Jump to content

Мужчины без женщин (сборник рассказов Мураками)

Мужчины без женщин
Обложка первого издания (Япония)
Автор Харуки Мураками
Аудио прочитано Кирби Хейборн [1]
Оригинальное название Мужчины без женщин ( Онна но инаи отокотачи )
Переводчик Филип Габриэль
Тед Гуссен
Художник обложки Синано Хаттаро [2]
Язык японский
Жанр Сборник рассказов
Установить в Япония
Издатель Бунгейшунджу
Дата публикации
18 апреля 2014 г. [3]
Место публикации Япония
Опубликовано на английском языке
9 мая 2017 г. [4]
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 288 [3]
ISBN 978-4-16-390074-2
895.63/5
Класс ЛК PL856.U673 А2 2017 г.

«Мужчины без женщин» ( яп . 女のいない男たち , Хепберн : Onna no inai otokotachi ) — сборник рассказов японского писателя Харуки Мураками 2014 года , переведенный и опубликованный на английском языке в 2017 году. Истории о мужчинах, потерявших женщин в свою жизнь, обычно другим людям или смерти. [5] [6] Сборник имеет то же название, что и второй сборник рассказов Эрнеста Хемингуэя .

Содержание

[ редактировать ]
История Первоначально опубликовано в (перевод на английский)
«Управляй моей машиной» Фримена
"Вчера" Житель Нью-Йорка
«Независимый орган»
"Шехерезада" Житель Нью-Йорка
"Кино" Житель Нью-Йорка
«Влюбленная самса» Житель Нью-Йорка
«Мужчины без женщин»

Краткое содержание

[ редактировать ]

«Управляй моей машиной»

[ редактировать ]

Кафуку, ветеран и овдовевший актер, нанимает 24-летнего водителя Мисаки Ватари, чтобы тот возил его по Токио, поскольку у него отозвали лицензию из-за вождения в нетрезвом состоянии и глаукомы . Во время их поездок Кафуку время от времени рассказывает ей о своей актерской жизни и внебрачных связях своей покойной жены. Одна история рассказывает о том, как он подружился с ее возлюбленным Такацуки, намереваясь причинить ему вред. Однако в течение их шестимесячной дружбы, которая в основном проходила за пьянками в местных барах, он так и не смог найти никакой разоблачающей информации и вместо этого сочувствует наблюдениям Такацуки. Он также никогда не узнает о мотивах своей жены, называя это «слепым пятном» в своих знаниях о ней. Выслушав его историю, Мисаки отмечает, что, возможно, романы его жены не имели ничего общего с любовью, и это было достаточно веской причиной для этого. Обдумав это предложение, он засыпает, а она продолжает ехать. Имея дело с актерами и миром театра, «Веди мою машину» можно рассматривать как пример того, что Грэм Вульф называет «Веди мою машину». театр-фантастика ».

Танимура вспоминает, как ему было чуть больше двадцати, когда он работал в ресторане со своим другом Китару. У Китару есть несколько особенностей, которые заставляют его девушку Эрику чувствовать себя неловко из-за их отношений: он говорит на диалекте Кансай, несмотря на то, что всю свою жизнь прожил в Токио , не хочет усердно учиться, несмотря на стремление к поступлению в университет, и кажется асексуальным рядом с ней. . Однажды Китару предлагает Танимуре пойти на «свидание» с Эрикой, на что Танимура неохотно соглашается. На свидании оба рассказывают о своей личной жизни. Девушка Танимуры не смогла ему довериться, а Эрика признает, что встречается с другим мужчиной из-за апатии Китару. Несмотря на свою «неверность», она признает, что Китару занимает особое место в ее сердце, и мечтает о том, чтобы они были парой. Танимура пересказывает Китару свой опыт общения с ней во время их следующей смены, опуская некоторые детали. Неделю спустя Китару уходит, и Танимура теряет контакт как с Китару, так и с Эрикой.

