Слон исчезает
![]() Обложка первого издания США | |
Редактор | Гэри Фискетджон |
---|---|
Автор | Харуки Мураками |
Оригинальное название | исчезновение слонов Дзо но сёмэцу |
Переводчик | Альфред Бирнбаум , Джей Рубин |
Язык | японский |
Жанр | Сборник рассказов |
Опубликовано | 31 марта 1993 г. ( Кнопф ) |
Место публикации | Япония |
Тип носителя | Печать (твердый переплет) |
Страницы | 327 |
ISBN | 0-679-42057-6 |
ОКЛК | 26805691 |
Класс ЛК | PL856.U673 E44 1993 г. |
«Слон исчезает» ( 象の消滅 , Zō no shōmetsu ) — сборник из 17 рассказов японского писателя Харуки Мураками . Рассказы были написаны в период с 1980 по 1991 год. [ 1 ] и публиковался в Японии в различных журналах, затем сборниках. Содержимое этого сборника было отобрано Гэри Фискетджоном (редактором Мураками в Knopf) и впервые опубликовано в английском переводе в 1993 году (его японский аналог был выпущен позже, в 2005 году). Некоторые из рассказов уже появлялись (часто с альтернативными переводами) в журналах The New Yorker , Playboy и The Magazine (Mobil Corp.) до публикации этого сборника.
Стилистически и тематически сборник соответствует предыдущим работам Мураками. В этих историях нормальность сочетается с сюрреализмом, и они сосредоточены на болезненных проблемах, связанных с потерями, разрушениями, растерянностью и одиночеством. Название книги взято из последней истории сборника.
Краткое содержание
[ редактировать ]«Заводная птица и женщины вторника»
[ редактировать ]Примечание. Эта история впоследствии была обновлена как первая глава «Хроники заводной птицы» .
Потревоженный странным телефонным звонком от неизвестной женщины, требующей десяти минут его времени, мужчина отправляется на поиски пропавшего кота своей жены и встречает девушку в саду соседа.
«Вторая атака на пекарню»
[ редактировать ]Недавно поженившаяся пара лет двадцати с небольшим лежит в постели голодная; в холодильнике у них мало: упаковка пива и немного печенья. Выпив и съев все это, мужчина рассказывает жене о том, как десять лет назад они с другом «ограбили» пекарню. Они намеревались силой забрать весь хлеб из пекарни. Человек, который управлял пекарней, выдвигает встречное предложение, прежде чем двое мужчин смогут действовать: поскольку он фанатик Рихарда Вагнера , если они послушают Тангейзера и Летучего Голландца вместе с ним в пекарне, он отдаст им весь хлеб, который они смогут унести. Они соглашаются, и хлеба достаточно, чтобы прокормить двоих мужчин на несколько дней. Услышав эту историю, женщина предлагает им сделать то же самое, несмотря на то, что сейчас 2:30 ночи.
Они ездят по Токио в поисках пекарни, но все они закрыты; вместо этого они «идут на компромисс», чтобы «ограбить» Макдональдс . С лыжными масками и автоматическим ружьем «Ремингтон» они входят в ресторан и требуют тридцать Биг-Маков . Трое работающих там сотрудников выполняют своеобразную просьбу. Затем пара покидает ресторан и едет, пока не находит пустую парковку; затем они съедают от четырех до шести Биг-Маков каждый, пока не насытятся. Мужчина чувствует себя спокойно после этого опыта.
«Коммюнике кенгуру»
[ редактировать ]Мужчина, работавший в отделе контроля продукции универмага, получил письмо от женщины, которая жаловалась, что по ошибке купила Малера вместо Брамса . Мужчина очарован письмом женщины с жалобой и поэтому решает установить с ней личный контакт после того, как увидел кенгуру в зоопарке; он решает назвать это письмо ей «Коммюнике кенгуру».
«О встрече на 100% идеальной девушке одним прекрасным апрельским утром»
[ редактировать ]Житель Токио ему встретили «100% идеальную девушку» рассказывает, как в районе Харадзюку . Он представляет себе сценарий, в котором восемнадцатилетний мальчик и шестнадцатилетняя девушка встречаются и соглашаются, что они на 100% идеально подходят друг другу. Чтобы доказать свою гипотезу, они соглашаются пойти разными путями и позволить судьбе свести их вместе. Проходят годы, и однажды зимой они оба заболевают ужасным гриппом , из-за которого они забывают большую часть своих юношеских лет. Они сталкиваются друг с другом в Харадзюку, когда ему тридцать два, а ей тридцать, но они не останавливаются друг для друга. Мужчина говорит, что именно это он должен был сказать «100% идеальной девушке».
