Jump to content

Кафка на берегу

Кафка на берегу
Первое издание (японский)
Автор Харуки Мураками
Оригинальное название Кафка на берегу моря
Умибе-но Кафука
Переводчик Филип Габриэль
Язык японский
Жанр Магический реализм
Опубликовано
Место публикации Япония
Тип носителя Распечатать ( твердый переплет )
Страницы 505
ISBN 1-84343-110-6
ОКЛК 56805021

«Кафка на берегу» ( 海辺のカフカ , Umibe no Kafuka ) — роман японского писателя Харуки Мураками , вышедший в 2002 году . Ее английский перевод 2005 года вошел в число «10 лучших книг 2005 года» по версии The New York Times и получил премию World Fantasy Award за 2006 год. В книге рассказывается история молодого Кафки Тамуры , 15-летнего книжного мальчика, который убегает. от своего эдипального проклятия, и Сатору Наката, старика-инвалида, обладающего сверхъестественной способностью разговаривать с кошками. Книга включает в себя темы музыки как коммуникативного канала, метафизики, снов, судьбы и подсознания.

После выхода книги Мураками разрешил задавать вопросы о романе и ответил на многие из них. Роман в целом был хорошо принят, получив положительные отзывы Джона Апдайка и The New York Times .

Заголовок

[ редактировать ]

Название книги, по словам Алана Чойза из NPR , наводит на размышления и загадочно для японских читателей — Франца Кафку относят к категории западных писателей, хорошо известных американцам и британцам, но не так в Японии. Он сравнивает его с такими произведениями, как «Гэндзи на Гудзоне» . [1] Психоаналитик Хаяо Каваи видел особое значение в имени Кафка , поскольку его японская версия, Кафука ( по-японски : カフカ ), могла представлять собой комбинацию ( ка , что означает «возможный» или «хороший») и 不可 ( фука , что означает «плохой»). или «неприемлемо», наоборот), тем самым придавая книге лиминальность . [2] : 64–65 

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Состоящее из двух отдельных, но взаимосвязанных сюжетов, повествование движется вперед и назад между обоими сюжетами, занимая каждую сюжетную линию в чередующихся главах.

Главы с нечетными номерами рассказывают историю 15-летнего Кафки, когда он убегает из дома своего отца, чтобы избежать Эдипова проклятия и отправиться на поиски своей матери и сестры. [3] После череды приключений он находит убежище в тихой частной библиотеке в Такамацу , которой управляют далекая и отчужденная мисс Саэки и умный и более гостеприимный Осима. Там он проводит дни, читая полный » Ричарда Фрэнсиса Бертона перевод « Тысячи и одной ночи и собрание сочинений Нацумэ Сосэки , пока полиция не начинает его расследовать в связи с убийством его отца, о котором он не знает. Осима приводит его в леса префектуры Коти , где Кафка в конечном итоге исцеляется. [4] : 70 

Главы с четными номерами рассказывают историю Накаты. Они начинаются с военных отчетов о странном инциденте в префектуре Яманаси , когда несколько детей, включая Накату, упали в обморок в лесу - Наката после инцидента единственный из детей, который вышел из инцидента без всякой памяти и не умея читать. и напиши. Первоначально в инциденте обвиняют ядовитый газ, но позже выясняется, что он стал результатом избиения Накаты похотливым учителем. Позже в книге показано, что благодаря своим сверхъестественным способностям Наката в старости нашел подработку в качестве искателя потерянных кошек (более ранняя работа Мураками « Хроники заводной птицы» также включает поиск потерянной кошки). ). Найдя, наконец, одного кота и вернув его владельцам, Наката обнаруживает, что обстоятельства дела вывели его на путь, который, шаг за шагом разворачиваясь перед ним, уводит неграмотного человека далеко от привычной и уютной родной территории. . Наката убивает человека по имени Джонни Уокер, убийцу кошек. Он совершает гигантский скачок веры, впервые в жизни отправляясь в путь, не имея возможности даже прочитать карту и не зная, где он в конечном итоге окажется. Он подружился с водителем грузовика по имени Хосино, который взял его в качестве пассажира в свой автомобиль. грузовик и вскоре очень привязывается к старику. Он направляется в Такамацу, куда его везет неизвестная сила. [4] : 70–71 

Основные темы

[ редактировать ]

