Император мороженого
Вызовите ролик больших сигар,
Мускулистый, и прикажи ему кнутом
В кухонных чашках вялый творожок.
Пусть девчонки бездельничают в таком платье
Как их привыкли носить, так и пусть пацаны
Принесите цветы в газеты за последний месяц.
Пусть это будет финал кажущегося.
Единственный император — император мороженого.
Возьми из комода дело,
Не имея трех стеклянных ручек, этот лист
На котором она вышивала когда-то веерные хвосты
И расправила его так, чтобы закрыть лицо.
Если ее возбужденные ступни выступают вперед, они кончают
Чтобы показать, какая она холодная и тупая.
Пусть лампа направит свой луч.
Единственный император — император мороженого.
« Император мороженого » — стихотворение из Уоллеса Стивенса первого сборника стихов «Гармониум» (1923). Биограф Стивенса, Пол Мариани , называет это стихотворение одним из личных фаворитов Стивенса из «Гармониума» . [ 1 ] Стихотворение «нарочито банально, - писал он в письме, - и все же мне кажется, что оно содержит что-то от существенной безвкусицы поэзии; вот почему оно мне нравится». [ 2 ]
Структура и значение
[ редактировать ]Простая поэтическая структура состоит из двух строф, связанных одинаковым заключительным стихом в каждой строфе. Стихотворение проясняется в намеке только после завершения чтения второй строфы, в которой «холодное» и «немое» тело идентифицируется как обычные ссылки на мертвое тело. В этом случае труп готовят к похоронам. [ 3 ]
По словам критика Хелен Вендлер , которого цитирует Остин Аллен, мороженое в стихотворении готовится к подаче на поминки . [ 3 ] Использование праздничных сладостей и сытных десертов на похоронах является частью культуры разных цивилизаций. В данном случае речь, скорее всего, идет о докастровской Кубе , которую Стивенс посетил во время деловых поездок во Флориду . «Император» мороженого изображен Стивенсом в образах как достаточно румяный, чтобы сбить мороженое и смешать его сахар, чтобы приготовить традиционное погребальное угощение, используемое в стране. [ 3 ]
В своей книге о Стивенсе Томас К. Грей рассматривает стихотворение как суровый дидактический урок, изучающий использование метафоры «холодности». Грей заявляет: «Стивенс знает как порочность холода, так и его красоту. Главным из них является бессердечный эгоизм, представленный сладким зловещим холодом «Императора мороженого». На кухне мужчина, скручивающий сигары, взбивает «сладострастные творожки» мороженого, пока девицы приходят и уходят; в соседней спальне мертвая женщина лежит в недостойном отбросе, «холодная… и немая» под простыней, возбужденная. обе комнаты учат циничной мудрости: «Единственный император — это император мороженого»: что видишь, то и получаешь, наслаждайся сладким холодом перед горьким; холод требует тебя». [ 4 ]
По мнению Нормана Ферстера, зачинателя нового гуманистического движения в американской критике, это стихотворение обсуждается уже давно, но, возможно, мы ошибаемся в точном значении. Ферстер писал: «На этих похоронах (или поминках) не должно быть ни притворства, ни факта болезненного горя». В этом стихотворении это выражено мороженым. При этом нет ни неуважения к умершим, ни замалчивания факта бедности и смерти. Мир его стихотворения реалистичен и устойчив. [ 5 ]
По словам Сюнсуке Камеи, почетного профессора Токийского университета и исследователя американской литературы, это стихотворение Стивенс написал для своей дочери. Стивенс имел сильное чувство удовлетворения жизнью. Он не видел смерть в особом свете. Это стихотворение призывает нас относиться ко всему спокойно, но серьезно. Мороженое – это воплощение чувства удовлетворения. Его легко плавить, но это естественная вещь. Стивенс советует нам насладиться мороженым прямо сейчас. Мороженое – символ вершины восторга простых людей. [ 6 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]- Композитор Роджер Рейнольдс написал авангардную инсценировку стихотворения в смешанной технике для восьми вокальных солистов, фортепиано, ударных и контрабаса в 1961–62 годах.
- В 1985 году композитор Гэри Кулеша опубликовал версию своего квартета кларнетов, названную в честь стихотворения.
