Лейла Абулела
Лейла Абулела | |
---|---|
![]() Абулела в 2019 году | |
Родное имя | Лейла Абу Аль-Ала |
Рожденный | 1964 (59–60 лет) Каир , Египет |
Занятие | Писатель |
Национальность | Суданский |
Альма-матер | Хартумский университет и Лондонская школа экономики |
Предметы | Экономика и статистика |
Годы активности | 1999 – настоящее время |
Заметные награды | Премия Кейна за африканскую письменность ; Победитель шотландской книжной премии в области художественной литературы; Художественная книга года Saltire |
Дети | 3 |
Веб-сайт | |
www |
Абулела Лейла Фуад (араб. ليلى فؤاد ابوالعلا; род. 1964) — суданская писательница-фантаст, эссеист и драматург, проживающая в Абердине, Шотландия . [1] Она выросла в Хартуме, Судан , и переехала в Шотландию в 1990 году, где начала свою литературную карьеру. До 2023 года Абулела опубликовала шесть романов и несколько рассказов, которые были переведены на пятнадцать языков. Ее самые популярные романы «Минарет» (2005 г.) и «Переводчик» (1999 г.) рассказывают истории мусульманских женщин Великобритании и вошли в лонг-лист Международной Дублинской литературной премии и премии Orange Prize . [2] Работы Абулелы были включены в такие издания, как Harper’s Magazine , Granta , The Washington Post и The Guardian . Радио BBC широко адаптировало ее творчество и транслировало ряд ее пьес, в том числе «Инсайдер» , «Мистическая жизнь» и историческую драму «Лев Чечни» . [3] Радиосериал из пяти частей ее романа 1999 года «Переводчик» вошел в шорт-лист премии Race In the Media Award (RIMA). [3]
Работы Абулелы получили признание критиков за изображение мусульманских мигрантов на Западе и проблем, с которыми они сталкиваются. На ее работу сильно повлиял ее собственный опыт иммигрантки в Соединенном Королевстве и трудности, которые она испытала во время перехода. Ее работа сосредоточена вокруг политических вопросов и тем, таких как идентичность, мультикультурные отношения, раскол между Востоком и Западом, миграция и исламская духовность. Ее прозу отметили Дж. М. Кутзи , Бен Окри и Али Смит . Ее роман 2023 года « Дух реки» получил высокую оценку Абдулразака Гурны за «необычайное сочувствие и проницательность». [4]
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Родился в 1964 году в Каире , Египет. [5] У матери-египтянки и отца-судана Абулела в возрасте шести недель переехала в Хартум, Судан, где постоянно проживала до 1987 года. [6] Отец Абулелы происходит из известной суданской семьи, а его двоюродный брат - поэт Хасан Авад Абулела. [7] Он учился в колледже Виктория в Египте и Тринити-колледже в Дублине . [8] Ее мать была профессором статистики в Хартумском университете и первым демографом в Судане, получив степень доктора философии по этому предмету в университете в Лондоне. [9] Ее мультикультурное воспитание было отмечено летними каникулами в Каире, где она смогла установить связь с семьей своей матери и впитывать египетскую культуру через еду, популярные средства массовой информации и кино. [9] В детстве она посещала Хартумскую американскую школу и частную католическую среднюю школу Сестер. [2] Она описала свое обучение в Американской школе как школу, в которой «очень мало суданских учеников и нет суданских учителей». [10] Абулела выросла, говоря на английском и арабском языках; однако она вспоминает, как стала жертвой издевательств в школе из-за использования разговорного египетского арабского языка , которому она научилась у своей матери. [9] Позже Абулела поступил в Хартумский университет, который окончил в 1985 году по специальности экономика. [2] В 1991 году Абулела получил степень магистра наук (M.Sc) и степень магистра философии (MPhil) в области статистики Лондонской школы экономики . [5] Ее диссертация называется «Модели запасов и потоков для суданской образовательной системы» . [11]
Личная жизнь
[ редактировать ]По состоянию на 2012 год Абулела живет в Абердине, Шотландия. Ее муж, Надир Махджуб, инженер-нефтяник, наполовину суданец, наполовину британец. [12] младший брат писателя Джамаля Махджуба , и она считается одним из тех, кто оказал на нее влияние его английской матери, покойной Джудит Махджуб. [10] У них трое детей. [8] В 1990 году Абулела переехала в Абердин со своим мужем и детьми, и этот шаг она называет источником вдохновения для своего первого романа « Переводчик» . [13] Абулела начал писать в 1992 году, работая преподавателем в Абердинском колледже , а затем научным сотрудником в Абердинском университете . [14] В 2006 году она вернулась в Хартум, чтобы ухаживать за своим больным отцом, который умер в 2008 году. [8] С 2000 по 2012 год Абулела жил в Джакарте , Дубае , Абу-Даби и Дохе . [15] Абулела — набожная мусульманка, и ее вера легла в основу многих ее письменных работ. [16]
