Кафка на берегу
![]() Первое издание (японский) | |
Автор | Харуки Мураками |
---|---|
Оригинальное название | Кафка на берегу моря Умибе-но Кафука |
Переводчик | Филип Габриэль |
Язык | японский |
Жанр | Магический реализм |
Опубликовано |
|
Место публикации | Япония |
Тип носителя | Распечатать ( твердый переплет ) |
Страницы | 505 |
ISBN | 1-84343-110-6 |
ОКЛК | 56805021 |
«Кафка на берегу» ( 海辺のカフカ , Umibe no Kafuka ) — роман японского писателя Харуки Мураками , вышедший в 2002 году . Ее английский перевод 2005 года вошел в число «10 лучших книг 2005 года» по версии The New York Times и получил премию World Fantasy Award за 2006 год. В книге рассказывается история молодого Кафки Тамуры , 15-летнего книжного мальчика, который убегает. от своего эдипального проклятия, и Сатору Наката, старика-инвалида, обладающего сверхъестественной способностью разговаривать с кошками. Книга включает в себя темы музыки как коммуникативного канала, метафизики, снов, судьбы и подсознания.
После выхода книги Мураками разрешил задавать вопросы о романе и ответил на многие из них. Роман в целом был хорошо принят, получив положительные отзывы Джона Апдайка и The New York Times .
Заголовок
[ редактировать ]Название книги, по словам Алана Чойза из NPR , наводит на размышления и загадочно для японских читателей — Франца Кафку относят к категории западных писателей, хорошо известных американцам и британцам, но не так в Японии. Он сравнивает его с такими произведениями, как «Гэндзи на Гудзоне» . [1] Психоаналитик Хаяо Каваи видел особое значение в имени Кафка , поскольку его японская версия, Кафука ( по-японски : カフカ ), могла представлять собой комбинацию 可 ( ка , что означает «возможный» или «хороший») и 不可 ( фука , что означает «плохой»). или «неприемлемо», наоборот), тем самым придавая книге лиминальность . [2] : 64–65
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Состоящее из двух отдельных, но взаимосвязанных сюжетов, повествование движется вперед и назад между обоими сюжетами, занимая каждую сюжетную линию в чередующихся главах.
Главы с нечетными номерами рассказывают историю 15-летнего Кафки, когда он убегает из дома своего отца, чтобы избежать Эдипова проклятия и отправиться на поиски своей матери и сестры. [3] После череды приключений он находит убежище в тихой частной библиотеке в Такамацу , которой управляют далекая и отчужденная мисс Саэки и умный и более гостеприимный Осима. Там он проводит дни, читая полный » Ричарда Фрэнсиса Бертона перевод « Тысячи и одной ночи и собрание сочинений Нацумэ Сосэки , пока полиция не начинает его расследовать в связи с убийством его отца, о котором он не знает. Осима приводит его в леса префектуры Коти , где Кафка в конечном итоге исцеляется. [4] : 70
Главы с четными номерами рассказывают историю Накаты. Они начинаются с военных отчетов о странном инциденте в префектуре Яманаси , когда несколько детей, включая Накату, упали в обморок в лесу - Наката после инцидента единственный из детей, который вышел из инцидента без всякой памяти и не умея читать. и напиши. Первоначально в инциденте обвиняют ядовитый газ, но позже выясняется, что он стал результатом избиения Накаты похотливым учителем. Позже в книге показано, что благодаря своим сверхъестественным способностям Наката в старости нашел подработку в качестве искателя потерянных кошек (более ранняя работа Мураками « Хроники заводной птицы» также включает поиск потерянной кошки). ). Найдя, наконец, одного кота и вернув его владельцам, Наката обнаруживает, что обстоятельства дела вывели его на путь, который, шаг за шагом разворачиваясь перед ним, уводит неграмотного человека далеко от привычной и уютной родной территории. . Наката убивает человека по имени Джонни Уокер, убийцу кошек. Он совершает гигантский скачок веры, впервые в жизни отправляясь в путь, не имея возможности даже прочитать карту и не зная, где он в конечном итоге окажется. Он подружился с водителем грузовика по имени Хосино, который взял его в качестве пассажира в свой автомобиль. грузовик и вскоре очень привязывается к старику. Он направляется в Такамацу, куда его везет неизвестная сила. [4] : 70–71
Основные темы
[ редактировать ]Сила и красота музыки как средства коммуникации — одна из центральных идей романа — само название взято из песни Кафки, записанной на пластинке в библиотеке. [5] [6] Музыка Бетховена , особенно Трио эрцгерцога , также используется как искупительная метафора. [7] Метафизика также является центральной концепцией романа, поскольку многие диалоги и монологи персонажей мотивированы их исследованием природы окружающего мира и их отношения к нему. Среди других выдающихся идей: достоинства самодостаточности, соотношение мечты и реальности , угроза судьбы, неуверенная хватка пророчества и влияние подсознания. [8]
Стиль
[ редактировать ]«Кафка на берегу» демонстрирует типичное для Мураками сочетание популярной культуры , обыденных деталей, магического реализма , напряжения , юмора , запутанного сюжета и мощной сексуальности . [9] Он также отличается повышенным вниманием к японским религиозным традициям, особенно синтоизму . [10] Главные герои существенно отличаются от типичных героев романов Мураками, таких как Тору Ватанабэ из «Норвежского леса» и Тору Окада из «Хроник заводной птицы» , которым обычно от 20 до 30 лет и которые имеют довольно скучный характер. [3] Однако многие из тех же концепций, которые были впервые развиты в этих и других предыдущих романах, вновь встречаются в «Кафке на берегу» .