Сила и красота музыки как средства коммуникации — одна из центральных идей романа — само название взято из песни Кафки, записанной на пластинке в библиотеке. [5] [6] Музыка Бетховена , особенно Трио эрцгерцога , также используется как искупительная метафора. [7] Метафизика также является центральной концепцией романа, поскольку многие диалоги и монологи персонажей мотивированы их исследованием природы окружающего мира и их отношения к нему. Среди других выдающихся идей: достоинства самодостаточности, соотношение мечты и реальности , угроза судьбы, неуверенная хватка пророчества и влияние подсознания. [8]

«Кафка на берегу» демонстрирует типичное для Мураками сочетание популярной культуры , обыденных деталей, магического реализма , напряжения , юмора , запутанного сюжета и мощной сексуальности . [9] Он также отличается повышенным вниманием к японским религиозным традициям, особенно синтоизму . [10] Главные герои существенно отличаются от типичных героев романов Мураками, таких как Тору Ватанабэ из «Норвежского леса» и Тору Окада из «Хроник заводной птицы» , которым обычно от 20 до 30 лет и которые имеют довольно скучный характер. [3] Однако многие из тех же концепций, которые были впервые развиты в этих и других предыдущих романах, вновь встречаются в «Кафке на берегу» .

Г. В. Ф. Гегель оказал влияние на книгу, и в одном месте на него прямо ссылаются. [11]

Персонажи

[ редактировать ]
Кафка Тамура

Настоящее имя персонажа никогда не раскрывается читателю. Сбежав из дома, он выбирает новое имя «Кафка», в честь писателя Франца Кафки . Кафка описывается как мускулистый для своего возраста «крутой, высокий пятнадцатилетний мальчик, тащащий за собой рюкзак и кучу навязчивых идей». Он также сын известного скульптора Коичи Тамуры. Его мать и сестра ушли из семьи, когда ему было четыре года, и он не помнит их лиц. Время от времени он взаимодействует со своим метафизическим альтер-эго «Мальчиком по имени Ворона» («Кафка» звучит как «кавка», что означает « галка », птица, похожая на ворону по-чешски ). На протяжении всего романа Кроу говорит Кафке, что он, должно быть, «самый крутой пятнадцатилетний мальчик в мире», и тем самым мотивирует его продолжить путь побега из дома. На протяжении всего романа предполагается, что он, мисс Саэки и Наката каким-то образом связаны «альтернативной реальностью», в которой принимают форму метафизические объекты из подсознания людей, ведущие их к поиску «сущности» своей жизни в обмен на отнятие «часть» их души.

Сатору Наката

Наката потерял многие из своих умственных способностей, когда был ребенком; будучи одними из шестнадцати школьников, отправившихся на экскурсию за грибами в конце Второй мировой войны , они потеряли сознание из-за загадочной вспышки света в небе (хотя позже выяснилось, что свет не был основной причиной) . Это событие упоминается в романе как «Инцидент на Райс-Боул-Хилл». В отличие от других детей, которые вскоре выздоровели, Наката оставался без сознания в течение многих недель и, наконец, проснувшись, обнаружил, что его память и способность читать исчезли, а также его высшие интеллектуальные функции (т.е. абстрактное мышление), что, по сути, сделало его «чистый лист». Вместо них Наката обнаружил, что может общаться с кошками, и с тех пор всегда говорил о себе в третьем лице . Намекнули, что Наката и мисс Саэки раньше уже проходили через «альтернативную реальность» и именно здесь они оставили «часть» своей «души», из-за чего их тени стали нерегулярными по сравнению с тенями обычных людей.

