Jump to content

Крутая страна чудес и конец света

Крутая страна чудес и конец света
Обложка первого японского издания
Автор Харуки Мураками
Оригинальное название
  • Конец света и крутая страна чудес
  • Секаи-но Овари в Хадо-Бойрудо Вандарандо
Переводчик Альфред Бирнбаум
Язык японский
Жанр
Издатель
Дата публикации
июнь 1985 г.
Место публикации Япония
Опубликовано на английском языке
сентябрь 1991 г.
Тип носителя Распечатать ( твердый переплет )
Страницы
  • 618 (Япония)
  • 400 (США)
ISBN 4-10-600644-8 (Япония)
4-7700-1544-5 (США)
ОКЛК 24009283
895.6/35 20
Класс ЛК PL856.U673 S4513 1991 г.

«Страна чудес вкрутую и » ( конец света ) -Boirudo Wandārando Sekai no Owari to Hādo — роман японского писателя Харуки Мураками , вышедший в 1985 году . В 1985 году он был удостоен премии Танизаки . Английский перевод Альфреда Бирнбаума вышел в 1991 году. Новый перевод Джея Рубина выйдет в декабре 2024 года. Странный и сказочный роман, главы которого чередуются между двумя повествованиями — «Страна чудес вкрутую» (киберпанк , научно -фантастическая часть) и «Конец света» (сюрреалистическая часть). , виртуальная фэнтезийная часть).

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

История разделена на параллельные повествования. Главы с нечетными номерами происходят в «Крутой стране чудес», хотя эта фраза нигде в тексте не используется, только в заголовках страниц. Рассказчик — «Калькутек» ( 計算士 , кэйсанши ) , человеческий процессор данных и система шифрования , который был обучен использовать свое подсознание в качестве ключа шифрования. Калькутеки работают на квазиправительственную систему, в отличие от преступных «семиотеков» ( 記号士 , кигоси ), которые работают на Фабрику и обычно являются падшими калькутеками. Отношения между двумя группами просты: Система защищает данные, в то время как семиотеки крадут их, хотя предполагается, что за обеими может стоять один человек. Рассказчик выполняет задание загадочного учёного, занимающегося «удалением звука». Он работает в лаборатории, спрятанной в анахроничной системы Токио версии канализационной . Рассказчик в конце концов узнает, что у него есть всего полтора дня, прежде чем его сознание покинет знакомый ему мир и навсегда углубится в мир, созданный в его подсознании. По мнению учёного, внешнему миру это изменение покажется мгновенным, но в сознании Калькутека его время в этом мире покажется почти бесконечным.

Главы с четными номерами посвящены новичку в «Конце света», странному изолированному городу, изображенному на карте фронтисписа окруженным идеальной и непроницаемой стеной. Рассказчик находится в процессе принятия в город. Его Тень была «отрезана», и эта Тень живет в «Теневых Землях», где, как ожидается, он не переживет зиму. Жителям Города не позволено иметь тени, и, оказывается, у них нет разума. Рассказчику назначают жильё и работу в качестве нынешнего «Читателя снов»: процесс, направленный на удаление следов разума из города. Каждый вечер он ходит в библиотеку, где с помощью библиотекаря учится читать сны по черепам единорогов . Эти «звери» пассивно принимают свою роль, их отправляют ночью из Города в свой вольер, где многие зимой умирают от холода. Постепенно становится очевидным, что этот Город — это мир внутри подсознания рассказчика «Страны крутых чудес» (пароль, который он использует для управления различными аспектами своего разума, — даже «конец света»). Рассказчик полюбил Библиотекаря, пока тот раскрывает тайны Города, и хотя он планирует сбежать из Города вместе со своей Тенью, позже он отказывается от своего слова и позволяет своей Тени сбежать из Города в одиночку.

Две сюжетные линии сходятся, исследуя концепции сознания , подсознания или бессознательного и личности .