Г. В. Ф. Гегель оказал влияние на книгу, и в одном месте на него прямо ссылаются. [11]
Персонажи
[ редактировать ]Люди
[ редактировать ]- Кафка Тамура
Настоящее имя персонажа никогда не раскрывается читателю. Сбежав из дома, он выбирает новое имя «Кафка», в честь писателя Франца Кафки . Кафка описывается как мускулистый для своего возраста «крутой, высокий пятнадцатилетний мальчик, тащащий за собой рюкзак и кучу навязчивых идей». Он также сын известного скульптора Коичи Тамуры. Его мать и сестра ушли из семьи, когда ему было четыре года, и он не помнит их лиц. Время от времени он взаимодействует со своим метафизическим альтер-эго «Мальчиком по имени Ворона» («Кафка» звучит как «кавка», что означает « галка », птица, похожая на ворону по-чешски ). На протяжении всего романа Кроу говорит Кафке, что он, должно быть, «самый крутой пятнадцатилетний мальчик в мире», и тем самым мотивирует его продолжить путь побега из дома. На протяжении всего романа предполагается, что он, мисс Саэки и Наката каким-то образом связаны «альтернативной реальностью», в которой принимают форму метафизические объекты из подсознания людей, ведущие их к поиску «сущности» своей жизни в обмен на отнятие «часть» их души.
- Сатору Наката
Наката потерял многие из своих умственных способностей, когда был ребенком; будучи одними из шестнадцати школьников, отправившихся на экскурсию за грибами в конце Второй мировой войны , они потеряли сознание из-за загадочной вспышки света в небе (хотя позже выяснилось, что свет не был основной причиной) . Это событие упоминается в романе как «Инцидент на Райс-Боул-Хилл». В отличие от других детей, которые вскоре выздоровели, Наката оставался без сознания в течение многих недель и, наконец, проснувшись, обнаружил, что его память и способность читать исчезли, а также его высшие интеллектуальные функции (т.е. абстрактное мышление), что, по сути, сделало его «чистый лист». Вместо них Наката обнаружил, что может общаться с кошками, и с тех пор всегда говорил о себе в третьем лице . Намекнули, что Наката и мисс Саэки раньше уже проходили через «альтернативную реальность» и именно здесь они оставили «часть» своей «души», из-за чего их тени стали нерегулярными по сравнению с тенями обычных людей.
- Осима
- 21-летний интеллектуальный мужчина, страдающий гемофилией и гей- трансгендер . Он библиотекарь и владелец хижины в горах возле Мемориальной библиотеки Комура, который на протяжении всего романа сближается с Кафкой. Он становится наставником Кафки, направляя его к ответам, которые он ищет на своем пути.
- Хосино
- Водитель грузовика лет двадцати пяти. Он дружит с Накатой из-за его сходства со своим дедом, переносит его и помогает ему достичь его неопределенной цели.
- Мисс Саэки
- Управляющий частной библиотекой , где работает Осима и где Кафка проживает большую часть романа. Ранее она была певицей и исполнила песню «Кафка на берегу», объединяющую многие темы романа. Хотя ее внешний вид делает ее нормальной, она страдает от экзистенциального кризиса после смерти своего парня. Она отправилась в «альтернативную реальность», когда ей было 15 лет из-за сильного желания сохранить свое счастье навсегда, и в конце концов обнаружила «сущность», использованную для написания «Кафки на берегу». Однако это привело к тому, что эта версия ее «отделилась» от нее.