Шестнадцать лет спустя, когда ему за тридцать, Танимура видит Эрику на дегустации вин. Он сообщает, что женат, но Эрика все еще одинока. Насколько ей известно, Китару работает суши-поваром в Денвере и тоже до сих пор не замужем. Далее он спрашивает, занималась ли она сексом с мужчиной, о котором упомянула на свидании много лет назад; она отвечает да, но это ни к чему не привело и что она все еще время от времени думает о Китару.

Название истории взято из песни The Beatles « Yesterday » и о том, как, услышав ее, Танимура вспоминает игривый неверный перевод Китару текста на «кансайский японский».

«Независимый орган»

[ редактировать ]

Танимура рассказывает о периоде своей жизни, когда он регулярно играл в сквош с доктором Токаем, 52-летним косметическим хирургом и холостяком, который никогда не жил долго и не вступал ни с кем в серьезные отношения. Однако Токай влюбляется в 36-летнюю замужнюю мать и просит совета у Танимуры. Во время их разговора Токай упоминает, как он борется с вопросом: «Кто я?» и пересказывает историю еврейского врача, который потерял в Освенциме все, кроме своей жизни , и то, как это мог быть он. Токай также отмечает, что впервые в жизни он чувствует ярость.

Вскоре после этого Токай внезапно перестает приходить в спортзал, и только через два месяца Танимура узнает о его смерти от помощника Токая Гото; они договариваются встретиться и обсудить Токай. Гото рассказывает о том, как врач внезапно изменил свои привычки на работе: от него исходила другая аура, чем раньше. После того, как Токай перестал появляться на работе, Гото обеспокоен, идет в квартиру Токая и находит его прикованным к постели и слабым. Он узнает, что Токай отказался от жизни после того, как женщина, которую любит Токай, бросила его и своего мужа ради третьего любовника. Токай, томящийся любовью и убитый горем, обрекает себя на медленную смерть от анорексии . В заключение Гото дает Танимуре ракетку для сквоша, которую Токай хотел, чтобы он имел, и просит Танимуру не забывать Токая.

Название рассказа взято из воспоминаний Танимуры о наблюдении Токая о том, что у женщин есть «независимый орган», который позволяет им лгать с чистой совестью.

"Шехерезада"

[ редактировать ]

Не имея возможности выйти за пределы своей квартиры, Хабара полагается на медсестру, которую он называет « Шехерезада », чтобы получить провизию. Несмотря на то, что она замужем и имеет детей, она регулярно навещает его, чтобы заняться с ним сексом; после каждого сеанса она рассказывает ему историю. Она также отмечает, что в своей предыдущей жизни была миногой и иногда может получить доступ к этим воспоминаниям о пребывании в море.

В ходе нескольких встреч Шахерезада рассказывает, как она была безумно влюблена в мальчика из средней школы, настолько сильно, что во время школьных занятий несколько раз незаметно врывалась в его дом со спрятанным ключом от коврика. Находясь внутри, она осматривает его вещи, ложится на его кровать и «обменивает» свои вещи на его, слишком боясь стать грабителем. Во время своих первых двух визитов она меняет тампон на карандаш, а затем три пряди собственных волос на небольшой футбольный значок. Во время своего третьего визита она наконец крадет одну из его поношенных рубашек. Вспомнив, как она была увлечена им в то время, она просит Хабару снова заняться с ней сексом; он находит эту сессию более страстной, чем любую другую.

Вернувшись на четвертый взлом, Шахерезада замечает, что замки изменились, и неохотно возвращается к своему обычному обучению. В конце концов, она начинает забывать мальчика, но в школе медсестер она снова увидела мальчика через его мать. Заметив, что приближается вечер, она говорит Хабаре, что расскажет ему обстоятельства во время своего следующего визита. Нетерпеливый, но осторожный, он соглашается, но той ночью в постели он беспокоится, что никогда больше не увидит ее.

