Jump to content

Институт Баласси

Институт Баласси
Основан 1927 год ; 97 лет назад ( 1927 ) [ 1 ]
Основатель Правительство Венгрии
Тип Учреждение культуры
Расположение
Обслуживаемая территория
По всему миру (21 страна)
Продукт Венгерское культурное и языковое образование
Ключевые люди
Джудит Хаммерштейн
Сотрудники
266
Веб-сайт www.balassiintezet.hu

Институт Баласси ( венгерский : Balassi Intézet ) — всемирная некоммерческая культурная организация, финансируемая Министерством иностранных дел ( Külügyminisztérium ) Венгрии . Институт распространяет и продвигает венгерский язык и культуру за рубежом и играет ключевую роль в развитии и достижении целей Венгрии в области культурной дипломатии . Являясь организационным центром, он координирует и направляет всю деятельность венгерских институтов за рубежом. [ 2 ]
Он назван в честь венгерского эпохи Возрождения лирика Балинта Баласси .

Балинт Баласси

[ редактировать ]
Балинт Баласси

Балинт Баласси (1554–1594) был поэтом-лириком эпохи Возрождения , считавшимся венгром в самом глубоком смысле слова. Он первым написал слова «моя милая родина» применительно к Венгрии - фраза, которая стала известным каноном патриотизма в венгерской литературе. на протяжении последующих столетий. Баласси родился в богатой и влиятельной дворянской семье и имел сильные связи с Домом Габсбургов . Он получил образование у венгерского лютеранского епископа Петера Борнемисы и уже в молодом возрасте писал известные стихи. Короткая жизнь Баласси была отмечена финансовым крахом и серией социальных неудач: несчастливый брак, безответная любовь, клевета, проблемы с законом и неудачная военная карьера. Он умер в начале войны против османской оккупации Венгрии во время осады Эстергома - Визивароша в том же году в результате тяжелого ранения ноги, нанесенного пушечным ядром. [ 3 ]

Баласси был настоящим деятелем Возрождения, ребенком своего возраста, благородным писателем, безрассудным в романтических отношениях и вспыльчивым, но в то же время гуманистом с исключительно утонченным вкусом. Именно он был ответственен за возрождение венгерской литературы , превратив латынь в венгерский язык, сделав его вторым венгерским поэтом мирового уровня после Януса Паннониуса . Достойный современник Ронсара , Спенсера и Сиднея , он был верным приверженцем неоплатонической философии любви и Франческо Петрарки способа поэтического выражения , который он освежал местным колоритом и новыми поэтическими решениями. Находясь под влиянием немецкой , итальянской , польской , турецкой и, возможно, также хорватской литературы , Баласси в раннем возрасте усвоил неолатинскую поэзию и в конечном итоге занял ту же позицию в истории венгерской литературы, что и Петрарка в итальянской литературе. Стихи уже были написаны на венгерском языке до него, но техника литературного выражения Баласси - вымышленные лирические автобиографии в циклах стихов - была его настоящим новаторским подарком венгерской литературе. Согласно традиционным историческим сведениям, он собрал свои стихи, написанные «собственной рукой» незадолго до или после того, как покинул Венгрию. Польша в 1589 году. Неизданный том распространялся в течение многих лет после этого и представлял собой сборник из 100 стихотворений, в которых Баласси изображался как небесная версия самого себя; безнадежно борется с любовью, проигрывает Амуру, сгорает в костре страсти, бросает Юлию, покидает родину, ищет свою старую любовь в новой, отправляется в паломничество через ад, спорит с Богом в поэтической вине. Именно этот «виртуальный» Баласси занял место «настоящего» неудачного и разжег воображение последующих поколений. Его ученики уважали его не только как символическую фигуру венгерской литературы (и венгерского языка в более широком смысле), но и культуры, достойную подражания как европейскую модель обновления цивилизованной жизни.
Чем больше мы знаем о Балинте Баласси и его творчестве, тем больше он кажется поэтом, преодолевшим границы. Он родился буквально на границе, на северной венгерско-турецкой территории недалеко от Польши . Его родным языком был венгерский, но, вероятно, сначала он выучил словацкий и польский языки у своей няни. Нет сомнения в честности его религиозных чувств, хотя в течение своей жизни он принадлежал к нескольким конфессиям - воспитывался лютеранскими , кальвинистскими под влиянием иезуитов родителями, а затем в зрелом возрасте . Он жил в течение многих лет со своим отцом при дворе Вены и при королевских дворах Трансильвании и Польши , возможно, лучше познакомившись с изысканным порядком королевского стиля и этикета, чем любой другой венгр. Его религиозные стихи были посвящены страсти романтики, в то время как его романтические стихи использовали богословские термины и взлетели до религиозных высот. Исследователи в течение многих лет спорили о том, был ли его описательный язык и место в венгерской литературе языком первого поэта эпохи Возрождения или последним. трубадур . Как бы то ни было, Баласси был одновременно архаичным и опережающим свое время, обновляя современную моду, обращаясь к древним источникам и позднее вбирая в себя черты маньеризма и турецких поэтических форм. Более того, он сделал это на венгерском языке, который не предлагал никакой предыдущей традиционной модели. По легенде, он говорил на семи языках помимо своего: латинском , немецком , итальянском , словацком , польском , турецком и хорватском . Балинт Баласси был не только первым, но и самым глубоко европейским венгерским поэтом , и по сей день его творчество продолжает служить примером открытости венгерской интеллектуальной жизни Европе и миру. [ 4 ]

