Jump to content

Подземелье (книга Мураками)

Подполье: Газовая атака в Токио и японская психика
Первое издание (японский)
Автор Харуки Мураками
Оригинальное название под землей
Андагураундо
Переводчик Альфред Бирнбаум , Филип Гэбриэл
Язык японский, английский
Предмет Интервью
Опубликовано
Место публикации Япония
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Страницы 366 (США)
309 (Великобритания)
ISBN 0-375-72580-6
ОКЛК 45620755
364.15/23/0952 21
Класс ЛК БП605.О88 М8613 2001 г.

«Метро: Токийская газовая атака и японская психика» ( アンダーグラウンド , Andāguraundo , 1997–1998) — книга японского писателя Харуки Мураками о газовой атаке зарином в токийском метро в 1995 году . Книга состоит из серии интервью с людьми, пострадавшими от нападений, а английский перевод также включает интервью с членами Аум, религиозного культа, ответственного за нападения. Мураками надеялся, что с помощью этих интервью он сможет уловить ту сторону нападений, которую проигнорировали сенсационные японские СМИ, — то, как они повлияли на обычных граждан. Интервью проводились в течение почти года, начиная с января 1996 года и заканчивая декабрем того же года.

Интервью освещают многие интригующие аспекты японской психики. Работа была высоким, если не центральным приоритетом для большинства опрошенных. Изоляция, индивидуализм и отсутствие общения также были сильными темами, которые были общими для многих сообщений о нападениях. Многие из опрошенных выразили разочарование материализмом японского общества и сенсационными средствами массовой информации, а также неэффективностью системы экстренного реагирования в борьбе с нападением.

В книгу также включено личное эссе Мураками о нападениях «Слепой кошмар: куда мы, японцы, идем?» В этом эссе он критикует неспособность японцев извлечь уроки из нападений, предпочитая отмахнуться от них как от крайних действий группы сумасшедших, а не проанализировать истинные причины и предотвратить повторение подобных событий в будущем.

И японский оригинал, и английский перевод были хорошо приняты, несмотря на то, что первый критиковали как «односторонний», а второй был сильно сокращен.

Описано как произведение «журналистской литературы». [ 1 ] Первоначально «Подполье» было опубликовано как серия отдельных интервью, которые Мураками провел с 60 жертвами нападений, и описания того, как проводились нападения, а также его эссе «Слепой кошмар: куда мы, японцы, идем?» В 2000 году был опубликован английский перевод, в который вошли интервью с 8 членами Аум.

Первоначально Underground был опубликован в Японии без интервью участников Aum — они были опубликованы в журнале Bungei Shunju, а затем собраны в отдельный том The Place That Was Promise . [ 2 ] Английский перевод объединяет обе книги в один том, но в сокращенном виде. «Метро» было переведено Альфредом Бирнбаумом , а «Место, которое было обещано» Филипом Габриэлем .

Мотивации

[ редактировать ]

Во введении к книге Мураками описывает свои мотивы ее написания:

Японские средства массовой информации засыпали нас таким количеством подробных описаний преступников культа Аум – «нападавших», – сформировав настолько изящное, соблазнительное повествование, что среднестатистический гражданин – «жертва» – остался на второй план… вот почему Я хотел, если это вообще возможно, уйти от какой-либо формулы; признать, что у каждого человека в метро в то утро было лицо, жизнь, семья, надежды и страхи, противоречия и дилеммы — и что все эти факторы имели место в драме…

Более того, у меня было предчувствие, что нам нужно увидеть истинную картину происходящего. все выжившие, независимо от того, были ли они серьезно травмированы или нет, в чтобы лучше понять весь инцидент. [ 3 ]

Джей Рубин считает, что у Мураками также были сугубо личные причины для написания «Подземки» , в частности, что он хотел узнать больше о Японии после девяти лет жизни почти полностью за границей, и что он хотел выполнить ответственность, которую он чувствовал перед японским обществом. [ 4 ]

Интервью в Underground проводились на протяжении всего 1996 года. Они записывались на пленку, расшифровывались и затем редактировались. Черновики интервью затем были отправлены интервьюируемым перед публикацией для проверки фактов и для того, чтобы они могли вырезать те части, которые они не хотели публиковать.

В начале каждого интервью Мураками задавал общие вопросы о жизни субъекта, что позволяло ему составить их фоновую картину, которая включается перед каждым интервью. Он сделал это, чтобы «придать каждому «лицо», избегая таким образом создания «набора бестелесных голосов». [ 5 ] Его интервью с жертвами были замечены как схожие по стилю с интервью Стадса Теркеля « Работа» . [ 6 ] влияние, которое Мураками признает наряду с влиянием журналиста Боба Грина . [ 7 ] Его интервью с членами «Аум» намеренно носят более воинственный характер. [ 8 ]

Мураками завершает «Подземелье» эссе «Слепой кошмар: куда мы, японцы, идем?» Эссе представляет собой, прежде всего, критику реакции Японии на газовые атаки, не только с точки зрения предпринятых действий, но и с точки зрения менталитета, принятого большинством японцев после атаки. Он отмечает, что существует полемика, которая была выдвинута средствами массовой информации и слишком легко принята японским народом, утверждая, что нападения являются вопросом «добро» против «зла», «здравомыслие» против «безумия», «Мы» против "Их." Рассматривая атаки с использованием зарина как «крайнее и исключительное преступление, совершенное изолированной группой безумцев», [ 9 ] Японским гражданам было легко избежать встречи с более мрачными реалиями (которые Мураками также называет «подпольем», добавляя более глубокий смысл к названию книги) как японского общества, так и самих себя.