"Спать"
[ редактировать ]Женщина не спала 17 дней, но потребности во сне не испытывает. Она скрывает свое состояние от мужа и детей, но ночами ест шоколад, пьет бренди Реми Мартен , читает «Анну Каренину» и катается по городу на своем Civic . В конце концов, бессонница приводит ее на почти пустынную парковку, где поджидает опасность.
«Падение Римской империи, Индийское восстание 1881 года, вторжение Гитлера в Польшу и царство бушующих ветров»
[ редактировать ]Мужчина ведет свой дневник, используя уникальные фразы, напоминающие ему о событиях дня.
«Кожаные штаны»
[ редактировать ]Женщина рассказывает о разводе своей матери, вызванном поездкой в Германию за ледерхозенами в качестве сувенира для мужа, который остался дома в Токио. Магазин отказывается продавать ей что-либо, так как ее мужа нет на месте, поэтому она находит незнакомца такого же размера.
«Горящий сарай»
[ редактировать ]Примечание. Эта история легла в основу южнокорейского психологического триллера 2018 года « Горение» . [ 2 ]
У 31-летнего женатого мужчины и 20-летней женщины завязываются случайные и непонятные отношения. Женщина, мим- любитель , решает уехать из Японии в Алжир . Три месяца спустя она возвращается с парнем-японцем. Однажды женщина и ее парень спрашивают, могут ли они посетить дом мужчины; поскольку его жена уехала в гости к родственникам, он соглашается на встречу. Все трое неосторожно пьют и курят марихуану в гостиной мужчины; женщине необходимо помочь лечь спать после выкуривания одного косяка.
Вернувшись в гостиную, парень рассказывает ему о своей своеобразной потребности сжигать сарай примерно каждые два месяца. Заинтересовавшись, мужчина спрашивает, почему и как он это делает. Парень отвечает, что чувствует себя морально обязанным сделать это и что он выбирает сараи, которые будет сжигать, исходя из их состояния. После того, как женщина просыпается, она и ее парень покидают дом мужчины, в результате чего мужчина очень интересуется горящим сараем. Следующие несколько дней он планирует исследовать возможные сараи поблизости, которые его парень может сжечь. нет Он сужает круг до пяти сараев и в течение месяца проезжает мимо всех них во время утренней пробежки, но признаков поджога .
Мужчина снова видит своего парня на Рождество, и они пьют кофе. Он спрашивает, не сжег ли недавно парень сарай; он говорит, что сделал это примерно через десять дней после того, как посетил дом этого человека. Перед уходом парень спрашивает, видел ли мужчина женщину в последнее время; он говорит «нет», и парень говорит, что он тоже нет, и она не отвечает ни на телефон, ни на дверь. Мужчина проверяет ее квартиру и видит, что ее почтовый ящик забит листовками. Когда он позже проверяет еще раз, он видит на двери новое имя и понимает, что она исчезла. Продолжая свои повседневные дела, он иногда думает о горящих амбарах.
«Маленькое зеленое чудовище»
[ редактировать ]Монстр зарывается в сад женщины, врывается в ее дом и предлагает любовь. Существо может читать ее мысли, и она использует этот факт, чтобы бороться с этим. Из-за ее непреклонного неприятия монстра, он в конце концов умирает, превращаясь в не более чем тень.
«Семейное дело»
[ редактировать ]Холостяк и его младшая сестра живут вместе в токийской квартире. Во время поездки на Рыбацкую пристань в Сан-Франциско сестра знакомится с человеком по имени Нобору Ватанабэ, который позже становится ее женихом; мужчина не одобряет ее выбор. Сестра возражает, говоря, что, по ее мнению, ее брат пытается из всего пошутить.
