Правда в вине
In vino veritas — это латинская фраза, означающая « в вине есть истина » , предполагающая, что человек под воздействием алкоголя с большей вероятностью выскажет свои скрытые мысли и желания. Эту фразу иногда продолжают так: in vino veritas, in aqua sānitas , « в вине — истина, в воде — здравый смысл (или хорошее здоровье) » . Подобные фразы существуют в разных культурах и языках.
Выражение вместе с его аналогом в древнегреческом языке : Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια , латинизированном : En oinō alētheia , встречается в Эразма » « Адагии , I.vii.17. [1] Плиния Старшего содержится В «Естественной истории» ранний намек на эту фразу. [2] Греческое выражение цитируется Афинеем Навкратийским в его «Deipnosophistae »; [3] теперь это восходит к стихотворению Алкея . [4]
Геродот утверждает, что если персы решали что-то в нетрезвом виде , они устанавливали правило пересматривать это в трезвом виде. Авторы вслед за Геродотом добавляли, что если персы принимали решение в трезвом состоянии, то они установили правило пересматривать его в пьяном виде ( «История» , книга 1, раздел 133). [5] Римский историк Тацит описывал, как германские народы совещались на пирах, где, по их мнению, пьянство мешало участникам лукавить . [6]
Западная Европа
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2020 г. ) |
В странах Западной Европы та же идея была включена в версии на местных языках.
- Русский : От детей и пьяных людей . « вы правду » услышите
- В голландском аналогично: Дети и пьяные говорят правду , « дети и пьяные люди говорят правду » ; Вино в теле, сердце во рту , « вино в теле, сердце во рту » ; и говорит . сердца всего Пьяный рот от
- Английский : « Что скрывает трезвость, то раскрывает пьянство » ; « он говорит во время питья то, что думал в пьяном виде » ; и « слова пьяного человека – мысли трезвого человека » .
- Финский : Истина исходит из уст « пьяницы » .
- По-французски : пьющего . « в сердце, то и на языке » То, что у трезвых
- Немецкий : рот раскрывает ; » сердца Пьяный смысл и «Пьяный рот возвещает истину» , « пьяный рот возвещает истину » .
- По- : внутреннего Эль раскрывает человека исландски .
- Русский : после выпивки каждый высказывает свое мнение , « после выпивки каждый высказывает свое мнение » ; когда вино входит, оно выбрасывает ; « наружу » тайну и пьяные . правду люди говорят дети и
Центральная Европа
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2020 г. ) |

- Русский : В вине есть истина .
- Русский : Истина в вине .
- Русский : В чувстве вины есть истина .
- Русский : истина в вине .
- Russian : Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке , ' what a sober man has in his mind, the drunk one has on his tongue ' ; and Истина в вине .
- Сербский : Пьяный говорит то, что думает трезвый человек .
- Словак : В вине есть истина .
- Словенец : В вине есть истина .
Азия
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2020 г. ) |
- Китайцы : После 後吐真вина « » правдивая речь . выпаливает
- По-японски : — «алкоголь раскрывает . Сакэ ва хонсин о аравасу истинные чувства»
- Персидское : Масти и Расти , « пьянство и правдивость » .
- Тагальский : Истина в выпивке .
Талмуд
[ редактировать ]В Вавилонском Талмуде есть Вино отрывок: « , » входит тайна выходит . [7] Далее говорится: « В трех вещах раскрывается человек в своей чаше, в своем кармане и в своем гневе , « в трех вещах раскрывается человек: в своем кубке с вином , в своем кошельке и в своем гневе ». » [8] (В оригинальном иврите слова « его кубок » ( косо ), « его кошелек » ( кеесо , букв. « его карман » ) и « его гнев » ( каасо ) рифмуются, и есть еще одна пьеса. в словах , так как все они используют корень ' כס '.)
В еврейской гематрии значение слова sod , « тайна » , равно значению слова yain , « вино » , что делает его еще одной игрой слов : что-то ценное входит, и что-то равноценное выходит.
есть похожая поговорка На идише : Что на языке трезвого человека, то и на языке пьяницы , букв. « То, что у трезвого на легких, у пьяного на языке » .
Африка
[ редактировать ]- Чибемба : тайны « заставляет Пиво раскрывать » [ нужна ссылка ]
- Чичева : Phika mowa unve chinapha amako , « свари пиво, и ты услышишь, что убило твою мать » . [ нужна ссылка ]
- Овца : Gnatepe le kopo'a me , « истина лежит в чашке » .
- Тетела : готовите ненавистные деньги , алкоголь не лжет. Вы [9]
Музыка
[ редактировать ]В 1770-х годах Бенджамин Кук написал ликование под названием «In Vino Veritas». Его тексты (с современной пунктуацией): [10]
Кругом, кругом со стаканом, мальчики, как можно быстрее,
Потому что тот, кто не пьет, не может быть настоящим мужчиной.
Ибо если истина в вине, то это всего лишь прихоть
Считать человека правдивым, когда в нем нет вина.
Тогда пей, пей и считай это божественным изречением.
Что добродетель есть в истине, и правда в хорошем вине!— Бенджамин Кук , «In Vino Veritas»
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ См. В. Баркер, Поговорки Эразма (Торонто: University of Toronto Press, 2001), стр. 100–100. 100-1 Примечание: Диогениан , Цент. 4.81. См. Андреас Шоттус, «Греческие пароимиаи» (Антверпен: Плантен, 1612), с. 215 .
- ^ Нат. история. 14, 141: « ...и истина уже приписана вину » .
- ^ Афины. 37E: « вино и истина »
- ^ Алк. фр. 366 Фойгт: древнегреческий : οἶνος, ὦ φίλε παῖ, καὶ ἀλάθεα , латинизированный : ойнос, ō phile pai, kai alāthea , букв. «Вино, дорогой мальчик, и правда...». О поэме ничего не известно, кроме этих слов, которые цитирует более поздний схолиаст . См. Г. Цомис, Zusammenschau der Frühgriechischen Monodischen Melik: Alkaios, Sappho, Anakreon (Штутгарт: Franz Steiner, 1999), стр. 160-161 .
- ^ Энциклопедия еды и культуры, Том. 2, Производство продуктов питания для орехов, Соломон Х. Кац (главный редактор), 2003, Сыновья Чарльза Скрибнера, стр. 2. 198. ISBN 0-684-80566-9 (v. 2).
- ^ Тацит, Германия , 22.
- ^ См. Трактат Эрувин 65а ( Трактат Эрувин, глава 6, стр. 6,1 Гемара ).
- ^ Там же. в 65б ( Страница Se, 2 Гемара ).
- ^ с. 71, Нджека Элизабет Муканга, Эпенге Альберт Тшефу, Амбайе Альбертинре Тшефу. 2020. Большой сборник пословиц Тетелы об африканской мудрости . Питтсбург: Издательство Дорранс.
- ^ Уоррен, Томас, изд. Сборник уловов, канонов и хоров. Уилмингтон, Делавэр: Mellifont Press, 1970. ISBN 0842000267 . Переиздание сборника хоров, первоначально состоявшего из тридцати двух томов, изданных различными издательствами в Лондоне с 1762 по 1793 год. Томас Уоррен (ок. 1730–1974) был первоначальным редактором сборника. Перепечатка не полная. Для получения дополнительной информации см. фонд библиотеки Мичиганского университета [1] .
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с In vino veritas , на Викискладе?