Jump to content

Разговор с польской тетей

«Разговор с польской тетей» — стихотворение из Уоллеса Стивенса первого сборника стихов « Гармониум» . Впервые оно было опубликовано в 1919 году и включено в «Сборник стихов Уоллеса Стивенса» (1954). [ 1 ]

Разговор с польской тетей

Она знала все легенды о Рае и все сказания о
Польша. Ревю двух миров

 Она

Как получилось, что мои святые из Ворагейна,
В своих вышитых тапочках трогать селезенку?

 Он

Старые панталоны, дуэнья весны!

 Она

Воображение – это воля вещей....
Таким образом, на основе общей тяжелой работы,
Тебе снятся женщины, закутанные в индиго,
Держа свои книги к ближайшим звездам,
Читать тайно их жгучие тайны...

Интерпретация

[ редактировать ]

Французский эпиграф в начале стихотворения взят из Revue des deux mondes ( «Журнал двух миров »), французского журнала о литературе и культуре, который ежемесячно издается в Париже с 1829 года. Эпиграф гласит: «Она знала все легенды». Рая и все истории о Польше». Первая ссылка на «святых из Ворагина» польской тети, скорее всего, принадлежит Якобу Ворагину, автору средневекового бестселлера « Золотая легенда» , книги житий святых. В этой книге заметное место занимает Святой Георгий. Какое отношение такой автор и такая книга имеют к стихотворению Стивенса 1919 года? Одним из ответов может быть то, что в тот период Святой Георгий появлялся на многих вербовочных плакатах времен Первой мировой войны и мог появляться в романтических фантазиях молодых женщин того времени.

Стихотворение драматизирует одну из главных тем Стивенса — взаимосвязь между воображением и реальностью. Однако «Разговор с польской тетей» — одно из многих стихотворений Стивенса, которое почти успешно противостоит интеллекту. Ученый Хелен Вендлер пишет об этом стихотворении: «Некоторые читатели рассматривали его тему как эпистемологическую и писали о его взглядах на воображение и его непростую связь с реальностью. Другие видели в его теме моральную, оправдание эстетический гедонизм. Третьи видели в его теме местный гуманизм — поиски американского Адама рая в пустыне». [ 2 ]

Стивенс не часто утруждал себя оправданием своего эстетизма, а термин «гедонизм» умаляет его художественные амбиции — поднять себя и своего читателя от повседневной скуки до хотя бы временного обострения и интенсификации жизни, эстетического опыта. Кроме того, разговор говорящего с его польской тетей, кажется, происходит в мире, далеком от американской дикой природы (с которой можно столкнуться, например, в «Земном анекдоте») .

Говорящий находится на «высоком уровне», поэтому он может поговорить со своей набожной и в некоторой степени образованной тетей. Она начинает с упреков его. Она обвиняет его в « раздражительности » по поводу ее идеализированных святых, которых он, вероятно, считает фантазиями.

Якоба Ворагинского Как уже говорилось выше, любимая книга тёти — «Золотая легенда» . Для скептически настроенного и раздражительного оратора легендарные персонажи, святые, — всего лишь старые шуты (рифмуется со словом «панталоны»). Но тетка-полька сдергивает говорящего с его высокой лошади. Она говорит ему, что женщины, о которых он мечтает, - это «обычные работницы», которых его воображение одевает экзотически («окутанные в индиго») и изображает фигурами на картинах прерафаэлитов, которые тайно сжигают ради потусторонних святых. То, что говорящий думает об обычных женщинах, почти соответствует действительности. В их воображении смешиваются экзотический Святой Георгий и другие молодые воины, молодые люди, подобные тем, кто погиб в грязи Первой мировой войны.

Польская тетка, таким образом, преподает говорящему мудрый урок о «непростом взаимопонимании» между реальностью и воображением.

Примечания

[ редактировать ]

Воображение тети сосредоточено на средневековых святых; воображение говорящего одевает рабочих в индиго (и все, что из этого следует); рабочие представляют окружающих их молодых людей святыми Георгиями (и все, что из этого следует).

  1. ^ Сборник стихов Уоллеса Стивенса. Винтажные книги: Нью-Йорк, 1954, с. 84.
  2. ^ Хелен Вендлер. На расправленных крыльях . 1969: Издательство Гарвардского университета.
  • Бейтс, Милтон Дж. Уоллес Стивенс: мифология личности . 1985: Издательство Калифорнийского университета.
  • Баттель, Роберт. Уоллес Стивенс: Создание фисгармонии . Издательство Принстонского университета, 1967.
  • Вендлер, Хелен. На расправленных крыльях . Издательство Гарвардского университета, 1969.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a3af798201fff1403325cd9f6e61da29__1676573400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a3/29/a3af798201fff1403325cd9f6e61da29.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Colloquy with a Polish Aunt - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)