Венгерская академия в Риме (Collegium Hungaricum Rome) — Палаццо Фальконьери , Рим
Galaxy Soho в Пекине , дом Венгерского культурного центра Пекина

Деятельность

[ редактировать ]

С 2002 года штаб-квартира Института Баласси находится по адресу Somloi út 51, Будапешт .

Культурная дипломатия

[ редактировать ]

Венгерские культурные институты

[ редактировать ]

Первые венгерские институты за рубежом, так называемые Collegium Hungaricum , были созданы Куно Клебельсбергом (тогдашним министром культуры) в 1920-х годах с целью налаживания связей с международным научным сообществом (в Вене и Берлине в 1924 году, в Риме и Париж в 1927 году). Организация научной жизни и образования и сегодня составляет фундаментальную часть деятельности институтов. Помимо различий, сформированных историей, существуют также различия в сфере деятельности, услуг и оснащения институтов. Некоторые из них содержат библиотеки, центры обучения венгерскому языку и галереи в дополнение к своей основной деятельности в области культуры, образования и организационной науки. [ 5 ]

Местонахождение филиалов Института Баласси

Институт Баласси имеет 26 филиалов в 24 странах мира:

  • Китай Венгерский культурный центр Пекин
  • Сербия Венгерский институт Белград (Сербия)
  • Германия Collegium Hungaricum Berlin (.CHB), Берлин (Германия)
  • Словакия Венгерский институт Братислава (Словакия)
  • Бельгия Институт Баласси в Брюсселе, Культурная служба посольства Венгрии в Брюсселе (Бельгия)
  • Румыния Венгерский культурный центр Бухарест (Румыния)
  • Египет Офис Венгерского советника по культуре, Каир (Египет)
  • Индия Венгерский информационный и культурный центр, Дели (Индия)
  • Финляндия Венгерский культурный и научный центр, Хельсинки (Финляндия)
  • Турция Венгерский культурный центр Стамбул
  • Словения Институт Баласси Любляна (Словения)
  • Великобритания Венгерский культурный центр Лондон (Великобритания)
  • Россия Венгерский культурный, научный и информационный центр, Москва (Россия)
  • Соединенные Штаты Венгерский культурный центр, Нью-Йорк (США)
  • Франция Венгерский институт Париж (Франция)
  • Чешская Республика Венгерский институт, Прага (Чехия)
  • Италия Венгерская академия Рим (Италия)
  • Южная Корея Венгерский культурный центр Сеул (Южная Корея)
  • Румыния Венгерский культурный центр Бухарест, Сфанту-Георге (Румыния) филиал
  • Болгария Венгерский культурный центр София (Болгария)
  • Германия Венгерский культурно-информационный центр, Штутгарт (Германия)
  • Эстония Венгерский институт Таллинн (Эстония)
  • Япония Венгерский культурный центр Токио (Япония)
  • Австрия Венгерский колледж, Вена (Австрия)
  • Польша Венгерский институт культуры Варшава (Польша)
  • Хорватия Венгерский институт культуры Загреб (Хорватия)

Сеть дипломатов по культуре и образованию

[ редактировать ]