Литературная карьера
[ редактировать ]Абулела начала писать в возрасте 28 лет, после переезда в Абердин, Шотландия, с двумя маленькими детьми, вдохновленными работой мужа на нефтяных вышках. [9] Абулела начала писать после того, как поступила на курс творческого письма в Центральной библиотеке Абердина, где ее поощрял и поддерживал постоянный писатель Тодд МакИвен , который передал работы Абулелы своему редактору. [8] Абулела пишет на английском языке, решение, которое она приняла еще в детстве, и отмечает, что она решила выражать свои мысли на английском языке, потому что это был «третий язык, удивительно свободный от предательства, связанного с необходимостью выбирать между языками моего отца и моей матери» в ссылка на египетский и суданский разговорный арабский язык . [9]
Она участвует в антологии « Новые дочери Африки» 2019 года под редакцией Маргарет Басби , в которой собраны работы 200 женщин-писательниц африканского происхождения. [17] Антология включает в себя несколько жанров, таких как автобиография, мемуары, письма, рассказы, романы, поэзия, драма, юмор, журналистика, эссе и речи. [18]
В интервью 2023 года Абулела выразила свои взгляды на африканские исторические романы и свою мотивацию использования источников, написанных на африканских языках: [19]
«Основная история была написана колонизаторами. Это их правда. Пришло время и нам рассказать свою. Когда африканцы пишут историю, мы не обязательно говорим что-то о сегодняшнем мире. Большая часть мотивации исходит из желания рассказать нашим сторона этой истории. Меня больше волнуют африканские исторические романы, чем любой другой жанр».
Романы
[ редактировать ]- Переводчик: Первоначально опубликованный в 1999 году, «Переводчик» представляет собой мусульманский пересказ Джейн Эйр. [20] - это первый роман Абулелы, в котором рассказывается история суданской вдовы в Шотландии, которая работает переводчицей, и ее отношений со своим светским шотландским работодателем. [7] В 2006 году «Переводчик» был включен газетой The New York Times в число 100 выдающихся книг года . [21]
- Минарет. Опубликованный в 2005 году роман «Минарет» посвящен Наджве, которая была вынуждена бежать из Судана и жить в изгнании в Лондоне после переворота, свергнувшего режим, при котором служил ее отец, министр. [22] История Наджвы – это история культурного шока, любви, исламофобии и иммиграции. В нем также описывается путь молодой женщины, чтобы выжить и найти дом в новой, незнакомой среде. [22]
- «Аллея текстов»: впервые опубликована в 2010 году «Аллея текстов» и является третьим романом Абулелы, получившим награду «Книга года в Шотландии» в области художественной литературы. [23] [24] Тексты песен Alley вдохновлены жизнью ее дяди, поэта Хасана Авада Абулелы. [8] Этот роман, действие которого происходит в постколониальном Судане 1950-х годов, рассказывает историю страны, находящейся в переходном периоде, жизни богатой семьи, которая теряет привычную жизнь и переживает разрушительную трагедию, которая навсегда меняет их динамику и жизнь. [25]
- Доброта врагов: Опубликованная в 2015 году книга «Доброта врагов» описывает историю наполовину русского, наполовину суданского профессора, который отправляется в путешествие, чтобы документировать жизнь мусульманского исторического деятеля Имама Шамиля , получившего известность благодаря своей ведущей роли. роль в антирусском движении сопротивления во время Кавказской войны . [26] Действие книги происходит в 2010 году. Книга также затрагивает тему жизни мусульманина в эпоху после 11 сентября. [26]
- Вызов птиц: опубликованный в 2019 году роман «Вызов птиц» представляет собой историю трех мусульманок, которые едут в Шотландское нагорье, чтобы посетить могилу леди Эвелин Кобболд , первой британки, совершившей хадж в Мекку . [27] Поездка превращается для женщин в приключение и самопознание. [28] Свобода, предоставляемая им вдали от дома и пышной шотландской природы, вдохновляет их задуматься о своей жизни и решениях, которые привели их туда, где они есть. [28]