- Миша Челлам из акустической поп-группы Speechwriters LLC написал песню под названием «Император мороженого», когда учился в школьной фолк-поп-группе Sid and Me. [ 7 ]
- Кен Нордин , бит-поэт и новатор стилистической формы, известной как «слово-джаз», записал исполнение стихотворения Стивенса под устрашающую игривую цирковую музыку для своего альбома 1994 года Upper Limbo .
- Альтернативная рок-группа They Might Be Giants использовала фразу «финал кажется» в своей песне 1988 года « Pencil Rain ». [ 8 ]
- Стивен Кинг сделал несколько намеков на это стихотворение; в его романах «Жребий Салема» и «Бессонница» ; в рассказе «Сон Харви» из сборника « Сразу после заката » и в его мини-сериале «Королевская больница» .
- Стихотворение было процитировано в фильме «Патология» .
- Дин Кунц упомянул это стихотворение в своей книге «Хороший парень» .
- В честь этого стихотворения мыло, производимое косметической компанией Lush, названо «Императором мороженого».
- Песня «The King of Cream» группы The Love Kills Theory — дань уважения этому стихотворению.
- «Император мороженого» (1965) Брайана Мура — это роман о взрослении, действие которого происходит в Белфасте .
- Ирландская группа назвала себя Emperor of Ice Cream и в 1993 году выпустила два EP, Puerile и Skin Tight .
- Герой Перотты Тома « Колледжа Джо» размышляет над стихотворением на протяжении всего романа, задаваясь вопросом, что символизирует мороженое.
- Героиня романа Лоры МакНил « Темная вода» , номинированного на Национальную книжную премию, читает стихотворение перед учениками средней школы и задается вопросом о его значении.
- Спенсер , герой Роберта Б. Паркера « романа Школьные дни» , цитирует стихотворение.
- Автор Алан Мур был участником группы Emperors of Ice Cream, которая записала две песни: «March of the Sinister Ducks» и «Old Gangsters Never Die».
- Энтони Каппелла опубликовал роман «Императрица мороженого» в 2010 году.
- Главный герой романа Эндрю Смита « Джунгли кузнечиков » часто называет «Императора мороженого» своим любимым стихотворением.
- Рональд Шеннон Джексон цитирует это стихотворение в различных выступлениях Last Exit .
- «Империя мороженого» — название одноименной новеллы и сборника рассказов американского писателя Джеффри Форда . [ 9 ]
- Персонаж Амелия Давенпорт цитирует отрывок из стихотворения в первом эпизоде телесериала « Проклятие» .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мариани, Пол. «Вся фисгармония: жизнь Уоллеса Стивенса», Simon & Schuster , 2016, стр. 149–198.
- ^ Стивенс, Уоллес . Письмо Уильяму Роузу Бенету . 6 января 1933 года.
- ^ Jump up to: а б с Аллен, Остин. «Уоллес Стивенс: «Император мороженого»: Холодное сердце причудливого стихотворения» . Ресурсы . Фонд поэзии . Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
- ^ Грей, Томас. Дело Уоллеса Стивенса . Издательство Гарвардского университета . 1991. Стр. 99–100.
- ^ Ферстер, Норман; Фальк, Роберт. Американская поэзия и проза . Компания «Хоутон Миффлин», 1960 г.,
- ^ Waga Amerika Bunkashi (Мой журнал американской культуры) / Сюнсукэ Камей / Токио: Иванами Сётэн /2003.
- ^ «Сид и я – Разное – Цифровой архив SWLLC – Speechwriters LLC Бесплатные MP3» . Fexum.com . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Текст: Карандашный дождь - TMBW: База знаний They Might Be Giants» . ТМБВ . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Издание: Империя мороженого» . www.isfdb.org . Проверено 17 октября 2017 г.
Библиография
[ редактировать ]- Морс, Сэмюэл Френч. «Уоллес Стивенс: Стихи о нашем климате - обширное собрание Гарольда Блума». Журнал Уоллеса Стивенса . Том 1, номера 3 и 4 (осень/зима 1977 г.)
- Стивенс, Уоллес. Экспликатор . Том VII (ноябрь 1948 г.), нестраничный.
- Вендлер, Хелен (1984). Слова, выбранные по желанию . Университет Теннесси Пресс .
- Император мороженого: Учебное пособие Каммингса
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Объяснения смысла этого стихотворения Хелен Вендлер и других.