Осима
21-летний интеллектуальный мужчина, страдающий гемофилией и гей- трансгендер . Он библиотекарь и владелец хижины в горах возле Мемориальной библиотеки Комура, который на протяжении всего романа сближается с Кафкой. Он становится наставником Кафки, направляя его к ответам, которые он ищет на своем пути.
Хосино
Водитель грузовика лет двадцати пяти. Он дружит с Накатой из-за его сходства со своим дедом, переносит его и помогает ему достичь его неопределенной цели.
Мисс Саэки
Управляющий частной библиотекой , где работает Осима и где Кафка проживает большую часть романа. Ранее она была певицей и исполнила песню «Кафка на берегу», объединяющую многие темы романа. Хотя ее внешний вид делает ее нормальной, она страдает от экзистенциального кризиса после смерти своего парня. Она отправилась в «альтернативную реальность», когда ей было 15 лет из-за сильного желания сохранить свое счастье навсегда, и в конце концов обнаружила «сущность», использованную для написания «Кафки на берегу». Однако это привело к тому, что эта версия ее «отделилась» от нее.
Сакура
Молодая женщина, которую Кафка случайно встречает в автобусе. Она позволяет ему оставаться в ее квартире во время путешествия. Кафке снится сон, в котором он изнасиловал ее, из-за чего он чувствует противоречие, но более поздний телефонный разговор предполагает, что она ничего об этом не знает, что указывает на то, что, в отличие от других его снов, это произошло не в «альтернативной реальности».
Джонни Уокер
Убийца кошек, планирующий сделать флейту из кошачьих душ. Его имя взято из имени Johnnie Walker , бренда шотландского виски , и он одевается так, чтобы выглядеть как мужчина, изображенный на логотипе бренда.
Полковник Сандерс
«Абстрактная концепция», принимающая форму сутенера или мошенника. Он назван в честь и выглядит как Харланд Сандерс , основатель и лицо Kentucky Fried Chicken . Он помогает Хосино найти «входной камень» в «альтернативную реальность».
Десять
Потерявшийся кот, принадлежавший госпоже Коидзуми.
Оцука
Пожилой черный кот, с которым Наката легко общается.
Кавамура
Коричневый кот, потерявший сознание после того, как его сбил велосипед. Хотя они могут общаться, Наката не может понять повторяющиеся и странные предложения Кавамуры.
Мне
Умный сиамский кот. Ее имя происходит от «Меня зовут Мими» в Пуччини опере «Богема » .
Формальный
кот Полосатый .
Тур
Черная кошка , которая на время стала «абстрактным понятием».

Ученый Майкл Ситс сравнил пограничность романа с толкованием Жаком Деррида концепции фармакона . По мнению Ситса, интерпретации романа могут быть противоречивыми, и многие из них могут быть правильными. [2] : 65 

Через призму психоаналитической теории Кафка — шизоидный персонаж, страдающий глубоким Эдиповым проклятием. Сердце Кафки — это Кафка, его самосозданная личность, а его бессознательное, то, что исполнило эдипальное пророчество об убийстве отца, когда ему исполнилось 15 лет, — это Ворона. Персонаж Сакура интерпретируется как воплощение «исцеленной» личности, способной хорошо соединиться с реальным миром. Кафка, застрявший в зеркальной сцене , не может справиться с ее заботой, так как она имеет власть над символическим порядком. Персонаж Осима представляет собой раскол разума, тела и духа внутри Кафки. Персонаж Джонни Уокер является символом концепции Юлии Кристевой о частично конституированном субъекте. [4] : 70–76 

Понимание романа

[ редактировать ]

После выхода рассказа японское издательство Мураками предложило читателям задавать на его веб-сайте вопросы о значении книги. Мураками лично ответил примерно на 1200 из 8000 полученных вопросов. [12]

В интервью, опубликованном на его англоязычном сайте, Мураками говорит, что секрет понимания романа заключается в том, чтобы прочитать его несколько раз: « Кафка на берегу» содержит несколько загадок, но никаких решений не дано. Вместо этого несколько из них загадки объединяются, и благодаря их взаимодействию обретает форму возможность решения. И форма, которую принимает это решение, будет разной для каждого читателя. Другими словами, загадки функционируют как часть решения. Это трудно объяснить, но это так. тот роман, который я намеревался написать». [12]

После выхода «Кафка на берегу» в целом был принят хорошо. По данным Book Marks , книга получила «положительные» отзывы на основе 9 рецензий критиков, из которых 5 были «восторженными», 1 — «положительными» и 3 — «смешанными». [13] На Metacritic книга получила 79 баллов из 100 на основе 29 рецензий критиков, что указывает на «в целом положительные отзывы». [14] В выпуске Bookmarks Magazine за март/апрель 2005 года, журнале, объединяющем критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (4,0 из 5) на основе обзоров критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Мураками (« Хроники заводной птицы» ) объединяет западную культуру и японскую историю, чтобы нарисовать сюрреалистический портрет двух обеспокоенных душ, ищущих… ну, что-то». [15] Во всем мире работа была встречена в целом хорошо: в Complete Review говорится о консенсусе: «Не совсем консенсус, но с большим энтузиазмом (но также с некоторыми оговорками)». [16]

