Jump to content

Хосе Гарсия Вилла

(Перенаправлено с Хосе Гарсии Виллы )
Хосе Гарсия Вилла
Вилла 1953 года
Вилла 1953 года
Рожденный ( 1908-08-05 ) 5 августа 1908 г.
Манила , Филиппинские острова
Умер 7 февраля 1997 г. ) ( 1997-02-07 ) ( 88 лет
Нью-Йорк , Нью-Йорк , США
Псевдоним Довельон
Занятие
  • Поэт
  • критик
  • преподаватель
Язык Английский
Литературное движение Модернизм , Сюрреализм
Известные работы Ангел на якоре , Новый сонет императора , Сноска к молодежи
Заметные награды

Литературный портал

Хосе Гарсия Вилла [ 1 ] (5 августа 1908 — 7 февраля 1997) — филиппинский поэт , литературный критик, автор рассказов и художник. В 1973 году ему было присвоено звание Национального художника Филиппин по литературе. [ 2 ] [ 3 ] а также стипендию Гуггенхайма в области творческого письма Конрада Эйкена . [ 4 ] Известно, что он ввел «схему рифм с обратным созвучием» в написании стихов , а также широко использовал знаки препинания, особенно запятые , что сделало его известным как « Поэт-запятая» . [ 5 ] Он использовал псевдоним Довеглион (происходящий от « Голубь , Орел , Лев »), основываясь на персонажах, которые он получил из своих собственных произведений. Этих животных также исследовал другой поэт, Э. Э. Каммингс , в стихотворении «Довельон, ценные приключения», посвященном Вилле. [ 3 ]

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Вилла родилась 5 августа 1908 года в районе Сингалонг в Маниле. Его родителями были Симеон Вилья (личный врач Эмилио Агинальдо) и Гия Гарсия (богатый землевладелец). В 1925 году он окончил интегрированную школу Филиппинского университета и среднюю школу Филиппинского университета. Вилья поступил на подготовительный медицинский курс в Филиппинский университет, но затем переключился на подготовительный юридический курс. Однако он понял, что его настоящая страсть – искусство. Вилла сначала попробовала рисовать, но затем занялась писательским творчеством после прочтения Шервуда Андерсона «Уайнсбург, штат Огайо».

Писательская карьера

[ редактировать ]

Художественно-поэтический стиль Виллы в то время считался слишком агрессивным. В 1929 году он представил «Мужские песни серию эротических стихов » в приложении к журналу The Philippines Herald , которые администраторы Филиппинского университета сочли слишком смелыми и даже оштрафовали за непристойность судом первой инстанции Манилы. В том же году Вилла выиграла премию «Лучшая история года» по версии журнала « Филиппинская свободная пресса» за «Мир-и-Ниса» . Он также получил призовой фонд в размере 1000 песо, который он использовал для эмиграции в Соединенные Штаты. [ 6 ]

Он поступил в Университет Нью-Мексико, где стал одним из основателей Clay , литературного журнала о мимеографах. Он получил степень бакалавра гуманитарных наук и продолжил работу в аспирантуре Колумбийского университета . Постепенно Вилла привлекла внимание литературных кругов страны и стала одним из немногих азиатов, сделавших это в то время.

После публикации « Сноски к молодежи» в 1933 году Вилья переключился с прозы на стихи и опубликовал лишь несколько произведений до 1942 года. Во время выпуска книги « Пришли, я здесь» в 1942 году он представил новую схему рифмования, названную «обратное созвучие». При этом, согласно Вилле: «Последние звучащие согласные последнего слога или последняя основная согласная слова меняются местами для соответствующей рифмы. рифма для обозначения «близость Таким образом, будет звучать » или «дождь, зеленый, царствуй ».

В 1949 году Вилья представил поэтический стиль, который он назвал «стихотворениями с запятыми», в котором запятые ставятся после каждого слова. В предисловии ко второму тому он писал: «Запятые являются неотъемлемой и существенной частью средства: регулируют словесную плотность стихотворения и движение времени: позволяют каждому слову обрести более полное тональное значение, а движение строки стать более размеренным. ."

Вилла работала заместителем редактора издательства New Directions Publishing в Нью-Йорке с 1949 по 1951 год, а затем с 1952 по 1960 год стала директором поэтической мастерской в ​​Городском колледже Нью-Йорка. Затем он оставил литературную сцену и сосредоточился на преподавании, сначала читая лекции. в Новой школе социальных исследований с 1964 по 1973 год, а также проводил поэтические мастер-классы в своей квартире. Вилла также была атташе по культуре филиппинской миссии при Организации Объединенных Наций с 1952 по 1963 год и советником по вопросам культуры президента Филиппин с 1968 года.