В оригинальном японском языке рассказчик использует более формальное местоимение от первого лица ватаси для обозначения себя в повествовании «Страна чудес вкрутую» и более интимное боку в повествовании «Конец света». Переводчик Альфред Бирнбаум добился аналогичного эффекта на английском языке, написав разделы о Конце Света в настоящем времени. [1]

Популярная музыка и джаз занимают видное место во многих рассказах Мураками. [2] Название « Страна чудес вкрутую и конец света» содержит отсылку к поп-хиту 1962 года «Конец света», написанному Артуром Кентом и Сильвией Ди и исполненному Скитер Дэвис. Версия Дэвиса достигла второго места в чартах Billboard Hot 100. [3] и чарт Billboard Hot Country Songs. [4] [ циклическая ссылка ] Кавер-версия, выпущенная в США группой Herman's Hermits в 1965 году, заняла первое место в этой стране как сторона B песни " I'm Henry VIII, I Am ". [5]

Ссылка на «Конец света» очевидна в японских изданиях романа, поскольку в конце добавлены эпиграфы, цитаты из текста и титры к песне. Однако по какой-то причине ни эпиграф, ни титры не включены в английский перевод, что скрывает музыкальную отсылку и побудило одного критика ошибочно определить, что песня была написана группой Carpenters в 1970-х годах. [6]

Учитывая, что потерянная любовь является одной из основных тем Мураками и что Мураками любит метафизически играть с такими аллюзиями (титры в конце японского издания романа также содержат ложную ссылку на книгу, переведенную на японский язык неким «Макимурой Хираку» (анаграмма имени Мураками), удаление явной ссылки на песню вызывает недоумение.

Персонажи

[ редактировать ]

В обоих повествованиях ни один из персонажей не назван. Вместо этого каждый упоминается по роду занятий или общему описанию, например, «Библиотекарь» или «Большой парень».

Крутая страна чудес

[ редактировать ]
Рассказчик
35-летний Калькутек, который, помимо своей необычной профессии, живет жизнью типичного токийского яппи . Несмотря на то, что он очень наблюдателен, он мало задумывается о странностях окружающего его мира.
Старик / Ученый
Великий, но рассеянный учёный, который нанимает рассказчика для обработки информации. Он исследует «удаление звука». Он разработал способ чтения подсознания и фактической записи его в виде понятных, хотя и несвязанных между собой образов. Затем у него возникла идея отредактировать эти изображения, чтобы внедрить вымышленную историю в подсознание своих героев, включая рассказчика. Он сделал это, работая с Системой из-за привлекательности ее возможностей, хотя ему не нравилось работать на кого-либо. Позже он отправляется в Финляндию , по словам его внучки, чтобы сбежать.
Пухлая девушка
17-летняя внучка Старика, которая выглядит так, будто ей за 30. Ее описывают как очень полную, но привлекательную. Она помогает Рассказчику в его путешествии по канализации и решает переехать в его квартиру после того, как два его мира сойдутся.
Библиотекарь
Вечно голодная девушка, которая помогает рассказчику исследовать единорогов и становится его девушкой на 48 часов.
Младший и Большой мальчик
Двое головорезов , которые по неизвестному приказу противостоят рассказчику, разрушают его квартиру и наносят намеренно несмертельный, но серьезный порез в нижней части живота.
ИНКлингс
Сокращение от I nfra -N oturnal Kappa . Существа, обитающие в канализации, называемые « каппами », развили свою собственную культуру. Они настолько опасны, что ученый живет в их царстве, защищенный отталкивающим устройством, чтобы держаться подальше от тех, кто хочет украсть его данные. Говорят, что они поклоняются рыбе Тилапии , склонной к насилию (и пиявкам). Они также не едят свежее мясо; скорее, как только они поймают человека, они погружают его в воду на несколько дней, чтобы дать ему сгнить, прежде чем съесть его.