- River Spirit: Действие этого романа, опубликованного в 2023 году, происходит в Судане 1880-х годов. Основные темы включают войну махдистов против англо-турецкого правления и рабства в Судане XIX века. Помимо исторических фигур, таких как Махди Мухаммад Ахмед и губернатор Чарльз Гордон , Абулейла представил себе несколько женских персонажей, которые будут свидетельствовать об их роли в обществе. Одним из главных героев повести является Акуани, девочка-сирота с Юга, которую продают в рабство и она становится частью семьи торговца Ясина. [19] [29]
Сборники рассказов
[ редактировать ]- «Цветные огни» , впервые опубликованный в 2001 году, : «Цветные огни» представляет собой первый сборник рассказов Абулелы. В него вошли одиннадцать рассказов. [30] В сборнике представлены истории молодых суданских женщин в различных обстоятельствах, которые ведут свою жизнь в поисках смысла и принадлежности. [31] Многие истории описывают опыт иммигрантов и трудности перехода от жизни на Востоке к культуре Запада. Рассказ Абулелы « Музей », включенный в этот сборник, в 2000 году был удостоен первой премии Кейна за африканскую письменность . [32] В нем рассказывается история суданской студентки в Абердине и ее первого свидания с одноклассником из Шотландии. Название музея отсылает к критике выставки африканского искусства в шотландских музеях и колониального наследия учреждений. [2]
- В другом месте, дома : эта антология , опубликованная в 2018 году, была удостоена награды « Книга года в жанре художественной литературы Saltire» и содержит тринадцать рассказов. [33] [34] изображающий истории о мультикультурных отношениях, дружбе и потерях, «Другой дом», представляет собой сборник историй, которые рассказывают о жизни персонажей, которые трансформируются и заново изобретают себя. [35] Действие происходит в Абу-Даби, Абердине, Эдинбурге и Лондоне. [35] В «Страницах фруктов » одинокая домохозяйка едет на Эдинбургский книжный фестиваль, чтобы встретиться с автором, которого она боготворит, но после их злополучной встречи оказывается бесцельной и разочарованной. [33] Тем временем в «Что-то старое, что-то новое шотландский мусульманин » новообращенный посещает Хартум, чтобы увидеть свою суданскую невесту, и начинает испытывать сомнения относительно их отношений, когда сталкивается со своим чувством подозрительности и страха перед иностранцами в далекой стране. [33]
Пьесы
[ редактировать ]Абулела написал несколько радиоспектаклей , многие из которых не опубликованы в печатном виде. Ее пьесы «Инсайдер», «Мистическая жизнь», «Лев Чечни», « Морской воин» транслировались в программах радио BBC . [36] «Мистическая жизнь» представляет собой адаптацию рассказа из ее сборника рассказов « Цветные огни» , а «Лев Чечни» рассказывает историю имама Шамиля (1797–1871), мусульманского политического лидера и героя ее романа « Доброта Враги . [2] Ее роман «Переводчик» и рассказ «Музей» также были адаптированы для радиопостановок, а ее пьеса « Друзья и соседи» была поставлена в Абердине в 1998 году. [2]
Литературные влияния
[ редактировать ]Большая часть произведений Абулелы напрямую вдохновлена ее собственной жизнью. Она считает, что ее переезд из Судана в Шотландию в 1990 году стал катализатором ее литературной карьеры, и ссылается на свое желание писать о Судане и исламе - темах, которые, как она видела, почти не представлены - как на ее предварительные мотивы. [9] Абулела заявила о своем интересе к противодействию стереотипным изображениям мусульман, Судана и иммигрантов в своих произведениях и попыталась отразить в своих рассказах людей, с которыми она встречалась, и места, где она жила. [7] Ее роман «Аллея текстов» основан на реальной истории жизни ее дяди, поэта Хасана Авада Абулелы, и его трагического несчастного случая в начале 1940-х годов, в результате которого он остался парализованным. [8] Вместе со своим отцом она написала роман и узнала больше о жизни его двоюродного брата, который послужил источником вдохновения для главного героя Нура. [8]
Абулела ссылается на египетского лауреата Нобелевской премии Нагиба Махфуза и известного суданского писателя Тайеба Салиха , оказавших на нее литературное влияние с детства и времени, проведенного в Судане. Переезд в Шотландию познакомил ее с Джин Рис и Анитой Десаи , авторами, которые, по ее словам, оказали «захватывающее влияние на ее произведения». [7] Абулела указала на свое влечение к таким авторам, как Абдулразак Гурнах, Дорис Лессинг , Бучи Эмечета и Ахдаф Суиф , которые мигрировали в Великобританию в молодом возрасте и, таким образом, обладают опытом, схожим с ее собственным. Она также признает влияние шотландских писателей, таких как Алан Спенс и Робин Дженкинс . [7]