Дипломаты, специализирующиеся в области образования и культуры, продвигают венгерскую культуру и образование в странах, где такое институциональное представительство не обеспечено. [ 6 ]
Дипломаты работают в следующих иностранных представительствах:

Совместные институты

[ редактировать ]

Совместные институты — это независимо функционирующие за рубежом учреждения, продвигающие венгерскую культуру, участвующие в широко определяемой венгерской культурной дипломатии посредством партнерства и совместных институциональных соглашений с Институтом Баласси. Целью создания сети было расширение сотрудничества между сосуществующими учреждениями и Институтом Баласси для достижения их общих стратегических целей. Отныне Институт Баласси поддерживает определенные программы институтов-членов, а также их культурные, научные и образовательные проекты и помогает им строить отношения с частными и государственными учреждениями Венгрии. [ 7 ]
Члены сети:

  • Хорватия Центр венгерского образования и культуры в Хорватии - Эшек ( Осиек ), Хорватия
  • Словения Центр культуры венгерского меньшинства - Лендава , Словения
  • Сербия Учреждение образования и культуры Cnesa - Мадьярканижа ( Канижа ), Сербия
  • Швеция Культурная ассоциация Чома Шандора Корёши - Гетеборг , Швеция
  • Вьетнам Венгерский молодежный клуб Вьетнама - Ханой , Вьетнам

Образование

[ редактировать ]

Институт, как центр образования и научного сотрудничества, выполняет вспомогательную, координирующую и финансирующую функцию в международной сети учреждений венгерских исследований и в преподавании венгерского языка как иностранного.

Методический центр преподавания венгерского языка как второго

[ редактировать ]

Институт не только оказывает поддержку в обучении венгерскому языку за рубежом, но также предлагает широкий спектр языковых программ внутри Венгрии. В центральном филиале института, расположенном в Будапеште, желающие изучать венгерский язык могут выбирать из уникального набора углубленных курсов, ориентированных на различные уровни. Благодаря высококвалифицированному и опытному персоналу преподавателей языка Институт Баласси является лидером в методологии преподавания венгерского языка как второго. Его главная задача – не только разработать учебные материалы для неносителей языка, но и предоставить соответствующие образовательные ресурсы преподавателям венгерского языка как наследия за рубежом. Помимо организации семинаров, конференций и учебных занятий, публикация профессиональных журналов, электронных учебников и электронных книг также является важной частью миссии института. [ 8 ]

Возможности обучения для иностранных граждан

[ редактировать ]

В программах продолжительностью 10 месяцев или 2–4 недели можно участвовать за стипендию или оплату обучения. Ежегодно около 350 иностранных студентов получают стипендии для участия в курсах, предлагаемых в Будапеште. Студенты, приезжающие со всего мира, имеют возможность узнать жизнь в Венгрии из первых рук, получить выгоду от интенсивной языковой подготовки в классе и завязать дружеские отношения на всю жизнь. Наша недавно созданная программа для выпускников Balassi направлена ​​на поддержание сети бывших студентов. [ 8 ]

Программа венгерского языка и венгерских исследований

[ редактировать ]

Этот курс открыт для иностранных студентов университетов не венгерского происхождения; Целью является дополнение языковых навыков и культурных знаний, полученных в зарубежных университетах. Сдача международно признанного языкового экзамена ECL является обязательным требованием по окончании этого интенсивного языкового курса. Курсы венгерских исследований обеспечивают комплексное междисциплинарное изучение культурного наследия Венгрии, а также современного венгерского общества. [ 8 ]

Программа по венгерскому языку и культуре

[ редактировать ]

Целью этого курса является укрепление культурной самобытности венгров, живущих в общинах диаспоры. Молодые люди венгерского происхождения из-за пределов Карпатского бассейна имеют право на стипендию по этой программе. Этот специализированный курс направлен на повышение языковой компетентности носителей, не имеющих формального образования на венгерском языке; Языковой экзамен ECL является обязательным условием для завершения курса. Участники получают комплексное междисциплинарное исследование культурного наследия Венгрии и современного венгерского общества. [ 8 ]

Программа литературного перевода

[ редактировать ]