5 февраля 1997 года, в возрасте 88 лет, Хосе был найден без сознания в своей квартире в Нью-Йорке и доставлен в больницу Сент-Винсент в районе Гринвич-Виллидж. [ 7 ] Его смерть через два дня, 7 февраля, была связана с «церебральным инсультом и многодолевой пневмонией». Он был похоронен 10 февраля на кладбище Святого Иоанна в Нью-Йорке в тагальском баронге .

Празднование столетия Нью-Йорка

[ редактировать ]

5 и 6 августа 2008 года празднование столетия Виллы началось с чтения стихотворения в библиотеке Джефферсон Маркет . В честь запуска «Doveglion: Collections Poems », переиздания стихотворений Виллы издательством Penguin Classics под редакцией Джона Эдвина Коуэна, его стихи были прочитаны Коуэном, книжным презентатором Луисом Х. Франсиа и ученым Тиной Чанг . [ 8 ] Затем на Шоу Леонарда Лопате взяли интервью у Коуэна и Франсии о жизни и творчестве «Папы Гринвич-Виллидж», после чего последовало шоу Азиатско-Тихоокеанского форума.

Личная жизнь

[ редактировать ]

В 1946 году Вилья женился на Розмари Лэмб, от которой у него родилось двое сыновей, Рэндалл и Лэнс. Десять лет спустя они расторгли свой брак. У него также было трое внуков, Джордан Вилья, Сара Вилья Стоукс и Трэвис Вилья. Вилья был особенно близок со своими племянницами Руби Пресилла, Милагрос Вильянуэва, Марией Луизой Коэн и Марией Вильянуэвой.

Работает

[ редактировать ]

В качестве редактора Вилла впервые опубликовала «Филиппинские рассказы: 25 лучших рассказов 1928 года» в 1929 году, антологию филиппинских рассказов, написанных на английском языке, которые в том году в основном публиковались в литературном журнале Philippine Free Press. Это вторая антология, опубликованная на Филиппинах после «Филиппинских любовных историй» редактора Паса Маркеса-Бенитеса в 1927 году. Его первый сборник рассказов, написанный им, был опубликован под названием « Сноска для молодежи: рассказы Филиппин и Другие в 1933 году; В 1939 году Вилья опубликовал свой первый сборник стихов «Много голосов» , а Довелиона 1941 году — . в Стихи « » Поэзия на английском языке с 1910 года ). Три года спустя он выпустил продолжение The Portable Villa под названием The Essential Villa. В 1958 году он выпустил «Избранные стихотворения» и «Новые», в которых сохранил «только те стихи, которые мне еще интересны» из Пришли, я здесь и второй том . Кроме того, был впервые опубликован раздел ранних стихов, «включающий в себя то, что я считаю лучшими из произведений, написанных в ранней юности». С этим томом «Вилла отказалась от поэзии» (Коуэн). Однако после 1960-х годов Вилья отправился в «самоизгнание», хотя он был номинирован на несколько крупных литературных премий, включая Пулитцеровскую премию в области поэзии. Возможно, это произошло из-за противоречий между его формальным (литературным) формалистическим стилем и защитниками пролетарской литературы , которые ошибочно оценивали его как мелкого буржуа. Вилла «всплыла на поверхность» только в 1993 году с антологией под названием « Чарли Чан мертв » , которую редактировала Джессика Хагедорн .

Было сделано несколько переизданий прошлых работ Виллы, в том числе «Аппассионата: Стихи во славу любви» в 1979 году, «Парламент жирафов» (сборник стихов Виллы для юных читателей с тагальским переводом на тагальский язык, предоставленным Ларри Франсией) и «Ангел на якоре»: Избранные сочинения Виллы под редакцией Эйлин Табиос с предисловием Хагедорна (оба в 1999 году).

Его популярные стихи включают «Когда я был не больше, чем огромный », пример его «стихов с запятыми», и «Новый сонет императора » (часть « Пришел, я здесь »), который по сути представляет собой чистый лист бумаги.

