп (обзор), British Theater Guide , 2009
- ^ Роберт Коэн, Мизантроп , Eldridge Publishing, Таллахасси, Флорида
- ↑ Кейт Фаулер, «Влюбленный угрюмый мужчина», эссе режиссера программы «Мизантроп» , Калифорнийский университет в Ирвине, октябрь 2011 г.
- ^ «Мизантроп – Роджер Макгоф по Мольеру – 2013 – Постановка – Английский гастрольный театр» . Ett.org.uk. Проверено 7 сентября 2013 г.
- ^ Альфред Хиклинг (21 февраля 2013 г.). «Мизантроп – рецензия | Сцена» . Хранитель . Лондон . Проверено 7 сентября 2013 г.
- ^ Ишервуд, Чарльз (1 мая 2011 г.). «Сверкающее позорище в пятистопном ямбе» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 мая 2018 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Мизантроп (полный текст на английском языке)
- Перевод Уилбура: Мольер (1 января 1965 г.). Мизантроп . Игровой сервис драматурга. ISBN 978-0-8222-1389-5 .
Аудиокнига «Мизантроп», общедоступная, на LibriVox