Критический прием
[ редактировать ]Работы Абулелы получили исключительно положительную оценку критиков, и ее отмечали такие люди, как Бен Окри , лауреат Нобелевской премии Дж. М. Кутзи и Али Смит, за ее мастерство как в формате романа, так и в формате рассказа, а также за ее уникальную прозу. [9] назвал ее «одним из лучших ныне живущих авторов рассказов» Редактор и автор Джон Фриман . [37] Ее проза произвела впечатление на Ким Хеджес из San Francisco Chronicle, которая написала: «Проза Абулелы потрясающая. Она справляется с сильными эмоциями сдержанно, но мощно, придавая их выражению прямоту и оригинальность и умело улавливая отдельные сенсорные впечатления, которые формируют настроение». [38]
Она известна своими тонкими изображениями мусульманских иммигрантов, тонкостей межкультурных отношений, ислама и женских персонажей, которые подрывают социальные ожидания. [7] похвалил ее Журналист Бойд Тонкин за то, что она «одна из немногих писательниц-мусульманок в Великобритании, которые представляют свою веру как живую силу, а не как отброшенную историю». [39]
Среди ее работ ее второй роман «Минарет» (2005). наибольшее критическое внимание привлек [2] Эта работа ознаменовала появление Абулелы как влиятельного члена новой волны британских мусульманских писателей. [40] «Минарет» , назвал Майк Филлипс, писавший для The Guardian «блестящим успехом» и «красивым, смелым, сложным романом» . [41]
Аудитория критиков, литературных премий и исследователей считает ее африканской, арабской, шотландской писательницей и женщиной из диаспоры. [2] Автор Джеймс Робинсон описал Абулелу как «уникальный и свежий голос в современной шотландской художественной литературе». [39] Джон А. Стотсбери и Брендан Смит утверждают, что Абулела заявила о своей роли в литературной сфере как автор, бросающий вызов ориенталистским и исламским представлениям о мужественности, а также популярным представлениям о мусульманских женщинах. Работы Абулелы также стали популярной темой для докторских диссертаций и научных статей, посвященных мусульманскому и современному женскому письму. [2]
В декабре 2023 года ее роман River Spirit был назван газетой New York Times одной из 10 лучших исторических фантастических книг 2023 года. [42] Кроме того, этот роман был включен литературным журналом Brittle Paper в число 100 выдающихся африканских книг 2023 года. [43]
Библиография
[ редактировать ]- 1999: Переводчик , Grove Press, Black Cat - перевод на арабский язык Эльхатимом Адланом. [44]
- 2001: Цветные огни , Полигон, Эдинбург [45]
- 2005: Минарет , Grove Press, Black Cat - перевод на арабский Бадрелдина Хашими. [46]
- 2011: Lyrics Alley , Grove Press - перевод на арабский язык Бадрелдином Хашими [26]
- 2015: Доброта врагов , Вайденфельд и Николсон - перевод на арабский язык Бадрелдина Хашими [26]
- 2018: В другом месте, Домой , Telegram Books [47]
- 2019: Bird Summons , Вайденфельд и Николсон [48]
- 2023: River Spirit , Grove Atlantic, Saqi Books ISBN 978-0802160669 [49]
Призы и награды
[ редактировать ]- 2000: Премия Кейна за африканскую письменность для музея. [50]
- 2000: Премия Шотландского общества Saltire за первую книгу года (шорт-лист), Переводчик [51]
- 2002: Серебряная премия PEN Macmillan Macmillan PEN (шорт-лист), Colored Lights [52]
- 2003: Премия Race and Media (шорт-лист - сериал радиодрамы), Переводчик [51]
- 2011: Вошел в шорт-лист Премии писателей Содружества - Европа и Юго-Восточная Азия, Lyrics Alley [53]
- 2011: Победитель премии Scottish Book Awards в области художественной литературы, Lyrics Alley [54]
- 2018: Премия Saltire Fiction Book of the Year, в другом месте, дома [55]
- 2023: избран членом Королевского литературного общества. [56]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Лейла Абулела — Официальный сайт» . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Чемберс, Клэр (2009). «Интервью с Лейлой Абулелой» . Современное женское письмо . 3 : 86–102. дои : 10.1093/cww/vpp003 . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Лейла Абулела – Литература» . литература.britishcouncil.org . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ «Лейла Абулела объявляет первые даты книжного тура River Spirit» . brittlepaper.com . 27 февраля 2023 г. Проверено 22 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Лейла Абулела» . Международный литературный фестиваль в Берлине . Проверено 22 июня 2023 г.