Стиль письма

[ редактировать ]

Вилья описал, как использовал запятые после каждого слова. [ 9 ] как похожее на « Сёра архитектурный и размеренный пуантилизм , где цветовые точки сами по себе являются средством, а также техникой высказывания». Этот необычный стиль заставляет читателя делать паузу после каждого слова, замедляя темп стихотворения и приводя к тому, что Вилла называет «линейным темпом достоинства и движения». Пример «стихов-запятых» Виллы можно найти в отрывке из его произведения № 114 :

В моей, не снящейся, смерти,




Я, невысказанное, Слово.
Поскольку никто не осмелился,
Своим дыханием,

Я сломал шнур!

Вилья также создавал стихи из уже опубликованных проз, образуя то, что он любил называть «Коллажами». Этот отрывок из его стихотворения № 205 был адаптирован из «Письм Райнера Марии Рильке» , том 1 :

И вдруг,

Жизнь, в которой можно было бы
Стоять. Теперь он нес один и
Сознавал один, пока он

Унесенный. Тишина, в которой

Реальность и чудо

Стали одинаковыми -
Неподвижность этого величайшего
Тишина. Как растение, которое должно
Стать деревом, таким же был и я
Вынутый из маленького контейнера,

Осторожно, пока земля

Хотя Вилья был согласен с Уильямом Карлосом Уильямсом в том, что «проза может быть лабораторией показателей», он пытался сделать адаптированные слова своими собственными. Его мнение о том, что делает поэзию хорошей, противоречило прогрессивному стилю Уолта Уитмена , относительно которого он говорил: «Поэзия должна вызывать эмоциональный отклик. очередь становится затаившим дыхание читателя. Это признак настоящего поэта. Все остальные стихи без этого призыва — просто стихи». [ 10 ]

Он также посоветовал своим студентам, которые стремятся стать поэтами, не читать какую-либо художественную литературу , чтобы их стихи не были «загрязнены повествовательными элементами», настаивая на том, что настоящая поэзия «написана словами, а не идеями». [ 11 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Вилья считался человеком, оказавшим мощное литературное влияние на Филиппинах на протяжении большей части 20-го века, хотя большую часть своей жизни он прожил в Соединенных Штатах. Его стиль письма, а также его личность и стойкие взгляды на писательство часто заставляли его считать эксцентричным. [ 10 ] Франсия объяснила в журнале Asiaweek : «В мире англоязычной поэзии, где доминировали британцы и американцы, Вилья выделялся аскетическим блеском своей поэзии и своим национальным происхождением». Коллега-филиппинский писатель Сальвадор П. Лопес описал Вилья как «единственного филиппинского писателя сегодня, которого было бы бесполезно высмеивать и невозможно игнорировать... задающего темп для целого поколения молодых писателей, наставника, устанавливающего закон для целого племени, покровителя культа мятежных современников». [ 11 ] Однако Вилью обвинили в том, что он мало верил в способность филиппинцев творчески писать на английском языке, заявив, что «поэзия на английском языке не имеет никаких перспектив на Филиппинах, то есть... что она не может быть написана филиппинскими писателями. Исключение или два могут возникнуть через длительный период времени, но эти писатели останутся исключениями. Причина, по которой филиппинские писатели находятся в невыгодном положении в написании английской поэзии, заключается в том, что у них нет единства с английским языком». [ 12 ]

В рецензии на «Сноску для молодежи » газета «Нью-Йорк Таймс» писала: «В течение как минимум двух лет имя Хосе Гарсиа Вилья было знакомо поклонникам экспериментального рассказа... Они также знали, что он был чрезвычайно молодой филиппинец, каким-то образом обретший способность писать замечательную английскую прозу и приехавший в Америку студентом летом 1930 года». Этот комментарий вызвал о нем два противоположных впечатления: как о литературном гении и просто как о писателе, говорящем на английском как втором языке. [ 11 ]

