Институт Баласси
Основан | 1927 год [ 1 ] |
---|---|
Основатель | Правительство Венгрии |
Тип | Учреждение культуры |
Расположение |
|
Обслуживаемая территория | По всему миру (21 страна) |
Продукт | Венгерское культурное и языковое образование |
Ключевые люди | Джудит Хаммерштейн |
Сотрудники | 266 |
Веб-сайт | www.balassiintezet.hu |
Институт Баласси ( венгерский : Balassi Intézet ) — всемирная некоммерческая культурная организация, финансируемая Министерством иностранных дел ( Külügyminisztérium ) Венгрии . Институт распространяет и продвигает венгерский язык и культуру за рубежом и играет ключевую роль в развитии и достижении целей Венгрии в области культурной дипломатии . Являясь организационным центром, он координирует и направляет всю деятельность венгерских институтов за рубежом. [ 2 ]
Он назван в честь венгерского эпохи Возрождения лирика Балинта Баласси .
Балинт Баласси
[ редактировать ]Балинт Баласси (1554–1594) был поэтом-лириком эпохи Возрождения , считавшимся венгром в самом глубоком смысле слова. Он первым написал слова «моя милая родина» применительно к Венгрии - фраза, которая стала известным каноном патриотизма в венгерской литературе. на протяжении последующих столетий. Баласси родился в богатой и влиятельной дворянской семье и имел сильные связи с Домом Габсбургов . Он получил образование у венгерского лютеранского епископа Петера Борнемисы и уже в молодом возрасте писал известные стихи. Короткая жизнь Баласси была отмечена финансовым крахом и серией социальных неудач: несчастливый брак, безответная любовь, клевета, проблемы с законом и неудачная военная карьера. Он умер в начале войны против османской оккупации Венгрии во время осады Эстергома - Визивароша в том же году в результате тяжелого ранения ноги, нанесенного пушечным ядром. [ 3 ]
Баласси был настоящим деятелем Возрождения, ребенком своего возраста, благородным писателем, безрассудным в романтических отношениях и вспыльчивым, но в то же время гуманистом с исключительно утонченным вкусом. Именно он был ответственен за возрождение венгерской литературы , превратив латынь в венгерский язык, сделав его вторым венгерским поэтом мирового уровня после Януса Паннониуса . Достойный современник Ронсара , Спенсера и Сиднея , он был верным приверженцем неоплатонической философии любви и Франческо Петрарки способа поэтического выражения , который он освежал местным колоритом и новыми поэтическими решениями. Находясь под влиянием немецкой , итальянской , польской , турецкой и, возможно, также хорватской литературы , Баласси в раннем возрасте усвоил неолатинскую поэзию и в конечном итоге занял ту же позицию в истории венгерской литературы, что и Петрарка в итальянской литературе. Стихи уже были написаны на венгерском языке до него, но техника литературного выражения Баласси - вымышленные лирические автобиографии в циклах стихов - была его настоящим новаторским подарком венгерской литературе. Согласно традиционным историческим сведениям, он собрал свои стихи, написанные «собственной рукой» незадолго до или после того, как покинул Венгрию. Польша в 1589 году. Неизданный том распространялся в течение многих лет после этого и представлял собой сборник из 100 стихотворений, в которых Баласси изображался как небесная версия самого себя; безнадежно борется с любовью, проигрывает Амуру, сгорает в костре страсти, бросает Юлию, покидает родину, ищет свою старую любовь в новой, отправляется в паломничество через ад, спорит с Богом в поэтической вине. Именно этот «виртуальный» Баласси занял место «настоящего» неудачного и разжег воображение последующих поколений. Его ученики уважали его не только как символическую фигуру венгерской литературы (и венгерского языка в более широком смысле), но и культуры, достойную подражания как европейскую модель обновления цивилизованной жизни.
