К одной из вымышленной музыки
« К одному из вымышленной музыки » — стихотворение из Уоллеса Стивенса первого сборника стихов «Гармониум» . Впервые опубликованный в 1922 году, он находится в свободном доступе. [ 1 ]
Сестра, мать и прорицательница любви,
И сестричества живых мертвецов
Самый близкий, самый ясный и самого яркого цветения,
И из ароматных матерей самая дорогая
И королева, и прорицатель любят этот день
И пламя, и лето, и сладкий огонь, ни одной нити.
Облачно-серебристые брызги в твоем платье.
Это яд славы, и на твоей голове
Нет короны проще, чем простые волосы.
Теперь о музыке, вызванной рождением
Это отделяет нас от ветра и моря,
Но оставляет нас в них, пока земля не станет,
Будучи такими, какие мы есть,
Грубое изображение и симулякр, нет
Придает движению совершенство, более спокойное
Чем твой, созданный из наших несовершенств,
Самый редкий или когда-либо более родственный воздух
В кропотливом плетении, которое ты носишь.
Ибо так упорны в себе мужчины
Самая интенсивная музыка, которая провозглашает
Близкий, ясный и хвалится самым ясным цветением,
И из всех бдений, размышляющих о неясном,
Тот постигает самое большее, что видит и называет,
Как в твоем имени, образе, который уверен,
Среди ярких пряностей солнца,
О ветвь, куст и ароматная лоза, в которой
Мы даем себе лучший выпуск.
Но не слишком похоже, но не так уж хотелось быть
Слишком близко, слишком ясно, немного экономя, чтобы пожертвовать
Наше притворство странным непохожим, откуда проистекает
Разница, которую приносит небесная жалость.
Для этого, музыкант, в твоем поясе закреплено
Имейте другие духи. На твоей бледной голове носить
Переплетающаяся лента, украшенная роковыми камнями.
Нереально, верни нам то, что когда-то ты дал:
Воображение, которое мы отвергаем и которого жаждем.
Интерпретация
[ редактировать ]Стивенс, музыкальный художник, называет музу поэзии «надежным образом» в музыке, которая «придает движение к совершенству, более безмятежному», чем другие формы музыки, вызванные человеческим состоянием. Поэт стремится к некоторой простоте и отвергает «яд славы». В этом отношении музу поэта можно сравнить с Сократа философской музой . Сократ осуждал софистов , а королева Стивенса отвергает пороки, аналогичные их поэзии. Смутное представление о славе поэтически подкрепляет изречение Адагии : «Поэзия является (и должна быть) для поэта источником удовольствия и удовлетворения, а не источником почестей». [ 2 ]
Использование слова «рядом» не является чем-то особенным, а целенаправленным. «Поэзия нелична», как пишет Стивенс в «Адагии» . [ 3 ] И ясность не слишком ясна. Музыкант поэта сопротивляется интеллекту, «откладывая немного, чтобы придать нашим притворствам странную непохожесть». Это выражение тезиса Адагии о том, что поэзия должна почти успешно противостоять интеллекту. [ 4 ]
Стихотворение завершается напоминанием о серьезной цели музыкального имажиниста. Поэтический музыкант носит ленту, «усыпанную роковыми камнями». Ничто из вышесказанного не предполагает идентификацию адресата стихотворения (конечно, не Сократа), что является необходимым первым шагом в обоснованной интерпретации.
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Баттель, Роберт. Уоллес Стивенс: Создание фисгармонии . Издательство Принстонского университета, 1967.
- Кермод, Фрэнк и Джоан Ричардсон, Стивенс: Сборник стихов и прозы . Библиотека Америки, 1997.