- ^ «Лейла Абулела- Биография» . 8 декабря 2015 г. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Письмо как духовное подношение: разговор с Лейлой Абулелой, Кейя Парсинен» . Мировая литература сегодня . 10 декабря 2019 года . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Акбар, Арифа (17 декабря 2010 г.). «Возвращение в Хартум: Лейла Абулела возвращается на землю своих отцов» . Независимый . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Интервью с Лейлой Абулелой, звездой нового поколения британских мусульманских писателей. Беседовал Олатун Габи-Уильямс» . bordersliteratureonline.net . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Браун, Малика (26 января 2021 г.). «Отклонение от среднего: шаг, который дал Лейле Абулеле нечто особенное» . Национальный | Арабская витрина . Проверено 6 мая 2023 г.
- ^ Абулела, Лейла Фуад (1991). Модели запасов и потоков для суданской системы образования (доктор философии). Лондонская школа экономики и политических наук . Проверено 5 мая 2021 г.
- ^ «Интервью с суданской и египетской писательницей Лейлой Абулелой: Проблема идентичности в немонохромном мире — Qantara.de» . Qantara.de - Диалог с исламским миром . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Лейла Абулела – вдохновение переводчика» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Лейла Абулела- Биография» . 8 декабря 2015 г. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Сети, Анита (5 июня 2005 г.). «Хранить веру» . Наблюдатель . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Словарь африканской биографии . Эммануэль Кваку Акьемпонг, Генри Луис-младший Гейтс. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 2012. ISBN 978-0-19-538207-5 . OCLC 706025122 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Одхиамбо, Том (5 июля 2020 г.). « Новые дочери Африки» — обязательное чтение для начинающих молодых женщин-писателей» . Нация . Кения . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Новые дочери Африки» . Мириады . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Абулела, Лейла (7 марта 2023 г.). « Основная история была написана колонизаторами… пришло время написать нашу » . Африканские аргументы . Проверено 15 марта 2023 г.
- ^ Эссалих, Ильхам (5 ноября 2018 г.). « Я все еще чувствую потребность в сопротивлении в своих произведениях»: суданская писательница Лейла Абулела» . Глаз Ближнего Востока . Проверено 5 марта 2023 г.
- ^ «100 выдающихся книг года — Книжное обозрение New York Times — New York Times» . archive.nytimes.com . 4 декабря 2005 г. Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Лейла Абулела-Минарет» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ КнигаОбзор. «Краткое содержание и обзоры песен Лейлы Абулела Lyrics Alley» . BookBrowse.com . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ « 'Lyrics Alley' Лейлы Абулела» . Бутылочный бес . 1 ноября 2011 года . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Лейла Абулела – Аллея текстов» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д Доброта врагов | Гроув Атлантик .
- ^ Парсиннен, Кейя (25 февраля 2020 г.). ««Призыв птиц» Лейлы Абулелы выводит традиционный роман о путешествии на новый путь» . Вашингтон Пост .