Чем больше мы знаем о Балинте Баласси и его творчестве, тем больше он кажется поэтом, преодолевшим границы. Он родился буквально на границе, на северной венгерско-турецкой территории недалеко от Польши . Его родным языком был венгерский, но, вероятно, сначала он выучил словацкий и польский языки у своей няни. Нет сомнения в честности его религиозных чувств, хотя в течение своей жизни он принадлежал к нескольким конфессиям - воспитывался лютеранскими , кальвинистскими под влиянием иезуитов родителями, а затем в зрелом возрасте . Он жил в течение многих лет со своим отцом при дворе Вены и при королевских дворах Трансильвании и Польши , возможно, лучше познакомившись с изысканным порядком королевского стиля и этикета, чем любой другой венгр. Его религиозные стихи были посвящены страсти романтики, в то время как его романтические стихи использовали богословские термины и взлетели до религиозных высот. Исследователи в течение многих лет спорили о том, был ли его описательный язык и место в венгерской литературе языком первого поэта эпохи Возрождения или последним. трубадур . Как бы то ни было, Баласси был одновременно архаичным и опережающим свое время, обновляя современную моду, обращаясь к древним источникам и позднее вбирая в себя черты маньеризма и турецких поэтических форм. Более того, он сделал это на венгерском языке, который не предлагал никакой предыдущей традиционной модели. По легенде, он говорил на семи языках помимо своего: латинском , немецком , итальянском , словацком , польском , турецком и хорватском . Балинт Баласси был не только первым, но и самым глубоко европейским венгерским поэтом , и по сей день его творчество продолжает служить примером открытости венгерской интеллектуальной жизни Европе и миру. [ 4 ]
История
[ редактировать ]- Венгерский исторический институт в Риме (упразднен в 1913 г.). 1895 г. - основан
- Венгерский научный институт в Константинополе (упразднен в 1918 г.). 1917 г. - основан
- Венгерский исторический институт в Вене. 1920 г. - основан
- Венгерский исторический институт в Риме. 1923 - восстановлен
- 1924 г. - Collegium Hungaricum Vienna и Collegium Hungaricum Berlin. основаны
- 1927
- Закон № 13 от 1927 года о венгерских институтах за границей и о стипендиях для повышения грамотности.
- Collegium Hungaricum Rome основан в Палаццо Фальконьери .
- Основан информационный офис Венгерско-французского университета (с 1933 года он называется Центром венгерских исследований Франции).
- 1948 – Открыты институты в Софии и Варшаве.
- 1949 г. – основан Институт культурных связей.
- 1953 г. – открытие института в Праге.
- 1973 – Открытие института в Восточном Берлине (Дом венгерской культуры).
- 1974 г. – открытие института в Каире.
- 1978 г. – открытие института в Дели.
- 1980 г. – открытие института в Хельсинки.
- 1990 – Открытие институтов в Штутгарте и Москве.
- 1991 г. – открытие института в Братиславе.
- 1992 г. – Открытие институтов в Бухаресте и Таллинне.
- 1999 г. – открытие института в Лондоне.
- 2001 г. - открытие института в Нью-Йорке.
- 2002 г. - переименован из Венгерского института культуры в Институт Баласси.
- 2004 г. – открытие института в Брюсселе.
- 2006 г. – Открытие института в Сфынту-Георге.
- 2013 г. – Открытие институтов в Пекине и Стамбуле.
- 2014 г. – открытие института в Загребе.
- 2016 – Открытие института в Любляне.
Деятельность
[ редактировать ]С 2002 года штаб-квартира Института Баласси находится по адресу Somloi út 51, Будапешт .
Культурная дипломатия
[ редактировать ]Венгерские культурные институты
[ редактировать ]Первые венгерские институты за рубежом, так называемые Collegium Hungaricum , были созданы Куно Клебельсбергом (тогдашним министром культуры) в 1920-х годах с целью налаживания связей с международным научным сообществом (в Вене и Берлине в 1924 году, в Риме и Париж в 1927 году). Организация научной жизни и образования и сегодня составляет фундаментальную часть деятельности институтов. Помимо различий, сформированных историей, существуют также различия в сфере деятельности, услуг и оснащения институтов. Некоторые из них содержат библиотеки, центры обучения венгерскому языку и галереи в дополнение к своей основной деятельности в области культуры, образования и организационной науки. [ 5 ]
Институт Баласси имеет 26 филиалов в 24 странах мира:
- Венгерский культурный центр Пекин
- Венгерский институт Белград (Сербия)
- Collegium Hungaricum Berlin (.CHB), Берлин (Германия)
- Венгерский институт Братислава (Словакия)
- Институт Баласси в Брюсселе, Культурная служба посольства Венгрии в Брюсселе (Бельгия)
- Венгерский культурный центр Бухарест (Румыния)
- Офис Венгерского советника по культуре, Каир (Египет)
- Венгерский информационный и культурный центр, Дели (Индия)