Конец света

[ редактировать ]
Рассказчик
Новичок в «Конце света». При посвящении в Город его Тень отрезают и прокалывают глаза, чтобы он не любил дневной свет и дал ему способность «читать сны», что является его порученной задачей. Он не может ни вспомнить свою прежнюю жизнь, ни понять, что с ним произошло, но он знает, что ответы хранятся в его разуме, который сохраняет его Тень.
Тень рассказчика
Судя по форме, человек. Он сохраняет воспоминания рассказчика об их прежней совместной жизни, но он обречен умереть, будучи разлученным, и с ним жестоко (но не жестоко) обращается его хранитель, Привратник. После его смерти рассказчик перестанет иметь «разум». Тень жаждет сбежать из Города и воссоединиться с миром, которому по праву принадлежат он и рассказчик.
Привратник
Страж и бригадир по обслуживанию «Конца света». Он инструктирует рассказчика о его обязанностях и фактически держит Тень рассказчика в плену, заставляя его работать - избавляться от мертвых животных, которые умирают зимой.
Библиотекарь
Городской библиотекарь, хранящий черепа зверей, в которых обитают «мечты». Она помогает рассказчику в его работе. У нее нет «разума», а у ее матери он был, и рассказчик все больше убеждается, что ее разум на самом деле только скрыт, а не безвозвратно утерян. Связь между этим Библиотекарем и другим в «Стране крутых чудес» никогда не раскрывается явно, хотя рассказчик неоднократно упоминает, что она выглядит знакомой.
Полковник
Старик, сосед рассказчика, который дает ему совет и поддержку, а также ухаживает за ним, когда он заболевает.
Смотритель
Молодой человек, который ухаживает за электростанцией в опасном городском лесу. Он посторонний, который предоставляет миниатюрный аккордеон, который может стать ключом к попыткам рассказчика восстановить свой разум и воспоминания. Смотрителя изгоняют в Лес, потому что у него все еще есть подобие разума, и ему нельзя позволить жить в Городе.

Мураками часто ссылался на свою любовь к западной литературе и особое восхищение крутым пионером Рэймондом Чендлером . [7] Повествование «Страны крутых чудес» во многом обязано американскому крутому детективу , а также научной фантастике и киберпанку .

Повествование «Конец света» имеет много общего с «Замком» Франца Кафки . [8] Оба имеют дело с новичками в странных деревнях, которые одновременно заинтригованы и напуганы поведением жителей деревни. [ нужна ссылка ] Образ потери тени при приближении конца света встречается в романе Кнута Гамсуна « 1898 года Виктория» . [ нужна ссылка ] Та же идея появилась ранее, как в рассказе 1814 года «Peter Schlemihls wundersame Geschichte» (« Замечательная история Петера Шлемихля ») Адельберта фон Шамиссо , так и в сказке 1847 года «Тень» Ганса Христиана Андерсена . [ нужна ссылка ] Тема человеческого мозга, хранящего зашифрованные данные, встречается в Уильяма Гибсона рассказе 1981 года «Джонни Мнемоник» , но в интервью Мураками говорит, что это не оказало никакого влияния. [ нужна ссылка ] Тема взлома снов встречается в новелле Роджера Желязны 1966 года «Мастер снов» . [9]

Критический прием

[ редактировать ]

Книга «Крутая страна чудес и конец света» была удостоена премии Танизаки в 1985 году. [10] [11] Роман получил признание критиков как внутри страны, так и за рубежом, получив похвалу от литературных критиков, опубликованных в таких журналах, как The Japan Times . [12] Kirkus Reviews писали, что это был «один из тех редких постмодернистских романов, который настолько же интеллектуально глубок, насколько и стилистически совершенен, написанный писателем со смелым и оригинальным видением». [11] Издательство Weekly заявило: «Изобретательность и изобретательность Мураками не могут не опьянять; это бравурное выступление». [13]

назвал ее Режиссер Райан Джонсон одной из своих любимых научно-фантастических книг, оказавшей влияние на его фильм « Петля» 2012 года . [14] Джей Рубин , переведший многие из более поздних произведений Мураками на английский язык, сказал, что « Крепкая страна чудес и Конец света» — его любимый роман Мураками и что это «просто шок после прочтения черно-белой автобиографической фантастики , которая такое норма в Японии». [15] Сам Мураками заявил, что «Крутая страна чудес и конец света» типична для его стиля. [16]

В журнале «Companion to Crime Fiction» » описывается «Страна чудес вкрутую и конец света как «метафизический детектив», сравнивая его с « Кобо Абэ Межледниковым периодом 4» и » Эндрю Крами «Мебиусом Диком , «связывая апокалиптическую научную фантастику и метафизические детективные/детективные истории». через антифонные повествования, чередуя «науку» и «мистерию», чтобы создать взаимные способы перемещения». [17]

В The New York Times Пол Уэст обнаружил, что роману нужно «больше эмоций» и «отталкивает нас общими понятиями и категориями», а не серьезно развивает «его тематический материал». [18]

