Jump to content

Тарун Тапаси

Тарун Тапаси
Обложка
Автор Лехнатх Паудьял
Оригинальное название молодой подвижник
Язык непальский
Опубликовано 1953
Издатель Саджха Пракашан
Дата публикации
1953
Место публикации Непал
Тип носителя Печать (мягкая обложка)
Страницы 128
ISBN 9789993327554
Предшественник Лаалития Том. 1
С последующим Меро Рама (стихотворение)

Тарун Тапаси ( непальский : तरुण तपसी , латинизированный: Таруна Тапаси , букв. «Молодой аскет») — непальский эпос 1953 года Лехнатха Паудьяла . Он был опубликован в 1953 году Саджхой Пракашаном . Эпос разделен на 19 песен и написан Шикхарини чханда (метр). Свой эпос поэт назвал навья-кавья (современный тип стихотворения), новый эпос вместо маха-кавья (классический жанр эпоса).

Краткое содержание

[ редактировать ]

Эпос представляет собой длинную повествовательную поэму. Эпос начинается с поэта, который в вечернее время отдыхает под деревом в чаутари . Поэт недавно потерял жену и убит горем. Поэт решает что-то написать, но становится темно. Перед ним появляется мудрец, олицетворяющий душу дерева. Мудрец произносит проповедь поэту как дерево, укоренившееся в одном месте и видящее смену времен года. Мудрец рассказывает ему о своих невзгодах и невзгодах других людей, которых он видел и наблюдал. Годы наблюдений и обучения посредством этих наблюдений просветили садху. [ 1 ]

Первая песня состоит из 34 стихов, тема которых представлена ​​в начале стихотворения. Путешествуя, поэт достигает необитаемого места. Солнце садится на западном небе во время сезона дождей. Священная река текла, и на берегу было видно множество камней. Поэт тяжело переживал потерю жены. В нем просыпалось внутреннее желание покаяться. Когда он поднял перо, чтобы написать об аскезе, солнце зашло, и мир стал черным. Затем перед ним появляется мудрец. Поэт задает садху различные вопросы , которые затем становятся предметом стихотворения.

Во второй песне 27 стихов. В этой песне садху рассказывает историю своей жизни.

В третьей песне 36 стихов. В нем рассказывается история о взрослении мудреца, игре с животными, о том, как его воздушный змей зацепился за дерево, и о том, как на закате дня он наблюдал за гнездящейся птицей.

Четвертая песнь насчитывает 26 стихов, в которые входит описание зимы, проведенной подвижником, и прихода весны. В нем рассказывается о том, как он вступает в подростковый возраст.

В 27 стихах пятой песни описываются птицы, собирающиеся и советующиеся, охотники, убивающие птиц. чаутара . ​​конструкция Интересно представлена

Шестая песнь состоит из 31 стиха, представляющего плач птицы.

26 стихов седьмой песни призывают его перейти от насилия к состраданию.

В восьмой песне 30 стихов, в девятой песне 29 стихов, в десятой песне 34 стиха, в одиннадцатой песне 36 стихов, в двенадцатой песне 28 стихов, в тринадцатой песне 32 стиха, в четырнадцатой песне 29 стихов. , 38 стихов в пятнадцатой песне, 32 стихи шестнадцатой песни, 24 стиха семнадцатой песни, 26 стихов восемнадцатой песни и 36 стихов девятнадцатой песни. В этих стихах заключен опыт подвижника. [ 2 ]

Символизм

[ редактировать ]

Стихотворение наполнено аллегориями и символизмом. Поэт представляет автора. Прежде чем написать эту эпопею, автор потерял первую жену и был убит горем. Божественное откровение побудило его написать это стихотворение. Поэма рассматривает мир идеологически и философски через нейтральный комментарий Божественного подвижника к радостям и печалям жизни, таким как хвастовство, консерватизм, угнетение, эксплуатация, религия и ритуалы. Тема – доброжелательное древо природы, всю свою жизнь посвящающее человеколюбию, в образе юного подвижника, эгоцентричного человечества. В стихотворении также говорится о том, как аномалии, непоследовательность, хаос и жадность человека, считающегося божественным творением, но возникшего из-за различных недостатков, делают общество несчастным. [ 3 ] [ 4 ] Как и в стихотворении Паудьяла «Пинджада Ко Суга» , он использует птицу как метафору угнетённых. [ 5 ]

Драматург и литератор Балкришна Сама написал предисловие к книге в более позднем издании 22 марта 1965 года. [ 6 ] Он считал этот эпос важной вехой в непальской литературе .

Стихотворение понравилось непальским читателям. 4 января 1955 года, в семнадцатилетие поэта, Непальское поэтическое общество посадило автора на ратху (колесницу). Колесницу тащили от Тамеля к древнему круглому дереву в Тундихеле тысячи поклонников. Король Трибхуван выразил свое почтение. Затем премьер-министр Матрика Прасад Койрала , Махакаби Лакшми Прасад Девкота , драматург Балкришна Сама , поэт Сиддхичаран Шрестха , министр внутренних дел Танка Прасад Ачарья , американский священник о. Моран были одними из знатных людей, которые тянули колесницу. На колесах колесницы было выгравировано Сатьям Шивам Сундарам. Шествие сопровождала команда из четырех отрядов скаутов, восьми женщин-кавалеристов и военно-музыкальной труппы. [ 7 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Гималайские голоса» . публикация.cdlib.org . Проверено 14 ноября 2021 г.
  2. ^ «Тарун Тапасима Лехнатх Паудьял» . Новости Непала . Проверено 14 ноября 2021 г.
  3. ^ «Тарун Тапасима Лехнатх Паудьял» . Новости Непала . Проверено 14 ноября 2021 г.
  4. ^ «Вспоминая Кавиширомани» . Вспоминая Кавиширомани . Проверено 14 ноября 2021 г.
  5. ^ Кафле, Хем Радж. «Альтернативные чтения по произведению Паудьяла «Попугай в клетке» » . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  6. ^ Паудьял, Лехнат (1953). Тарун Тапаси [Тарун Тапаси] (на непальском). Непал: Саджха Пракашан . стр. 5–10. ISBN  9789993327554 .
  7. ^ @therecord. « Мои стихи и пьесы обычно предназначены для социального восстановления» — Лехнат Пудель — The Record» . www.recordnepal.com . Проверено 14 ноября 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd4376054ce4cf94fc9fa3bd793880c3__1725103980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/c3/dd4376054ce4cf94fc9fa3bd793880c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tarun Tapasi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)