- Венгерский культурный и научный центр, Хельсинки (Финляндия)
- Венгерский культурный центр Стамбул
- Институт Баласси Любляна (Словения)
- Венгерский культурный центр Лондон (Великобритания)
- Венгерский культурный, научный и информационный центр, Москва (Россия)
- Венгерский культурный центр, Нью-Йорк (США)
- Венгерский институт Париж (Франция)
- Венгерский институт, Прага (Чехия)
- Венгерская академия Рим (Италия)
- Венгерский культурный центр Сеул (Южная Корея)
- Венгерский культурный центр Бухарест, Сфанту-Георге (Румыния) филиал
- Венгерский культурный центр София (Болгария)
- Венгерский культурно-информационный центр, Штутгарт (Германия)
- Венгерский институт Таллинн (Эстония)
- Венгерский культурный центр Токио (Япония)
- Венгерский колледж, Вена (Австрия)
- Венгерский институт культуры Варшава (Польша)
- Венгерский институт культуры Загреб (Хорватия)
Сеть дипломатов по культуре и образованию
[ редактировать ]Дипломаты, специализирующиеся в области образования и культуры, продвигают венгерскую культуру и образование в странах, где такое институциональное представительство не обеспечено. [ 6 ]
Дипломаты работают в следующих иностранных представительствах:
Совместные институты
[ редактировать ]Совместные институты — это независимо функционирующие за рубежом учреждения, продвигающие венгерскую культуру, участвующие в широко определяемой венгерской культурной дипломатии посредством партнерства и совместных институциональных соглашений с Институтом Баласси.
Целью создания сети было расширение сотрудничества между сосуществующими учреждениями и Институтом Баласси для достижения их общих стратегических целей. Отныне Институт Баласси поддерживает определенные программы институтов-членов, а также их культурные, научные и образовательные проекты и помогает им строить отношения с частными и государственными учреждениями Венгрии. [ 7 ]
Члены сети:
- Центр венгерского образования и культуры в Хорватии - Эшек ( Осиек ), Хорватия
- Центр культуры венгерского меньшинства - Лендава , Словения
- Учреждение образования и культуры Cnesa - Мадьярканижа ( Канижа ), Сербия
- Культурная ассоциация Чома Шандора Корёши - Гетеборг , Швеция
- Венгерский молодежный клуб Вьетнама - Ханой , Вьетнам
Образование
[ редактировать ]Институт, как центр образования и научного сотрудничества, выполняет вспомогательную, координирующую и финансирующую функцию в международной сети учреждений венгерских исследований и в преподавании венгерского языка как иностранного.
Методический центр преподавания венгерского языка как второго
[ редактировать ]Институт не только оказывает поддержку в обучении венгерскому языку за рубежом, но также предлагает широкий спектр языковых программ внутри Венгрии. В центральном филиале института, расположенном в Будапеште, желающие изучать венгерский язык могут выбирать из уникального набора углубленных курсов, ориентированных на различные уровни. Благодаря высококвалифицированному и опытному персоналу преподавателей языка Институт Баласси является лидером в методологии преподавания венгерского языка как второго. Его главная задача – не только разработать учебные материалы для неносителей языка, но и предоставить соответствующие образовательные ресурсы преподавателям венгерского языка как наследия за рубежом. Помимо организации семинаров, конференций и учебных занятий, публикация профессиональных журналов, электронных учебников и электронных книг также является важной частью миссии института. [ 8 ]
Возможности обучения для иностранных граждан
[ редактировать ]В программах продолжительностью 10 месяцев или 2–4 недели можно участвовать за стипендию или оплату обучения. Ежегодно около 350 иностранных студентов получают стипендии для участия в курсах, предлагаемых в Будапеште. Студенты, приезжающие со всего мира, имеют возможность узнать жизнь в Венгрии из первых рук, получить выгоду от интенсивной языковой подготовки в классе и завязать дружеские отношения на всю жизнь. Наша недавно созданная программа для выпускников Balassi направлена на поддержание сети бывших студентов. [ 8 ]
Программа венгерского языка и венгерских исследований
[ редактировать ]Этот курс открыт для иностранных студентов университетов не венгерского происхождения; Целью является дополнение языковых навыков и культурных знаний, полученных в зарубежных университетах. Сдача международно признанного языкового экзамена ECL является обязательным требованием по окончании этого интенсивного языкового курса. Курсы венгерских исследований обеспечивают комплексное междисциплинарное изучение культурного наследия Венгрии, а также современного венгерского общества. [ 8 ]
Программа по венгерскому языку и культуре