Влияния в других работах

[ редактировать ]

Повествование о «Конце света» послужило одним из источников вдохновения для Ёситоши Абэ » «Хайбане Ренмей , первоначально созданного как додзинси -манга , а затем адаптированного как аниме- сериал. На обеих работах изображен город, который людям не разрешается покидать, со стеной, рекой, библиотекой и башней с часами. [19]

  1. ^ Рубин, Джей. Харуки Мураками и музыка слов . ISBN   0-09-945544-7
  2. ^ Менслоу, Скотт (7 августа 2015 г.). «Ваш литературный плейлист: Путеводитель по музыке Харуки Мураками» . Неделя . Проверено 13 июля 2022 г.
  3. ^ «Билборд Hot 100» . Рекламный щит . 13 июля 2022 г. Проверено 13 июля 2022 г.
  4. ^ «Лучшие кантри-синглы Billboard 1963 года» . Arc.Ask3.Ru . 13 июля 2022 г. Проверено 13 июля 2022 г.
  5. ^ «Билборд Hot 100» . Рекламный щит . 13 июля 2022 г. Проверено 13 июля 2022 г.
  6. ^ Угощение, Джон Уиттиер (2018). Взлет и падение современной японской литературы . Университет Чикаго Пресс. п. 293.
  7. ^ Мураками, Харуки, «Книги», Мировая пресса (интервью) .
  8. ^ О'Рейли, Шейн. «Пять романов, повлиявших на творчество Харуки Мураками» . Буквитти . Архивировано из оригинала 26 июня 2018 года . Проверено 8 ноября 2021 г.
  9. ^ «Темы: Взлом мечты: SFE: Энциклопедия научной фантастики» .
  10. ^ Конец света и крутая страна чудес [Крутая страна чудес и конец света]. Digital Daijisen Plus (на японском языке). Шогакукан . Получено 8 ноября 2021 г. - через Котобанк.
  11. ^ Перейти обратно: а б «Крутая страна чудес и конец света» . Обзоры Киркуса . 1 июля 1991 года . Проверено 8 ноября 2021 г.
  12. ^ «Крутая страна чудес и конец света» . Джапан Таймс . 29 марта 2014 года . Проверено 21 декабря 2016 г.
  13. ^ «Крутая страна чудес и конец света Харуки Мураками» . www.publishersweekly.com . Проверено 30 июля 2024 г.
  14. ^ «r/IAmA – IAm Райан Джонсон, кинорежиссер» . Реддит . 24 сентября 2012 года . Проверено 8 ноября 2021 г.
  15. ^ Мураками, Харуки, «1Q84» , Ежеквартальный разговор .
  16. ^ Рэй, интервью с Джоном (2004). «Искусство фантастики № 182» . Том. Лето 2004 г., нет. 170. {{cite magazine}}: Для журнала Cite требуется |magazine= ( помощь )
  17. ^ Ржепка, Чарльз Дж.; Хорсли, Ли (2020). Спутник криминальной фантастики . Уайли. п. 319. ИСБН  9781405167659 .
  18. ^ «Кража мечты у единорогов» . archive.nytimes.com . Проверено 30 июля 2024 г.
  19. ^ Хейрстон, Марк (2007). Ланнинг, Френчи (ред.). «Улетай из старого дома: память и спасение в Хайбанэ-Рэнмэй». Мехадемия . 2 . Миннеаполис, Миннесота: University of Minnesota Press: 238. doi : 10.1353/mec.0.0014 . ISBN  978-0-8166-5266-2 . ISSN   1934-2489 . OCLC   72523390 . S2CID   120340635 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Рубин, Джей (2005), Харуки Мураками и Музыка слов . — Рубин несколько раз брал интервью у Мураками в период с 1993 по 2001 год и перевел несколько его романов.
  • Хейни, Уильям С. (2006), «Страна чудес вкрутую», Киберкультура, киборги и научная фантастика: сознание и постчеловек , с. 131 .
  • Нэпьер, Сьюзен Джоллифф (1996), Фантастика в современной японской литературе: подрыв современности , с. 127 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6bce8ebad8fb51349d6a9dce43fdf390__1722371940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/90/6bce8ebad8fb51349d6a9dce43fdf390.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hard-Boiled Wonderland and the End of the World - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)