Цветочные украшения для бананов
«Цветочные украшения для бананов» — стихотворение из Уоллеса Стивенса первого сборника стихов « Гармониум» (1923). Впервые была опубликована Мера 26 (апрель 1923 г.). [ 1 ] и поэтому находится под авторским правом, однако здесь оно цитируется как оправданное добросовестным использованием , чтобы облегчить научные комментарии.
Рассказчик стихотворения недоволен выбором бананов в качестве украшения стола, жалуется, что они плохо сочетаются с шипастыми и подходят только для комнаты женщин, которые сплошь одеты в голени, браслеты и решетчатые глаза. Вместо этого рекомендуется использовать сливы в блюде восемнадцатого века, центрирующем комнату, в которой будут женщины примулы и изнаночного цвета.
Ну, дядя, так явно не пойдет.
Эти наглые, линейные пилинги
И угрюмые, ураганные формы
Не подойдет твой эглантин.
Им нужно что-то змеиное.
Тупая желтизна в такой комнате!
Сегодня вечером тебе следовало съесть сливы,
В блюде восемнадцатого века
И мелкие бутоны,
Для женщин примулы и изнаночной
Каждая в своем приличном локоне.
Боже мой! Какой драгоценный свет!
Но бананы изрубленные и сгорбленные....
Стол накрыл огр,
Его взгляд на мрак на открытом воздухе
И жесткое и вредное место.
Сложите бананы на доски.
Женщины будут все хвостовики
И браслеты, и глаза-решетки.
И украсьте бананы листьями
Сорвано с карибских деревьев.
Волокнистый и свисающий вниз,
Сочащаяся сварливая жвачка
Из своих пурпурных пастей,
Вырываясь из своих фиолетовых зобов
Их мускусные и покалывающие языки.
Интерпретация
[ редактировать ]В этом стихотворении Стивенс, крутой мастер , как его описал Ивор Уинтерс , в теплом добром юморе ставит мировое сырье в противоречие с желанием воображения создать сложную конструкцию. Сырые бананы не совсем поддаются воздействию, и есть предположение, что это неплохо, хотя бы для того, чтобы дать энергию и стимул для обновления воображения. С другой стороны, стихотворение можно интерпретировать как об опасностях явной сексуальности и «страхе Стивенса перед силой женской сексуальности». [1]
Несомненно, Марианна Мур прежде всего имела в виду это стихотворение, когда сравнивала усилия Стивенса в «Гармониуме» с Анри Руссо картинами . [2] В обоих есть пышность и сексуальность.
Поэтический прием, который Роберт Бюттел отметил в связи с « Апострофом к Винсентину, здесь тоже работает», в том, что Элеонора Кук вслед за историком искусства Эрнстом Гомбрихом называет перевернутым узнаванием, «распознаванием не реальности в картине, а самой картины». нереальность». [3]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кук, с. 55
Ссылки
[ редактировать ]- Кук, Элеонора. Путеводитель для читателей Уоллеса Стивенса . 2007: Издательство Принстонского университета.