Джон Апдайк описал его как «настоящего перелистывателя страниц, а также настойчиво метафизического сгибателя разума». [17] С момента выхода на английском языке в 2005 году ( удостоенный премии PEN/Book of the Month Club в перевод Филипа Габриэля, 2006 году ), роман получил в основном положительные отзывы и признание критиков, в том числе попал в список по версии The New York Times. 10 лучших Книги 2005 года и Всемирная премия фэнтези . [18] [19]

Дэвид Митчелл в The Guardian сказал, что хотя роман «не входит в число шедевров Мураками», он, тем не менее, считает его «изобретательным, манящим, стремящимся романом». [20]

  1. ^ Чеус, Алан (8 февраля 2005 г.). «Мураками рассказывает историю беглеца в последнем романе» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 24 июля 2021 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Чозик, Мэтью Ричард (2008). «Деэкзотизация приема Харуки Мураками» . Сравнительное литературоведение . 45 (1): 62–73. дои : 10.1353/cls.0.0012 . JSTOR   25659633 . S2CID   161117217 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Миллер, Лаура (6 февраля 2005 г.). « Кафка на берегу: тупик реальности» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 декабря 2008 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Флуч, Мария (2006). «Девочки и бессознательное в «Кафке на берегу» Мураками Харуки . Японские исследования . 26 (1): 69–79. дои : 10.1080/10371390600636240 . S2CID   145676365 .
  5. ^ Бернс, Джон (31 марта 2005 г.). «Кафка на берегу, Харуки Мураками» . Джорджия Прям . Проверено 17 декабря 2008 г.
  6. ^ Льюис-Краус, Гидеон (6 февраля 2005 г.). «Слияние отдельных одиссей: мальчик-искатель и старик зажигают амбициозный роман Мураками» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 17 декабря 2008 г.
  7. ^ Джонс, Малкольм (24 января 2005 г.). «Зов предков: великий роман с говорящими котами и полковником Сандерсом» . Newsweek . Проверено 17 декабря 2008 г.
  8. ^ Танака Аткинс, Мидори. «Промежуточные пространства в «Кафке на берегу » Харуки Мураками : время и пространство в японском реализме». Пейзажи реализма: переосмысление литературного реализма в сравнительной перспективе. Том I: Картографический реализм. (2021). Нидерланды: Издательская компания John Benjamins. Проверено 3 марта 2021 г.
  9. ^ Митчелл, Дэвид (8 января 2005 г.). «Убей меня, или это достанет кот» . Хранитель . Проверено 17 декабря 2008 г.
  10. ^ Блок, Лето (июль 2005 г.). «Знакомый и чужой» . Январский журнал . Проверено 17 декабря 2008 г.
  11. ^ Гриффин, Мишель (19 февраля 2005 г.). «Кафка на берегу» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 17 декабря 2008 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б «Интервью с Харуки Мураками» . Обзор книги . Проверено 17 декабря 2008 г.
  13. ^ «Кафка на берегу» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
  14. ^ «Кафка на берегу» . Метакритик . Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 года . Проверено 14 января 2023 г.
  15. ^ «Кафка на берегу Харуки Мураками» . Журнал «Закладки» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
  16. ^ «Кафка на берегу» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
  17. ^ Апдайк, Джон (24 января 2005 г.). «Туннели подсознания: сказочный новый роман Харуки Мураками» . Житель Нью-Йорка . Проверено 17 декабря 2008 г.
  18. ^ «10 лучших книг 2005 года» . Нью-Йорк Таймс . 11 декабря 2005 года . Проверено 17 декабря 2008 г.
  19. ^ Дирда, Майкл (20 мая 2007 г.). «Сюрреалистический роман одного из самых ярких писателей Японии» . Вашингтон Пост . Проверено 17 декабря 2008 г.
  20. ^ Митчелл, Дэвид (8 января 2005 г.). «Убей меня, или это достанет кот» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 30 июля 2024 г.
[ редактировать ]

Интервью

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 299fd046308b1f2847a2350020334c66__1722293820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/29/66/299fd046308b1f2847a2350020334c66.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kafka on the Shore - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)