Когда сестра приглашает Нобору на ужин в квартиру, мужчины получают возможность пообщаться друг с другом и обсудить планы после свадьбы. Затем холостяк уходит выпить. Он встречает женщину в баре; они говорят о бейсболе и после еще нескольких выпивок начинают заниматься сексом в ее квартире. Когда он возвращается домой, он и его сестра обсуждают свою сексуальную жизнь, где они узнают, с каким количеством партнеров каждый из них спал; холостяк говорит, что двадцать шесть, а сестра говорит, что два, прежде чем она встретила Нобору. После этого они расходятся на ночь в свои отдельные комнаты.
"Окно"
[ редактировать ]Выпускник проводит год, работая в «Обществе пера», где его нанимают отвечать на письма членов, выставлять оценки и давать конструктивные комментарии к их прозе. Уезжая, он вступает в личный контакт с одной из своих корреспонденток, бездетной замужней женщиной. Перед его отъездом они проводят вечер у нее дома, ужиная и обсуждая свои интересы, особенно связанные с искусством и литературой. Когда десять лет спустя он проходит мимо ее района, он с любовью вспоминает тот день, который провел с ней.
«Телевизионные люди»
[ редактировать ]Телевизионщики на 20–30% меньше обычных людей устанавливают телевизор в квартире рассказчика, но его жена игнорирует это изменение. Позже он замечает, как они несут телевизор через его рабочее место, но когда он упоминает об этом своим коллегам, они меняют тему. Затем его жена исчезает, но он снова встречает телевизионщиков.
«Медленная лодка в Китай»
[ редактировать ]Житель Токио рассказывает о своих контактах с китайцами.
В 1959 или 1960 году, когда этот мужчина еще учился в средней школе, он пошел в «китайскую начальную школу», чтобы пройти стандартизированный тест на способности. Он помнит, как ему пришлось подняться на холм, чтобы попасть в класс. Когда приходит инспектор, он дает четкие инструкции по прохождению теста, а затем объявляет, что он китаец и преподает в школе. Затем он просит сорок тестируемых уважать столы и не портить их. Все, кроме рассказчика, отвечают «да», и проктор говорит им гордиться.
Будучи девятнадцатилетним студентом колледжа в Токио , он знакомится с китаянкой того же возраста во время подработки на складе издательства; поскольку она родилась в Японии, она мало связана со своим этническим происхождением. После последнего дня на работе они соглашаются вместе поужинать и пойти на дискотеку. После ночи отдыха он по ошибке направляет ее не на тот поезд. Заметив свою ошибку, он садится на следующий поезд до последней станции, чтобы воссоединиться с ней. Признав свою ошибку и признание женщины в своей неуверенности, он говорит, что позвонит ей завтра, прежде чем она сядет на следующий поезд домой. На следующее утро он понимает, что выбросил спичечный коробок , на котором был написан ее номер телефона. Несмотря на эту оплошность, он пробует несколько вариантов получения ее номера, но безуспешно; он больше никогда ее не увидит.
Будучи 28-летним бизнесменом, мужчина сталкивается с одноклассником-китайцем из средней школы в Аояме . Хотя они некоторое время разговаривают в кафе, мужчина не может вспомнить, кто его коллега, пока не произносит фразу «много воды утекло», памятную фразу из школьного учебника английского языка. Затем коллега рассказывает ему о том, как он продает энциклопедии китайским семьям в Токио. Желая получить информацию об информационных книгах, он дает коллеге свою визитку, прежде чем они разойдутся.
История заканчивается тем, что рассказчик вспоминает свои своеобразные отношения с китайцами.
«Танцующий гном»
[ редактировать ]Мужчина, работающий на фабрике по производству слонов, мечтает о танцующем карлике, а затем слышит, что карлик существовал и танцевал для короля до революции. В последующем сне он заключает договор с гномом, чтобы завоевать сердце красивой девушки на заводских танцах.
«Последняя лужайка после полудня»
[ редактировать ]Гордый своей работой мужчина решает бросить работу по стрижке газонов, так как, расставшись со своей девушкой, деньги ему больше не нужны. Он рассказывает о своем последнем задании возле Земли Ёмиури . (1987).
"Молчание"
[ редактировать ]В ожидании рейса в Ниигату неназванный рассказчик спрашивает своего друга Одзаву, боксера-любителя, бил ли когда-нибудь боксёр другого человека из-за ссоры; Одзава отвечает, говоря, что он это сделал однажды, во время вражды в средней школе с одноклассником Аоки.