[ редактировать ]Целью этого курса является укрепление культурной самобытности венгров, живущих в общинах диаспоры. Молодые люди венгерского происхождения из-за пределов Карпатского бассейна имеют право на стипендию по этой программе. Этот специализированный курс направлен на повышение языковой компетентности носителей, не имеющих формального образования на венгерском языке; Языковой экзамен ECL является обязательным условием для завершения курса. Участники получают комплексное междисциплинарное исследование культурного наследия Венгрии и современного венгерского общества. [ 8 ]
Программа литературного перевода
[ редактировать ]Иностранные граждане, не являющиеся венгерцами, могут подать заявку на участие в этой программе, предназначенной для тех выпускников университетов, которые выбрали перевод венгерской литературы и продвижение венгерской культуры за рубежом в качестве основного направления своей карьеры. В то время как практическое введение в литературный перевод составляет основу этой программы, также предоставляется углубленное обучение венгерскому языку и литературе. Количество переводов, опубликованных за эти годы, свидетельствует о способностях выпускников института в области художественного перевода. [ 8 ]
Подготовительная программа к поступлению в университет
[ редактировать ]Благодаря ряду двусторонних культурных соглашений многие граждане невенгерского происхождения могут посещать эту программу на стипендию; в то время как Совет по стипендиям для венгерских меньшинств оказывает финансовую поддержку студентам венгерского происхождения. Эта подготовительная программа позволяет иностранным студентам овладеть технической лексикой и уровнем владения языком, необходимым для вступительного экзамена в университет продвинутого уровня. Студенты, успешно сдавшие выпускной экзамен, могут получить доступ к курсам уровня бакалавра, указанным в заявке на получение гранта. [ 8 ]
Сеть приглашенных лекторов
[ редактировать ]Сеть приглашенных преподавателей института обеспечивает поддержку преподавания венгерских исследований и языка в более чем 30 зарубежных университетах.
Преподаватели направляются из Венгрии для участия в программах почти в 30 университетах по всей Европе, тем самым устанавливая тесные связи между университетами Венгрии и остальным континентом, а также закладывая основу для будущих культурных и научных программ в области венгерских исследований. Регулярно проводимые конференции, встречи и учебные занятия продолжают способствовать дальнейшему и углублению тесного профессионального обмена.
Содействие преподаванию хунгарологии, также называемой венгерскими исследованиями, в зарубежных университетах находится на переднем крае международной деятельности института. Более пятидесяти университетов по всему миру предлагают курсы венгерского языка и возможность познакомиться с венгерской культурой на лекторатах, венгерских факультетах и специализированных курсах венгерского языка, включенных в другие специальности.
Институт Баласси, являясь правопреемником Международного центра хунгарологии, направляет приглашенных профессоров в более чем тридцать университетов, их курсы ежегодно посещают в среднем 1500-2000 студентов. Задачи приглашенных профессоров, помимо преподавания в классе, включают участие в исследовательских проектах, поощрение налаживания отношений с венгерскими университетами и колледжами, привлечение студентов к поездкам в ознакомительные поездки в Венгрию, активное участие в ознакомлении иностранцев с венгерской культурой и организацию местных культурных мероприятий. . [ 9 ]
Стипендии
[ редактировать ]Венгерский стипендиальный совет
[ редактировать ]Офис Венгерского стипендиального совета (HSB) предоставляет стипендии для обучения и исследований на основе двусторонних соглашений. Таким образом, венгерские студенты и исследователи могут подать заявление в другую страну, а иностранцы — в Венгрию .
С января 2007 года Управление Венгерского стипендиального совета работает под эгидой Института Баласси. [ 10 ] [ 11 ]
Кампус Венгрия
[ редактировать ]Программа Campus Венгрия направлена на повышение международной мобильности студентов в сфере высшего образования , как с точки зрения привлечения большего количества иностранных студентов в Венгрию, так и с точки зрения увеличения количества венгерских студентов, обучающихся за рубежом. Программа поддерживает венгерских студентов, преподавателей и сотрудников университетов, предоставляя различные виды стипендий для частичного обучения с целью обучения за границей и приобретения опыта. Основная цель программы – поддержать и облегчить интернационализацию венгерского высшего образования путем инициирования и углубления сотрудничества с зарубежными высшими учебными заведениями и достижения обмена знаниями посредством студенческой мобильности.
