Лягушки едят бабочек. Змеи едят лягушек. Свиньи едят змей. Мужчины едят свиней
« Лягушки едят бабочек. Змеи едят лягушек. Свиньи едят змей. Люди едят свиней » — это стихотворение из Уоллеса Стивенса первого сборника стихов «Гармониум » . Впервые оно было опубликовано в The Dial в 1922 году. [ 1 ] и поэтому находится в общественном достоянии.
Правда, реки ходили, как свиньи,
Дергаю банки, пока они не кажутся
Мягкие звуки живота в сонных корытах,
Что воздух был тяжел от дыхания этих свиней,
Дыхание жаркого лета и
Тяжелый от грохота грома,
Что человек, построивший эту хижину, посадил
Это поле, и какое-то время ухаживал за ним,
Не знал причуд образов,
Что часы его ленивых, сухих дней,
Гротеск с этим носом в банках,
Эта сонливость и раттапаллакс,
Казалось, они вскармливали его сухое существо,
Когда свиноподобные реки всасывали себя
Пока они шли в сторону морского устья.
Интерпретация
[ редактировать ]Название этого стихотворения - одно из тех, которые раздражали Луиса Унтермейера , но Стивенс настоял на том, чтобы оно предпочитало сокращенное «Лягушки едят бабочек», которое он написал в письме 1922 года, «имеющее наигранный вид, который мне не должен нравиться». [ 2 ] Если « Черви у ворот рая » о смерти, то «Лягушки едят бабочек. Змеи едят лягушек. Свиньи едят змей. Люди едят свиней». речь идет о старении.
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Стивенс, Х. Письма Уоллеса Стивенса . 1996: Издательство Калифорнийского университета.