Аоки был образцовым учеником и всегда получал высшие баллы на контрольных. Однако во время одного из тестов по английскому языку в средней школе Одзава превзошел результат Аоки; Озава признается, что родители, пообещавшие ему купить эксклюзивную вещь, побудили его учиться усерднее, чем когда-либо прежде. Когда Аоки узнает о своей «неуспехе», он распространяет слух, что Одзава сжульничал на тесте. Когда Одзава рассказал Аоки об инциденте, Аоки проявил большое презрение, и Одзава в ответ ударил его кулаком в челюсть; эти двое не разговаривают годами, даже когда учатся в старшей школе.
В последнем году обучения в старшей школе Мацумото, одноклассник обоих мальчиков, покончил жизнь самоубийством, прыгнув под поезд. Когда полиция расследовала трагедию, они узнали, что над ним издевались одноклассники, но не уверены, кто нанес ему синяки. Они подозревали Одзаву из-за его боксерского опыта и того, что в прошлом он ударил другого ученика; Одзава пришел к выводу, что Аоки распространил о нем этот слух, все еще чувствуя себя обиженным из-за их стычки в средней школе. Одзава, несмотря на то, что с него были сняты все обвинения, одноклассники по-прежнему игнорировали его; они хранили полное молчание по отношению к нему до конца средней школы. Однажды он смотрел на Аоки, терпя молчание до конца учебного года.
Одзава говорит рассказчику, что он испытывает своеобразное восхищение такими людьми, как Аоки, которые хитро используют возможности. Затем Одзава выражает разочарование в человечности из-за того, что многие готовы верить лжи и без вопросов следовать за такими людьми, как Аоки. Двое мужчин решают выпить пива, продолжая ждать своего рейса.
«Слон исчезает»
[ редактировать ]Основная статья: Слон исчезает
Пожилой слон и его смотритель бесследно исчезают, рассказчик видит их последним.
Содержание [ 3 ]
[ редактировать ]Английское название (японское название) |
Год японской публикации | Elephant Vanishes Переводчик | Впервые опубликовано на английском языке в | Год первой публикации на английском языке |
---|---|---|---|---|
«Заводная птица и женщины вторника» («Нэдзимаки-дори то кайоби но онна-тати») |
1986 | Альфред Бирнбаум | Житель Нью-Йорка | 1990 |
« Вторая атака на пекарню » («Панья сайсюгеки») |
1985 | Джей Рубин | Marie Claire Япония , Playboy | 1992 |
«Коммюнике кенгуру» («Кенгару цусин») |
1981 | Альфред Бирнбаум | Зизжива (перевод Дж. Филипа Габриэля ) |
1988 |
«О встрече на 100% идеальной девушке одним прекрасным апрельским утром» («Сигацу но ару харета аса ни 100 пасэнто но онна но ко ни деау кото ни цуите») |
1981 | Джей Рубин | Слон исчезает | 1993 |
"Спать" («Леса») |
1989 | Джей Рубин | Житель Нью-Йорка | 1992 |
«Падение Римской империи, Индийское восстание 1881 года, вторжение Гитлера в Польшу и царство бушующих ветров» («Рома тейкоку но хокай, 1881-нэн но индийский хоки, Хиттора но Порандо шинню, сошите кёфу секай») |
1986 | Альфред Бирнбаум | Журнал ( Mobil Corp. ) | |
«Кожаные штаны» («Редахозен») |
1985 | Альфред Бирнбаум | Granta | 1993 |
«Горящий сарай» («Ная или я») |
1983 | Альфред Бирнбаум | Житель Нью-Йорка (перевод Дж. Филипа Габриэля) |
1992 |
«Маленькое зеленое чудовище» («Мидори-иро но кедамоно») |
1981 | Джей Рубин | Слон исчезает | 1993 |
«Семейное дело» («Фамирии-Афеа») |
1985 | Джей Рубин | Слон исчезает | 1993 |
«Окно» («Мадо») |
1991 | Джей Рубин | Слон исчезает | 1993 |
«Телевизионные люди» («ТВ Пиипуру») |
1989 | Альфред Бирнбаум | Житель Нью-Йорка | 1990 |
«Медленная лодка в Китай» («Тюгоку-юки но суро бото») |
1980 | Альфред Бирнбаум | Трехгрошовый обзор | 1993 |
«Танцующий гном» («Одору кобито») |
1984 | Джей Рубин | Слон исчезает | 1993 |
«Последняя лужайка после полудня» («Гого но Сайго но шибафу») |
1982 | Альфред Бирнбаум | Слон исчезает | 1993 |
"Молчание" («Чинмоку») |
1991 | Альфред Бирнбаум | Слон исчезает | 1993 |
«Слон исчезает» («Дзо но сёмэцу») |
1985 | Джей Рубин | Житель Нью-Йорка | 1991 |
Дополнительная публикация
[ редактировать ]Хотя в приведенном выше списке подробно описаны истории, появившиеся до публикации «Слон исчезает» , многие из историй также появились в других местах совсем недавно:
- «О том, как я увидел на 100% идеальную девушку одним прекрасным апрельским утром» было прочитано в на международном радио Public Radio программе «Эта американская жизнь» .