- Сакура
- Молодая женщина, которую Кафка случайно встречает в автобусе. Она позволяет ему оставаться в ее квартире во время путешествия. Кафке снится сон, в котором он изнасиловал ее, из-за чего он чувствует противоречие, но более поздний телефонный разговор предполагает, что она ничего об этом не знает, что указывает на то, что, в отличие от других его снов, это произошло не в «альтернативной реальности».
- Джонни Уокер
- Убийца кошек, планирующий сделать флейту из кошачьих душ. Его имя взято из имени Johnnie Walker , бренда шотландского виски , и он одевается так, чтобы выглядеть как мужчина, изображенный на логотипе бренда.
- Полковник Сандерс
- «Абстрактная концепция», принимающая форму сутенера или мошенника. Он назван в честь и выглядит как Харланд Сандерс , основатель и лицо Kentucky Fried Chicken . Он помогает Хосино найти «входной камень» в «альтернативную реальность».
Кошки
[ редактировать ]- Десять
- Потерявшийся кот, принадлежавший госпоже Коидзуми.
- Оцука
- Пожилой черный кот, с которым Наката легко общается.
- Кавамура
- Коричневый кот, потерявший сознание после того, как его сбил велосипед. Хотя они могут общаться, Наката не может понять повторяющиеся и странные предложения Кавамуры.
- Мне
- Умный сиамский кот. Ее имя происходит от «Меня зовут Мими» в Пуччини опере «Богема » .
- Формальный
- кот Полосатый .
- Тур
- Черная кошка , которая на время стала «абстрактным понятием».
Анализ
[ редактировать ]Ученый Майкл Ситс сравнил пограничность романа с толкованием Жаком Деррида концепции фармакона . По мнению Ситса, интерпретации романа могут быть противоречивыми, и многие из них могут быть правильными. [2] : 65
Через призму психоаналитической теории Кафка — шизоидный персонаж, страдающий глубоким Эдиповым проклятием. Сердце Кафки — это Кафка, его самосозданная личность, а его бессознательное, то, что исполнило эдипальное пророчество об убийстве отца, когда ему исполнилось 15 лет, — это Ворона. Персонаж Сакура интерпретируется как воплощение «исцеленной» личности, способной хорошо соединиться с реальным миром. Кафка, застрявший в зеркальной сцене , не может справиться с ее заботой, так как она имеет власть над символическим порядком. Персонаж Осима представляет собой раскол разума, тела и духа внутри Кафки. Персонаж Джонни Уокер является символом концепции Юлии Кристевой о частично конституированном субъекте. [4] : 70–76
Понимание романа
[ редактировать ]После выхода рассказа японское издательство Мураками предложило читателям задавать на его веб-сайте вопросы о значении книги. Мураками лично ответил примерно на 1200 из 8000 полученных вопросов. [12]
В интервью, опубликованном на его англоязычном сайте, Мураками говорит, что секрет понимания романа заключается в том, чтобы прочитать его несколько раз: « Кафка на берегу» содержит несколько загадок, но никаких решений не дано. Вместо этого несколько из них загадки объединяются, и благодаря их взаимодействию обретает форму возможность решения. И форма, которую принимает это решение, будет разной для каждого читателя. Другими словами, загадки функционируют как часть решения. Это трудно объяснить, но это так. тот роман, который я намеревался написать». [12]
Прием
[ редактировать ]После выхода «Кафка на берегу» в целом был принят хорошо. По данным Book Marks , книга получила «положительные» отзывы на основе 9 рецензий критиков, из которых 5 были «восторженными», 1 — «положительными» и 3 — «смешанными». [13] На Metacritic книга получила 79 баллов из 100 на основе 29 рецензий критиков, что указывает на «в целом положительные отзывы». [14] В выпуске Bookmarks Magazine за март/апрель 2005 года, журнале, объединяющем критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (4,0 из 5) на основе обзоров критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Мураками (« Хроники заводной птицы» ) объединяет западную культуру и японскую историю, чтобы нарисовать сюрреалистический портрет двух обеспокоенных душ, ищущих… ну, что-то». [15] Во всем мире работа была встречена в целом хорошо: в Complete Review говорится о консенсусе: «Не совсем консенсус, но с большим энтузиазмом (но также с некоторыми оговорками)». [16]
Джон Апдайк описал его как «настоящего перелистывателя страниц, а также настойчиво метафизического сгибателя разума». [17] С момента выхода на английском языке в 2005 году ( удостоенный премии PEN/Book of the Month Club в перевод Филипа Габриэля, 2006 году ), роман получил в основном положительные отзывы и признание критиков, в том числе попал в список по версии The New York Times. 10 лучших Книги 2005 года и Всемирная премия фэнтези . [18] [19]
Дэвид Митчелл в The Guardian сказал, что хотя роман «не входит в число шедевров Мураками», он, тем не менее, считает его «изобретательным, манящим, стремящимся романом». [20]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чеус, Алан (8 февраля 2005 г.). «Мураками рассказывает историю беглеца в последнем романе» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 24 июля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Чозик, Мэтью Ричард (2008). «Деэкзотизация приема Харуки Мураками» . Сравнительное литературоведение . 45 (1): 62–73. дои : 10.1353/cls.0.0012 . JSTOR 25659633 . S2CID 161117217 .