Кино с помощью своей уходящей на пенсию тети решает открыть бар после того, как узнает о романе жены с ее любовником, его коллегой. Сначала не появляется никто, кроме кота, которого он оставляет на неопределенный срок. Неделю спустя загадочный мужчина Камита начинает часто посещать бар, потому что находит это заведение успокаивающим местом для чтения. Некоторое время спустя два покупателя поднимают шум, и Кино просит их уйти. Они реагируют угрожающе, но Камита настаивает, и они перенаправляют свою враждебность на него. Трое покупателей выходят на улицу, и вскоре после этого возвращается Камита и говорит, что эти люди больше не будут беспокоить Кино.

Неделю спустя Кино замечает особую женщину, которая часто посещает бар, но в этот раз ее спутник-мужчина отсутствует; она интересует его из-за их взаимной любви к джазу. После того, как все ушли, она показывает ему свое тело; у нее много шрамов от ожогов сигаретами. Впоследствии они всю ночь занимаются сексом в спальне Кино наверху.

После того, как его развод завершен, его жена приходит к нему в бар, чтобы уладить несколько последних вопросов. Она извиняется, но Кино даже не может понять смысла извинений. Спустя некоторое время кот исчезает и не возвращается; вместо этого начинают регулярно появляться змеи. Он звонит своей тете за советом, и она предполагает, что это может быть предзнаменованием. Камита возвращается и говорит ему, что он работал на свою тетю, и настаивает, чтобы он временно закрыл бар и отправился в путешествие на самоанализ. Во время своего путешествия он видит людей, счастливых, выполняющих повседневную работу, и задается вопросом о своей жизни. Ночью, когда он слышит странный стук в его дверь, он приходит в себя, понимая, что так долго жил в апатии.

«Влюбленная самса»

[ редактировать ]

Грегор Замса просыпается в спальне двухэтажного дома, уверенный в том, кто он, но не уверенный в своем окружении. Он голоден, поэтому медленно спускается на кухню, привыкая к движениям тела. Еда уже приготовлена ​​на столе, поэтому он ест все. Затем он замечает, что он голый, поэтому обыскивает дом, пока не находит платье.

Когда звонит дверной звонок, он открывает ее и обнаруживает молодую горбатую слесаршу, которая говорит, что пришла починить замок в доме. Нерешительно он говорит ей, что один из замков в комнате наверху нуждается в ремонте. Во время их общения Самса замечает, что он не может понять некоторые общие слова, которые она использует. Когда она говорит ему, что ей нужно отнести замок своей семье слесарей для дальнейшей работы, он спрашивает ее, почему она так часто поворачивает руку. Она говорит, что бюстгальтер ей неудобен; Говоря ему это, она замечает, что у него заметная эрекция. Обиженная, она презирает его, прежде чем он говорит, что понятия не имеет, что делает. Прежде чем она уходит, он спрашивает ее, может ли она вернуться, чтобы они могли поговорить, поскольку он все еще не понимает большей части мира. Она говорит, что, возможно, они смогут сделать это, когда она вернет замок, прежде чем она пойдет обратно к своей семье через оккупированную военными Прагу .

«Мужчины без женщин»

[ редактировать ]

Неназванному рассказчику посреди ночи звонят и сообщают, что его бывший любовник, которого он называет М, покончил жизнь самоубийством, причем звонил муж М. Он невыносимо тоскует, узнав эту новость.

Рассказчик рассказывает, как он представляет себе встречу с М, когда им было по четырнадцать лет и они учились в средней школе. В классе он просит у нее ластик, она ломает свой пополам и дает ему; эта встреча согревает его сердце. Затем она разбивает ему сердце, убегая с моряками, которые обещают показать ей мир. Он преследует ее, но не может догнать.