- «Маленькое зеленое чудовище» было прочитано в на международном радио Public Radio программе Selected Shorts .
Театральная адаптация
[ редактировать ]Британская театральная компания Complicite в сотрудничестве с японским общественным театром Сэтагая создала сценическую адаптацию, также названную «Слон исчезает». [ 4 ] В постановку вошли три рассказа из сборника Мураками («Сон», «Второе нападение на пекарню» и заглавный рассказ). поставленный Саймоном Макберни Спектакль, и в главных ролях японский актерский состав, открылся в мае 2003 года в Токио, а затем отправился в международный тур с ограниченными фестивальными тиражами. Спектакль шел на японском языке с английскими субтитрами .
Шоу включало в себя большое количество мультимедиа, которого Complicite традиционно избегала, но сочетала его с фирменным коллективным повествованием компании и требовательным физическим стилем исполнения. Одноименный слон, например, был представлен то увеличенным глазом на видеоэкране, то четырьмя живыми актерами, склонившимися над офисными стульями. Это сочетание технического волшебства и убедительного человеческого повествования получило высокую оценку критиков, которые также отметили юмор, реализм и сказочное движение пьесы как достойную дань уважения прозе Мураками. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]
Популярная культура
[ редактировать ]- Рассказ «Слон исчезает» вдохновил на написание исследовательской работы. [ 8 ] об азиатских слонах и их влиянии на благосостояние сельской бедноты в Индии.
- «Вторая атака на пекарню» была использована в качестве сцены в Белый медведь» немецком фильме « с Тилем Швайгером в главной роли , сценаристом и режиссером которого выступил Гранц Хенман.
- «Вторая атака на пекарню» также стала основой для эпизода южнокорейской кинотрилогии « Акустик » .
- «Горящий сарай» был адаптирован для фильма «Горение» южнокорейского режиссера Ли Чхан Дона 2018 года , премьера которого с большим успехом состоялась на Каннском кинофестивале в том же году.
- В 2004 году израильские режиссеры Одед Биннун и Михал Брезис адаптировали «Заводную птицу и женщин вторника» в виде короткометражного фильма, премьера которого состоялась на нескольких международных кинофестивалях, а также была показана в кинотеатрах Израиля. [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Полное название 香のannihilation: Подборка рассказов, 1980–1991 ( Zō no shōmetsu: tanpen senshu, 1980–1991 ). См. также историю публикаций в Haruki Murakami#Short Stories .
- ^ Бжески, Патрик (10 декабря 2018 г.). «Интервью HKIFF: Ли Чан Дон из Южной Кореи о многих тайнах «горения» » . Голливудский репортер . Проверено 17 июля 2021 г.
- ^ Рубин, Джей (2003). «Библиография Мураками: Произведения Мураками» в книге «Харуки Мураками и музыка слов» . Vintage UK, стр. 321–327.
- ^ Complicite.org
- ^ Хранитель
- ^ Ft.com
- ^ Нью-Йорк Таймс
- ^ Oxford.academia.edu Джадхав С. и М. Баруа. 2012. Слон исчезает: влияние конфликта между человеком и слоном на благополучие людей. Здоровье и место.
- ^ «Женщины вторника — короткометражный фильм Одеда Биннуна и Михала Брезиса — Снято с Дулиттлом» . www.tuesdayswomen.com . Проверено 20 февраля 2021 г.