В ходе интервью Мураками заметил, что «большинство японцев, похоже, готовы упаковать весь инцидент в чемодан с надписью «ВСЕ ЗАКОНЧЕНО». [ 9 ] но этот менталитет не позволяет им извлечь уроки из этого события. В частности, Мураками критикует японскую систему кризисного управления как «неустойчивую и крайне неадекватную». [ 10 ] Он также обеспокоен тем, что отсутствие открытости правительства в отношении своих ошибок может привести к повторению прошлых ошибок. Мураками также обсуждает один фактор, который привел к нападениям – передачу личной ответственности членами культа лидеру АУМ Сёко Асахаре – однако он отмечает, что, возможно, все, включая его самого, в некоторой степени делают это, принимая чужой «нарратив», а не чем взять на себя ответственность за создание своих собственных.

Оригинальный «Метро» (без интервью «Аум») был воспринят некоторыми критиками как «односторонний», и эту точку зрения разделял сам Мураками, что привело к его публикации « Место, которое было обещано» . [ 11 ] За два месяца после выхода в Японии было продано 270 000 экземпляров книги. [ 12 ]

Отзывы об английском переводе были в основном положительными и восторженными. [ 13 ] несмотря на резкое сокращение количества интервью с пригородами, включенных в работу, — с 62 в оригинале до 34 в переводе. [ 14 ] Во всем мире Complete Review заявляет о консенсусе: «С энтузиазмом, хотя обзоры, как правило, носят описательный, а не критический характер». [ 15 ]

Общие темы

[ редактировать ]

Хотя книга состоит из рассказов людей самого разного происхождения, истории имеют общие темы и вместе раскрывают многие интригующие аспекты японской психики и ценностей японского общества в целом. В частности, они дают представление об образе жизни и менталитете японских пассажиров (поскольку нападения произошли утром, почти все опрошенные были пойманы в метро во время утренней поездки на работу). [ 16 ]

Одной из наиболее важных тем была ценность и важность, которую опрошенные придавали своей работе. Сверхурочная работа показалась опрошенным нормой: многие говорили о том, что нужно вставать рано, чтобы приходить на работу за 90 минут до ее официального начала. Хотя они страдали от сильнейших физических симптомов вдыхания зарина , большинство опрошенных продолжали идти на работу, обращаясь в больницу для лечения только в том случае, если они не могли выполнять свои обязанности на работе или по настоянию коллеги или начальника. Некоторые из опрошенных вернулись на работу вскоре после нападений, несмотря на то, что не полностью выздоровели. Один продавец сказал: «Честно говоря, для меня было бы лучше взять отпуск с оплатой по болезни, но компания не была такой щедрой. Работа была с девяти до пяти плюс сверхурочные, как всегда». [ 17 ]

Также значимой была тема изоляции и разобщенности пассажиров. Несмотря на заметный дискомфорт, вызванный газом, большинство опрошенных не удосужились поинтересоваться у других пассажиров, что происходит, предпочитая дождаться следующей остановки, чтобы пересесть на поезд и дистанцироваться от ситуации. Один из собеседников сказал: «Никто ничего не сказал, все были такими тихими. Никакого ответа, никакого общения. Я прожил в Америке год, и поверьте мне, если бы то же самое произошло в Америке, это была бы настоящая сцена». Когда все кричали: «Что здесь происходит?» и собирались вместе, чтобы найти причину. [ 18 ] Также потерявшие сознание пассажиры некоторое время оставались лежать на полу. Пассажиры, за некоторыми примечательными исключениями, не пытались им помочь, вместо этого дожидаясь сотрудников, полномочия которых позволили им вмешаться.

Многие из опрошенных также выразили определенное разочарование в японском обществе и его акценте на материальном, часто в ущерб духовной или моральной стороне общества. Один из опрошенных оценил ситуацию так: «Мы утратили всякое ощущение кризиса, и все, что имеет значение, — это материальные блага. Идея о том, что причинять вред другим — это неправильно, постепенно исчезла». [ 19 ] Другой собеседник, работник метро, ​​сказал: «Я уже знал, что общество дошло до того момента, когда должно было произойти что-то вроде Аума… Это вопрос морали». [ 20 ] Некоторые собеседники также высказали критику в адрес средств массовой информации, в частности, за то, как они искажали и преувеличивали атаки с использованием зарина. Сам Мураками выразил аналогичные чувства в предисловии к книге.

  1. ^ Мураками (2000), задняя обложка
  2. ^ Мураками (2000), 248
  3. ^ Мураками (2000), 7-8.
  4. ^ Рубин (2002), 237
  5. ^ Мураками (2000), 6
  6. ^ Рубин (2002), 242. Рубин называет книгу Теркеля « Работой» , хотя можно с уверенностью предположить, что он имел в виду «Работу» .
  7. ^ Мураками (2000), 3
  8. ^ Рубин (2002), 243
  9. ^ Jump up to: а б Мураками (2000), 226
  10. ^ Мураками (2000), 238.
  11. ^ Мураками (2000), 247-248.
  12. ^ Кавита и Мураками (1997). По состоянию на 16 апреля 2012 г.
  13. ^ Ортофер (2006). По состоянию на 16 апреля 2012 г.
  14. ^ Мураками (2000), vii-ix
  15. ^ «Метрополитен» . Полный обзор . 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.
  16. ^ Трейсман, Дебора (10 февраля 2019 г.). «Подземные миры Харуки Мураками» . Житель Нью-Йорка . Проверено 12 сентября 2020 г.
  17. ^ Мураками (2000), 188
  18. ^ Мураками (2000), 114
  19. ^ Мураками (2000), 65
  20. ^ Мураками (2000), 38

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6ee3789caaa02d75816ca552220a85b__1721638260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/5b/a6ee3789caaa02d75816ca552220a85b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Underground (Murakami book) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)