Программа Campus Венгрия реализуется при финансовой поддержке Европейского Союза в рамках Оперативной программы социального обновления (TÁMOP) Венгрии. Его реализует консорциум Института Баласси и Общественного фонда Темпус. [ 12 ]
Колледж Арона Мартона
[ редактировать ]Издательство Венгрия
[ редактировать ]Программа «Издательская Венгрия» была учреждена Национальным культурным фондом Венгрии.
Основная цель программы — привлечь к венгерским публикациям — литературным или научно-популярным внимание международной книжной торговли и читателей , недавно опубликованным или классическим произведениям. С 2012 года он будет ежегодно выделять 100 миллионов форинтов на поддержку участия Венгрии в международных книжных фестивалях, усилия, координируемые Институтом Баласси и другими венгерскими институтами за рубежом. [ 13 ]
Национальный культурный фонд (НКА) будет выделять 100 миллионов форинтов в год для участия в международных книжных ярмарках в период с 2012 по 2014 год. [ 14 ]
Публикации
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Сабо, Эстер, изд. (2013). Вдохновленные венгерской поэзией - беседа британских поэтов с Йожефом Аттилой . Лондон, Великобритания: Венгерский культурный центр Института Баласси в Лондоне. п. 110.
- Хатос, Пал; Новак, Аттила, ред. (2013). Между меньшинством и большинством: венгерский и еврейско-израильский этнический и культурный опыт последних столетий . Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. п. 262. ИСБН 978-963-89583-8-9 .
- Гремспергер, Ласло; Надор, Орсоля, ред. (2003). Преподавание венгерского языка как второго и венгерологии в духе вступления в Европейский Союз - Конференция в Институте Балинта Баласси, 13-14 марта 2003 г. [ Преподавание венгерского языка как второго и венгерологии в духе вступления в Европейский Союз Союз - Конференция в Институте Балинта Баласси ] (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси Балинта. п. 155. ИСБН 963-210-519-2 . ISSN 1589-8083 .
- Гордос, Каталин; Варга, Вираг (2011). Замок наш! [ Замок наш! ]. Серия тетрадей Баласси (на венгерском языке). Том. 1. Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISBN 978-963-88739-7-2 . ISSN 1589-8083 .
- Гордос, Каталин; Варга, Вираг (2012). Давайте праздновать вместе! [ Давайте праздновать вместе! ]. Серия тетрадей Баласси (на венгерском языке). Том. 2. Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISBN 978-963-88739-9-6 . ISSN 1589-8083 .
- Гордос, Каталин (2013). Отправляйтесь в приключение! [ Приключения впереди! ]. Серия тетрадей Баласси (на венгерском языке). Том. 3. Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISBN 978-615-5389-10-8 . ISSN 1589-8083 .
Журналы
[ редактировать ]- «Национальные юбилеи» . Наши национальные юбилеи (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISSN 1785-6167 .
- «THL2 - Журнал преподавания венгерского как второго языка и венгерской культуры». THL 2: Журнал преподавания венгерского языка и культуры (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISSN 1787-1417 .
- «Лимбус - Источники венгерских исследований». Лимбус: Музей истории культуры (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси, Национальный архив Венгрии, Международная ассоциация венгерских исследований, Национальная библиотека Сечени. ISSN 0865-0632 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «5 июля. День открытых дверей в институте Баласси» (на венгерском языке). www.balassiintezet.hu. 01 июля 2012 г. Проверено 20 февраля 2014 г.
- ^ «Институт Балинта - О нас» . www.balassiintezet.hu . Проверено 21 февраля 2014 г.
- ^ Лорант Цигани: История венгерской литературы / Балинт Баласси
- ^ «Балинт Баласси» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
- ^ «Международная дирекция» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
- ^ «Сеть дипломатов по культуре и образованию» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
- ^ «Сеть совместных институтов» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Венгерские исследования» . www.balassiintezet.hu . Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ «Сеть приглашенных лекторов» . www.balassiintezet.hu . Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ «Институт Баласси - Офис Венгерского стипендиального совета» . www.scholarship.hu. Архивировано из оригинала 27 февраля 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ «HSB – Общая информация» . www.scholarship.hu. Архивировано из оригинала 28 февраля 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ «О программе Campus Венгрия» . www.campushungary.hu. Архивировано из оригинала 22 февраля 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ «Издательство Венгрия» . www.balassiintezet.hu. Архивировано из оригинала 4 марта 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ «Книжные ярмарки, объединяющие народы» (на венгерском языке). www.publishinghungary.hu. Архивировано из оригинала 25 марта 2014 г. Проверено 25 марта 2014 г.