- ^ Перейти обратно: а б Миллер, Лаура (6 февраля 2005 г.). « Кафка на берегу: тупик реальности» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Флуч, Мария (2006). «Девочки и бессознательное в «Кафке на берегу» Мураками Харуки . Японские исследования . 26 (1): 69–79. дои : 10.1080/10371390600636240 . S2CID 145676365 .
- ^ Бернс, Джон (31 марта 2005 г.). «Кафка на берегу, Харуки Мураками» . Джорджия Прям . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Льюис-Краус, Гидеон (6 февраля 2005 г.). «Слияние отдельных одиссей: мальчик-искатель и старик зажигают амбициозный роман Мураками» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Джонс, Малкольм (24 января 2005 г.). «Зов предков: великий роман с говорящими котами и полковником Сандерсом» . Newsweek . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Танака Аткинс, Мидори. «Промежуточные пространства в «Кафке на берегу » Харуки Мураками : время и пространство в японском реализме». Пейзажи реализма: переосмысление литературного реализма в сравнительной перспективе. Том I: Картографический реализм. (2021). Нидерланды: Издательская компания John Benjamins. Проверено 3 марта 2021 г.
- ^ Митчелл, Дэвид (8 января 2005 г.). «Убей меня, или это достанет кот» . Хранитель . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Блок, Лето (июль 2005 г.). «Знакомый и чужой» . Январский журнал . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Гриффин, Мишель (19 февраля 2005 г.). «Кафка на берегу» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Интервью с Харуки Мураками» . Обзор книги . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ «Кафка на берегу» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
- ^ «Кафка на берегу» . Метакритик . Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «Кафка на берегу Харуки Мураками» . Журнал «Закладки» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «Кафка на берегу» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ Апдайк, Джон (24 января 2005 г.). «Туннели подсознания: сказочный новый роман Харуки Мураками» . Житель Нью-Йорка . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ «10 лучших книг 2005 года» . Нью-Йорк Таймс . 11 декабря 2005 года . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Дирда, Майкл (20 мая 2007 г.). «Сюрреалистический роман одного из самых ярких писателей Японии» . Вашингтон Пост . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ Митчелл, Дэвид (8 января 2005 г.). «Убей меня, или это достанет кот» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 30 июля 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
Отзывы
[ редактировать ]- на «Кафку на берегу» Рецензии на сайте Exorcising Ghosts
- «Кафка на берегу» Рецензия Джона Апдайка в The New Yorker
- на Кафку на берегу. Рецензии Архивировано 29 октября 2006 г. в Wayback Machine на Metacritic.
- на книгу «Кафка на берегу» Рецензия [узурпировал] в Оксонианском обзоре
- «Кафка на берегу» Рецензия в Согокаваде
- Кафки на берегу Обзор на ARC Review
- на «Кафка на берегу» Рецензии на сайте Complete Review
- «Кафка на берегу» Рецензия Теда Джоя в The New Canon
Интервью
[ редактировать ]- Интервью с Мураками о Кафке на берегу в Book Browse
- Японские романы 2002 года
- Романы Харуки Мураками
- Метавымышленные романы
- Японские романы в стиле магического реализма
- Японские фэнтезийные романы
- Японские романы о ЛГБТ
- Романы о кошках
- Фантастика о жестоком обращении с животными
- Романы об изнасиловании
- Художественная литература об отцеубийстве
- Фантастика об инцесте
- Работы о Франце Кафке.
- Романы о музыке
- Премия World Fantasy Award за лучшие произведения, отмеченные наградами за романы
- Романы на трансгендерные темы
- ЛГБТ-романы 2000-х годов
- Постмодернистские романы
- Романы, действие которых происходит в Токио
- Действие романов происходит в префектуре Кагава.
- Литературные произведения 2002 года на тему ЛГБТ.