Иностранные граждане, не являющиеся венгерцами, могут подать заявку на участие в этой программе, предназначенной для тех выпускников университетов, которые выбрали перевод венгерской литературы и продвижение венгерской культуры за рубежом в качестве основного направления своей карьеры. В то время как практическое введение в литературный перевод составляет основу этой программы, также предоставляется углубленное обучение венгерскому языку и литературе. Количество переводов, опубликованных за эти годы, свидетельствует о способностях выпускников института в области художественного перевода. [ 8 ]

Подготовительная программа к поступлению в университет

[ редактировать ]

Благодаря ряду двусторонних культурных соглашений многие граждане невенгерского происхождения могут посещать эту программу на стипендию; в то время как Совет по стипендиям для венгерских меньшинств оказывает финансовую поддержку студентам венгерского происхождения. Эта подготовительная программа позволяет иностранным студентам овладеть технической лексикой и уровнем владения языком, необходимым для вступительного экзамена в университет продвинутого уровня. Студенты, успешно сдавшие выпускной экзамен, могут получить доступ к курсам уровня бакалавра, указанным в заявке на получение гранта. [ 8 ]

Сеть приглашенных лекторов

[ редактировать ]

Сеть приглашенных преподавателей института обеспечивает поддержку преподавания венгерских исследований и языка в более чем 30 зарубежных университетах.
Преподаватели направляются из Венгрии для участия в программах почти в 30 университетах по всей Европе, тем самым устанавливая тесные связи между университетами Венгрии и остальным континентом, а также закладывая основу для будущих культурных и научных программ в области венгерских исследований. Регулярно проводимые конференции, встречи и учебные занятия продолжают способствовать дальнейшему и углублению тесного профессионального обмена.
Содействие преподаванию хунгарологии, также называемой венгерскими исследованиями, в зарубежных университетах находится на переднем крае международной деятельности института. Более пятидесяти университетов по всему миру предлагают курсы венгерского языка и возможность познакомиться с венгерской культурой на лекторатах, венгерских факультетах и ​​специализированных курсах венгерского языка, включенных в другие специальности.
Институт Баласси, являясь правопреемником Международного центра хунгарологии, направляет приглашенных профессоров в более чем тридцать университетов, их курсы ежегодно посещают в среднем 1500-2000 студентов. Задачи приглашенных профессоров, помимо преподавания в классе, включают участие в исследовательских проектах, поощрение налаживания отношений с венгерскими университетами и колледжами, привлечение студентов к поездкам в ознакомительные поездки в Венгрию, активное участие в ознакомлении иностранцев с венгерской культурой и организацию местных культурных мероприятий. . [ 9 ]

Стипендии

[ редактировать ]

Венгерский стипендиальный совет

[ редактировать ]

Офис Венгерского стипендиального совета (HSB) предоставляет стипендии для обучения и исследований на основе двусторонних соглашений. Таким образом, венгерские студенты и исследователи могут подать заявление в другую страну, а иностранцы — в Венгрию .
С января 2007 года Управление Венгерского стипендиального совета работает под эгидой Института Баласси. [ 10 ] [ 11 ]

Кампус Венгрия

[ редактировать ]

Программа Campus Венгрия направлена ​​на повышение международной мобильности студентов в сфере высшего образования , как с точки зрения привлечения большего количества иностранных студентов в Венгрию, так и с точки зрения увеличения количества венгерских студентов, обучающихся за рубежом. Программа поддерживает венгерских студентов, преподавателей и сотрудников университетов, предоставляя различные виды стипендий для частичного обучения с целью обучения за границей и приобретения опыта. Основная цель программы – поддержать и облегчить интернационализацию венгерского высшего образования путем инициирования и углубления сотрудничества с зарубежными высшими учебными заведениями и достижения обмена знаниями посредством студенческой мобильности.
Программа Campus Венгрия реализуется при финансовой поддержке Европейского Союза в рамках Оперативной программы социального обновления (TÁMOP) Венгрии. Его реализует консорциум Института Баласси и Общественного фонда Темпус. [ 12 ]

Колледж Арона Мартона

[ редактировать ]

Издательство Венгрия

[ редактировать ]

Программа «Издательская Венгрия» была учреждена Национальным культурным фондом Венгрии.
Основная цель программы — привлечь к венгерским публикациям литературным или научно-популярным внимание международной книжной торговли и читателей , недавно опубликованным или классическим произведениям. С 2012 года он будет ежегодно выделять 100 миллионов форинтов на поддержку участия Венгрии в международных книжных фестивалях, усилия, координируемые Институтом Баласси и другими венгерскими институтами за рубежом. [ 13 ]
Национальный культурный фонд (НКА) будет выделять 100 миллионов форинтов в год для участия в международных книжных ярмарках в период с 2012 по 2014 год. [ 14 ]