- ^ Jump up to: а б Ренфро, Елизавета П. (6 мая 2020 г.). «Вызов птицы: роман | Вашингтонское независимое обозрение книг» . www.washingtonindependentreviewofbooks.com . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Маджумдар, Мегха (7 марта 2023 г.). «Среди конфликтов и жестокости: история любви, которая продолжается» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 22 июня 2023 г.
- ^ Абулела, Лейла (2001). Цветные огни . Эдинбург: Полигон. ISBN 9780748662982 . OCLC 606546929 .
- ^ «Лейла Абулела – Цветные огни» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ админ (1 августа 2018 г.). «Музей Лейлы Абулела» . Проект Близорукость . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Акбар, Арифа (9 июля 2018 г.). «В другом месте, Дом Лейлы Абулела – рецензия» . Хранитель . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Национальная книжная премия Шотландии 2018: шорт-лист художественной литературы» . Общество Салтире . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б КнигаОбзор. «Другой дом» Лейлы Абулела: Краткое содержание и обзоры . BookBrowse.com . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Лейла Абулела» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Хакпур, Порочиста (11 марта 2019 г.). «Истории из опыта мусульманских иммигрантов от суданского писателя, ныне живущего в Шотландии» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Лейла Абулела» . Гроув Атлантик . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Лейла Абулела-Обзоры» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Суфиан, Абу (1 июня 2014 г.). «Минарет Абулелы: новое понимание мусульманских женщин диаспоры на Западе» . Критерий .
- ^ Филлипс, Майк (11 июня 2005 г.). «Обзор: Исцеление верой | Минарет Лейлы Абулела» . Хранитель . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Беккер, Алида (5 декабря 2023 г.). «Лучшая историческая фантастика 2023 года» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 9 декабря 2023 г.
- ^ «100 выдающихся африканских книг 2023 года» . brittlepaper.com . Проверено 1 апреля 2024 г.
- ^ Переводчик | Гроув Атлантик .
- ^ Бьёрнсон, Гордон Б. (1968). Экономика двадцатого века; анализ и прогноз национальной экономики . Нью-Йорк: Экспозиционная пресса. ОСЛК 606 .
- ^ Тексты песен Аллея | Гроув Атлантик .
- ^ Абулела, Лейла (2 декабря 2019 г.). В другом месте дома . ISBN 978-0-8021-4694-6 .
- ^ Абулела, Лейла (7 сентября 2018 г.). Вызов птиц . ISBN 978-1-4746-0014-9 .
- ^ Речной дух | Гроув Атлантик .
- ^ «Предыдущие победители» . Премия Кейна за африканскую письменность . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Национальная книжная премия Шотландии 2018: шорт-лист художественной литературы» . Общество Салтире . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Суданская писательница Лейла Абулела становится международной фигурой благодаря религии и отчуждению» . Фанак.com . 17 апреля 2020 г. Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Lyrics Alley вошла в шорт-лист Премии писателей Содружества! | Лейла Абулела» . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Аллея лирики» . Шотландский ПЕН . 1 июля 2020 г. Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ «Национальная книжная премия Шотландии 2018: шорт-лист художественной литературы» . Общество Салтире . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Кример, Элла (12 июля 2023 г.). «Королевское литературное общество стремится расширить свое представительство, объявляя о 62 новых членах» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 13 июля 2023 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Обзор
- Суфиан, Абу (2014). Абулелы « Минарет : новое понимание мусульманских женщин диаспоры на Западе» . Критерий . 5 (3) . Проверено 24 апреля 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1964 года рождения
- Живые люди
- Драматурги и драматурги XX века
- Писатели 20-го века
- Авторы рассказов XX века
- Суданские писатели XX века
- Женщины-писатели XX века
- Драматурги и драматурги XXI века
- Писатели XXI века
- Авторы рассказов XXI века
- Суданские писатели XXI века
- Женщины-писатели XXI века
- Выпускники Лондонской школы экономики
- Лауреаты премии Кейна
- Египтяне суданского происхождения
- Члены Королевского литературного общества
- Исламские писатели-фантасты
- Суданские драматурги и драматурги
- Суданские эмигранты в Объединенных Арабских Эмиратах
- Суданские писатели
- Суданцы египетского происхождения
- Суданские писатели рассказов
- Суданские женщины-драматурги и драматурги
- Суданские женщины-писатели
- Суданские женщины-писатели рассказов
- Суданские женщины-писатели
- Выпускники Хартумского университета
- Писатели из Хартума