Jump to content

Правда в вине

Солнечные циферблаты в замке Поммар , Франция.

In vino veritas — это латинская фраза, означающая « в вине есть истина » , предполагающая, что человек под воздействием алкоголя с большей вероятностью выскажет свои скрытые мысли и желания. Эту фразу иногда продолжают так: in vino veritas, in aqua sānitas , « в вине — истина, в воде — здравый смысл (или хорошее здоровье) » . Подобные фразы существуют в разных культурах и языках.

Выражение вместе с его аналогом в древнегреческом языке : Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια , латинизированном : En oinō alētheia , встречается в Эразма » « Адагии , I.vii.17. [1] Плиния Старшего содержится В «Естественной истории» ранний намек на эту фразу. [2] Греческое выражение цитируется Афинеем Навкратийским в его «Deipnosophistae »; [3] теперь это восходит к стихотворению Алкея . [4]

Геродот утверждает, что если персы решали что-то в нетрезвом виде , они устанавливали правило пересматривать это в трезвом виде. Авторы вслед за Геродотом добавляли, что если персы принимали решение в трезвом состоянии, то они установили правило пересматривать его в пьяном виде ( «История» , книга 1, раздел 133). [5] Римский историк Тацит описывал, как германские народы совещались на пирах, где, по их мнению, пьянство мешало участникам лукавить . [6]

Западная Европа

[ редактировать ]

В странах Западной Европы та же идея была включена в версии на местных языках.

  • Русский : От детей и пьяных людей . « вы правду » услышите
  • В голландском аналогично: Дети и пьяные говорят правду , « дети и пьяные люди говорят правду » ; Вино в теле, сердце во рту , « вино в теле, сердце во рту » ; и говорит . сердца всего Пьяный рот от
  • Английский : « Что скрывает трезвость, то раскрывает пьянство » ; « он говорит во время питья то, что думал в пьяном виде » ; и « слова пьяного человека – мысли трезвого человека » .
  • Финский : Истина исходит из уст « пьяницы » .
  • По-французски : пьющего . « в сердце, то и на языке » То, что у трезвых
  • Немецкий : рот раскрывает ; » сердца Пьяный смысл и «Пьяный рот возвещает истину» , « пьяный рот возвещает истину » .
  • По- : внутреннего Эль раскрывает человека исландски .
  • Русский : после выпивки каждый высказывает свое мнение , « после выпивки каждый высказывает свое мнение » ; когда вино входит, оно выбрасывает ; « наружу » тайну и пьяные . правду люди говорят дети и

Центральная Европа

[ редактировать ]
  • Русский : В вине есть истина .
  • Русский : Истина в вине .
  • Русский : В чувстве вины есть истина .
  • Русский : истина в вине .
  • Russian : Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке , ' what a sober man has in his mind, the drunk one has on his tongue ' ; and Истина в вине .
  • Сербский : Пьяный говорит то, что думает трезвый человек .
  • Словак : В вине есть истина .
  • Словенец : В вине есть истина .

В Вавилонском Талмуде есть Вино отрывок: « , » входит тайна выходит . [7] Далее говорится: « В трех вещах раскрывается человек в своей чаше, в своем кармане и в своем гневе , « в трех вещах раскрывается человек: в своем кубке с вином , в своем кошельке и в своем гневе ». » [8] (В оригинальном иврите слова « его кубок » ( косо ), « его кошелек » ( кеесо , букв. « его карман » ) и « его гнев » ( каасо ) рифмуются, и есть еще одна пьеса. в словах , так как все они используют корень ' כס '.)

В еврейской гематрии значение слова sod , « тайна » , равно значению слова yain , « вино » , что делает его еще одной игрой слов : что-то ценное входит, и что-то равноценное выходит.

есть похожая поговорка На идише : Что на языке трезвого человека, то и на языке пьяницы , букв. « То, что у трезвого на легких, у пьяного на языке » .

В 1770-х годах Бенджамин Кук написал ликование под названием «In Vino Veritas». Его тексты (с современной пунктуацией): [10]

Кругом, кругом со стаканом, мальчики, как можно быстрее,
Потому что тот, кто не пьет, не может быть настоящим мужчиной.
Ибо если истина в вине, то это всего лишь прихоть
Считать человека правдивым, когда в нем нет вина.
Тогда пей, пей и считай это божественным изречением.
Что добродетель есть в истине, и правда в хорошем вине!

Бенджамин Кук , «In Vino Veritas»

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ См. В. Баркер, Поговорки Эразма (Торонто: University of Toronto Press, 2001), стр. 100–100. 100-1 Примечание: Диогениан , Цент. 4.81. См. Андреас Шоттус, «Греческие пароимиаи» (Антверпен: Плантен, 1612), с. 215 .
  2. ^ Нат. история. 14, 141: « ...и истина уже приписана вину » .
  3. ^ Афины. 37E: « вино и истина »
  4. ^ Алк. фр. 366 Фойгт: древнегреческий : οἶνος, ὦ φίλε παῖ, καὶ ἀλάθεα , латинизированный : ойнос, ō phile pai, kai alāthea , букв. «Вино, дорогой мальчик, и правда...». О поэме ничего не известно, кроме этих слов, которые цитирует более поздний схолиаст . См. Г. Цомис, Zusammenschau der Frühgriechischen Monodischen Melik: Alkaios, Sappho, Anakreon (Штутгарт: Franz Steiner, 1999), стр. 160-161 .
  5. ^ Энциклопедия еды и культуры, Том. 2, Производство продуктов питания для орехов, Соломон Х. Кац (главный редактор), 2003, Сыновья Чарльза Скрибнера, стр. 2. 198. ISBN  0-684-80566-9 (v. 2).
  6. ^ Тацит, Германия , 22.
  7. ^ См. Трактат Эрувин 65а ( Трактат Эрувин, глава 6, стр. 6,1 Гемара ).
  8. ^ Там же. в 65б ( Страница Se, 2 Гемара ).
  9. ^ с. 71, Нджека Элизабет Муканга, Эпенге Альберт Тшефу, Амбайе Альбертинре Тшефу. 2020. Большой сборник пословиц Тетелы об африканской мудрости . Питтсбург: Издательство Дорранс.
  10. ^ Уоррен, Томас, изд. Сборник уловов, канонов и хоров. Уилмингтон, Делавэр: Mellifont Press, 1970. ISBN   0842000267 . Переиздание сборника хоров, первоначально состоявшего из тридцати двух томов, изданных различными издательствами в Лондоне с 1762 по 1793 год. Томас Уоррен (ок. 1730–1974) был первоначальным редактором сборника. Перепечатка не полная. Для получения дополнительной информации см. фонд библиотеки Мичиганского университета [1] .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c85364932f5cd6e70a4a2e845dbbb116__1714627380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/16/c85364932f5cd6e70a4a2e845dbbb116.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
In vino veritas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)