Публикации

[ редактировать ]
  • Сабо, Эстер, изд. (2013). Вдохновленные венгерской поэзией - беседа британских поэтов с Йожефом Аттилой . Лондон, Великобритания: Венгерский культурный центр Института Баласси в Лондоне. п. 110.
  • Хатос, Пал; Новак, Аттила, ред. (2013). Между меньшинством и большинством: венгерский и еврейско-израильский этнический и культурный опыт последних столетий . Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. п. 262. ИСБН  978-963-89583-8-9 .
  • Гремспергер, Ласло; Надор, Орсоля, ред. (2003). Преподавание венгерского языка как второго и венгерологии в духе вступления в Европейский Союз - Конференция в Институте Балинта Баласси, 13-14 марта 2003 г. [ Преподавание венгерского языка как второго и венгерологии в духе вступления в Европейский Союз Союз - Конференция в Институте Балинта Баласси ] (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси Балинта. п. 155. ИСБН  963-210-519-2 . ISSN   1589-8083 .
  • Гордос, Каталин; Варга, Вираг (2011). Замок наш! [ Замок наш! ]. Серия тетрадей Баласси (на венгерском языке). Том. 1. Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISBN  978-963-88739-7-2 . ISSN   1589-8083 .
  • Гордос, Каталин; Варга, Вираг (2012). Давайте праздновать вместе! [ Давайте праздновать вместе! ]. Серия тетрадей Баласси (на венгерском языке). Том. 2. Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISBN  978-963-88739-9-6 . ISSN   1589-8083 .
  • Гордос, Каталин (2013). Отправляйтесь в приключение! [ Приключения впереди! ]. Серия тетрадей Баласси (на венгерском языке). Том. 3. Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISBN  978-615-5389-10-8 . ISSN   1589-8083 .
  • «Национальные юбилеи» . Наши национальные юбилеи (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISSN   1785-6167 .
  • «THL2 - Журнал преподавания венгерского как второго языка и венгерской культуры». THL 2: Журнал преподавания венгерского языка и культуры (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси. ISSN   1787-1417 .
  • «Лимбус - Источники венгерских исследований». Лимбус: Музей истории культуры (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Баласси, Национальный архив Венгрии, Международная ассоциация венгерских исследований, Национальная библиотека Сечени. ISSN   0865-0632 .
  1. ^ «5 июля. День открытых дверей в институте Баласси» (на венгерском языке). www.balassiintezet.hu. 01 июля 2012 г. Проверено 20 февраля 2014 г.
  2. ^ «Институт Балинта - О нас» . www.balassiintezet.hu . Проверено 21 февраля 2014 г.
  3. ^ Лорант Цигани: История венгерской литературы / Балинт Баласси
  4. ^ «Балинт Баласси» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
  5. ^ «Международная дирекция» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
  6. ^ «Сеть дипломатов по культуре и образованию» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
  7. ^ «Сеть совместных институтов» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж «Венгерские исследования» . www.balassiintezet.hu . Проверено 28 февраля 2014 г.
  9. ^ «Сеть приглашенных лекторов» . www.balassiintezet.hu . Проверено 28 февраля 2014 г.
  10. ^ «Институт Баласси - Офис Венгерского стипендиального совета» . www.scholarship.hu. Архивировано из оригинала 27 февраля 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
  11. ^ «HSB – Общая информация» . www.scholarship.hu. Архивировано из оригинала 28 февраля 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
  12. ^ «О программе Campus Венгрия» . www.campushungary.hu. Архивировано из оригинала 22 февраля 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
  13. ^ «Издательство Венгрия» . www.balassiintezet.hu. Архивировано из оригинала 4 марта 2014 г. Проверено 28 февраля 2014 г.
  14. ^ «Книжные ярмарки, объединяющие народы» (на венгерском языке). www.publishinghungary.hu. Архивировано из оригинала 25 марта 2014 г. Проверено 25 марта 2014 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9350b8b98393859c39cc2df68817afb6__1704031860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/b6/9350b8b98393859c39cc2df68817afb6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Balassi Institute - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)