В период формалистского периода в литературе США американские писатели восхищались творчеством Виллы. Марк Ван Дорен написал в ответ на «Избранные стихотворения» и «Новые» , что это «... такой естественный, но в своей смелости такой странный, поэт богатый и удивительный, и его нельзя игнорировать». Бабетта Дойч написала в книге «Новая республика , которая пришла, я здесь» показывает, что забота Виллы о «высших вещах, о себе и вселенной. Он также находится в дружеских отношениях с миром. Он больше интересуется собой, чем вселенной, и он приветствует мир с приличной вежливостью». Хотя она считала диапазон Виллы несколько узким, он «взлетает высоко и ныряет глубоко». Британская поэтесса Эдит Ситуэлл Виллы рассказала в предисловии к сборнику «Избранные стихи и новинки» , что она испытала «шок» после прочтения « Пришли, я здесь », особенно стихотворения «№ 57», «странного стихотворения невыразимой красоты, возникшего прямо из глубины бытия я считаю, что это одно из самых замечательных коротких стихотворений нашего времени, и, читая его, я знал, что впервые вижу произведение поэта с великим, даже поразительным и совершенным. оригинальный подарок». [ 11 ] Между тем известный американский поэт Гаррет Хонго описал Виллу как «одного из величайших пионеров азиатско-американской литературы… нашего горького, самовлюбленного ангела как позднего модернизма , так и раннего постколониализма ». [ 10 ] Во введении к «Сноске к молодежи » американский писатель Эдвард Дж. О'Брайен , посвятивший Вилле свой сборник «Лучшие американские рассказы 1932 года» , назвал поэта «одним из полдюжины американских авторов рассказов, которые имеют значение». [ 4 ] [ 11 ] Между тем, в ответ на стихи Виллы Э. Каммингс написала: «И я жива, чтобы увидеть человека на фоне неба». [ 13 ]

Критики разделились во мнениях по поводу «стихов с запятыми» Виллы. С одной стороны, они их раздражали, называя их «бесполезными». Леонард Каспер написал в «Новых произведениях с Филиппин» , что техника расстановки запятых после каждого слова «так же явно неисправна, как волочащаяся нога». Десять лет спустя Каспер продолжал критиковать Виллу за то, что он «все еще использует запятые с недостаточным пониманием и навыками». С другой стороны, Ситуэлл писал в журнале The American Genius , что стихотворение-запятая «вырастает с дикой силой, прямо из существа поэта, из его крови, из его духа, как огонь вырывается из дерева или как цветок вырастает из дерева». его почва». [ 11 ]

Несмотря на его успех в Соединенных Штатах, Виллу в значительной степени игнорировали в основной американской литературе, и он подвергался критике со стороны американских ученых азиатского происхождения за недостаточную «этничность». [ 14 ]

Публикации

[ редактировать ]

Сборники стихов

[ редактировать ]
  • Многие голоса (Филиппинская книжная гильдия, 1939)
  • Стихи Довелиона (Лига филиппинских писателей, 1941)
  • Пришли, я здесь (Viking Press, 1942); финалист Пулитцеровской премии в области поэзии (1943).
  • Том второй (Новые направления, 1949)
  • Избранные стихи и новые (Макдауэлл Оболенский, 1958)
  • Стихи 55 (А.С. Флорентино, 1962)
  • Аппассионата: Стихи во славу любви (Кинг и Коуэн, 1979)

Короткие рассказы

[ редактировать ]
  • Сноска для молодежи: Сказки о Филиппинах и других странах (Сыновья Чарльза Скрибнера, 1933)

Антологии

[ редактировать ]
  • Филиппинские рассказы: 25 лучших рассказов 1928 года (Philippines Free Press, 1929)
  • Праздник Эдит Ситуэлл (Новые направления, 1948)

Награды и почести

[ редактировать ]

Вилья получил стипендию Гуггенхайма в области творческого письма от американского писателя Конрада Эйкена, в рамках которой он также был удостоен премии в размере 1000 долларов за «выдающуюся работу в американской литературе», а также стипендии от Фонда Боллингена . [ 10 ] В 1943 году он также был удостоен премии Американской академии искусств и литературы в области литературы . [ 15 ] Вилла также выиграла первый приз в категории «Поэзия» на литературном конкурсе «Золотой юбилей» UP в 1958 году, а также премию Pro Patria в области литературы в 1961 году и премию «Наследие» в области стихов и рассказов год спустя. Ему была присуждена почетная степень доктора литературы Дальневосточного университета в Маниле в 1959 году (а позже и Филиппинского университета) и Национальная художественная премия в области литературы в 1973 году. [ 5 ]

Он был одним из трех филиппинцев, наряду с писателем Хосе Ризалом и переводчиком Ником Хоакином , включенным в книгу «Мировая поэзия: антология стихов от древности до нашего времени», опубликованную в 2000 году, в которой представлено более 1600 стихотворений, написанных сотнями поэтов на разных языках и в разных культурах. в течение 40 веков, начиная с развития ранней письменности в древнем Шумере и Египте . [ 4 ]

Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе 1971 года Паситой Хабана и другими профессорами Дальневосточного университета, а также Алехандро Росесом , председателем Национальной комиссии Филиппин по делам ЮНЕСКО. [ 16 ] В 1973 году он был снова номинирован Пуритой Калау Ледесмой , основателем Художественной ассоциации Филиппин . [ 17 ] Несмотря на номинацию на эту премию, Нобелевская библиотека Шведской академии владеет только двумя сборниками его стихов: «Избранные стихотворения» и «Новые» и «Стихи 55» , использованными для дискуссий. [ 18 ]

Работает на английском языке

[ редактировать ]
  • Стихи во славу любви: лучшие любовные стихи Хосе Гарсии Вильи. AS Флорентино: Национальный книжный магазин, 1973 г., ОСЛК   4194141
  • (Э. Табиос, Ред.) Ангел на якоре: Избранные сочинения . Нью-Йорк: Кая. 1999. ISBN   9781885030283
  • (Дж. Чуа, редактор) Критическая вилла: очерки литературной критики , Манила: Издательство Ateneo de Manila University Press. 2002. ISBN   9789715504164
  • (Дж. Э. Коуэн, редактор и Л. Х. Франс, Введение.) Довельон: Сборник стихов. Лондон: Классика пингвинов. 2008. ISBN   9780143105350

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Месяц филиппинско-американской истории: Хосе Гарсия Вилла - английский | Университет штата Колорадо» . Английский .
  2. ^ «Народный артист — Хосе Гарсия Вилья» . Национальная комиссия по культуре и искусству .
  3. ^ Перейти обратно: а б Национальная комиссия по культуре и искусству, Филиппины. «Профиль Виллы Хосе Гарсиа» . Архивировано из оригинала 13 февраля 2008 г. Проверено 25 февраля 2008 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Алиндахо Поэзия. «Хосе Гарсия Вилья (1908–1997)» . Архивировано из оригинала 12 октября 2007 г. Проверено 25 февраля 2008 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Пиной Лит. «Вилла Хосе Гарсиа» . Проверено 25 февраля 2008 г.
  6. ^ Поэты, Американская академия. «О Хосе Гарсиа Вилле | Академия американских поэтов» . поэты.орг .
  7. ^ «Хосе Гарсия Вилья: филиппинские писатели, их жизнь, их творчество (PinoyLit)» . pinoylit.webmanila.com .
  8. ^ «Празднование столетия классической книги пингвинов голубя Хосе Гарсиа Вильи : Сборник стихов » . NYU-APAStudies.org . Программа и институт исследований A/P/A в Нью-Йоркском университете. Архивировано из оригинала 16 января 2014 года . Проверено 31 августа 2014 г.
  9. ^ «Вилла, Хосе Гарсия | Энциклопедия.com» . www.энциклопедия.com .
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Жан Венгуа Жир (сентябрь 2001 г.). «Обзор Хосе Гарсии Вильи на ANCHORED ANGEL » . Архивировано из оригинала 5 марта 2008 г. Проверено 26 февраля 2008 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Novelguide.com. «Вилла Хосе Гарсиа» . Проверено 26 февраля 2008 г.
  12. ^ FilipinoWriter.com (22 сентября 2005 г.). «Взгляд Хосе Гарсии Вильи на филологическую поэзию на английском языке» . Проверено 26 февраля 2008 г.
  13. ^ Нью-Йорк Таймс (8 февраля 1997 г.). «Некролог Хосе Гарсии Вильи» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 февраля 2008 г.
  14. ^ Книги Пауэлла. «Краткий обзор « Ангела на якоре: избранные произведения Хосе Гарсии Вильи » . Проверено 26 февраля 2008 г.
  15. ^ Американская академия искусств и литературы. «Лауреаты премии Оскар» . Архивировано из оригинала 9 октября 2007 г. Проверено 26 февраля 2008 г.
  16. ^ Архив номинаций - Хосе Гарсия Вилла nobelprize.org
  17. ^ «Нобелларкивет-1973» (PDF) . svenskaakademien.se . Апрель 2020 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  18. ^ «Нобелевская библиотека Шведской академии» . lib.nobelbiblioteket.se . Проверено 1 июля 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ac51bc0ef2b9e7b5951023b0e4386a56__1721539140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ac/56/ac51bc0ef2b9e7b5951023b0e4386a56.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
José García Villa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)