На самом деле он знал ее всего около двух лет в своей взрослой жизни, и они виделись всего несколько раз в месяц. Она любит музыку в лифте и всегда включает «Летнее место», когда они занимаются сексом. Он отмечает, что из-за ее смерти теперь считает себя вторым самым одиноким человеком в мире после ее мужа. Он также находится в состоянии под названием «Мужчины без женщин», периоде внезапных и сильных страданий после того, как мужчина узнает о смерти любимой женщины.

Критический прием

[ редактировать ]

Сборник был воспринят в основном положительно. По данным Book Marks , книга получила «положительные» отзывы на основе 19 рецензий критиков, из которых 6 были «восторженными», 10 — «положительными», 1 — «смешанными» и 1 — «раскритикованными». [7] В глобальном масштабе Complete Review заявляет о консенсусе: «Типичный Мураками, к лучшему или к худшему; большинство весьма (а некоторые очень) впечатлены». [8]

Люси Скоулз, пишущая для The Independent , утверждает, что истории «представляют собой сверкающую нить драгоценных камней, свет, преломляющийся от каждого из них, одинаково яркий, но тона слегка различаются». [9] Хеллер Макэлпин, пишущий для The Washington Post , утверждает, что «извилистые, завораживающие рассказы [Мураками] о глубоком отчуждении вызваны загадочными обстоятельствами, которые не могут разгадать ни его персонажи, ни читатели, — вспоминая утверждение экзистенциалиста Габриэля Марселя о том, что «Жизнь — это не проблема». нужно разгадать, но это тайна, которую нужно познать». [10]

Приспособление

[ редактировать ]

Рассказы «Веди на моей машине» и, в меньшей степени, «Шехерезада» послужили основой для одноимённого фильма 2021 года Рюсукэ Хамагути . [11] Фильм был номинирован на четыре награды на 94-й церемонии вручения премии Оскар , стал лучшим международным художественным фильмом и получил множество других наград.

  1. ^ «Мужчины без женщин» Харуки Мураками . Аудио «Случайный дом пингвинов» . Проверено 26 октября 2019 г.
  2. ^ Харуки Мураками (20 апреля 2014 г.) Мужчины без женщин . ISBN  978-4-16-390074-2 .
  3. ^ Jump up to: а б «'Мужчины без женщин' Харуки Мураками | Твердый переплет» Проверено . 26 октября 2019 г. .
  4. ^ «Мужчины без женщин» Харуки Мураками . Случайный дом пингвинов . Проверено 26 октября 2019 г.
  5. ^ Филден, Джей (9 мая 2017 г.). «Новинка от Мураками: рассказы о крутых тачках, синтоистских духах и потерянной любви» . Нью-Йорк Таймс .
  6. ^ Моррис, Джон (16 мая 2017 г.). «Каждая из историй в «Мужчинах без женщин» Мураками представляет собой психологическую и экзистенциальную загадку» . ПопМатерс .
  7. ^ «Мужчины без женщин» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
  8. ^ «Мужчины без женщин» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
  9. ^ Скоулз, Люси (17 мая 2017 г.). «Мужчины без женщин», Харуки Мураками, рецензия на книгу: Скромная тишина этих историй не означает, что они не попадают в точку, когда это необходимо» . Независимый . Архивировано из оригинала 12 мая 2022 г.
  10. ^ Макэлпин, Хеллер (5 мая 2017 г.). « Мужчины без женщин», новый сборник рассказов Харуки Мураками . Вашингтон Пост .
  11. ^ Хамагути, Рюсуке (26 ноября 2021 г.). « В кино трудно выражать эмоции»: режиссер Рюсуке Хамагути об адаптации рассказа Харуки Мураками «Веди на моей машине » . penguin.co.uk (интервью). Беседовал Клементс, Сэм. Перевод Эцузена, Кодзуэ . Проверено 8 февраля 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: da761523cc2a7666807ae7f4ddd7fa6e__1721639160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/da/6e/da761523cc2a7666807ae7f4ddd7fa6e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Men Without Women (Murakami short story collection) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)