Jump to content

Бханубхакта Ачарья

Адикаби
Бханубхакта Ачарья
Бханубхакта Ачарья
непальский поэт
Портрет поэта
Рожденный ( 1814-07-13 ) 13 июля 1814 г.
Чунди Рамгха, округ Танаху , Королевство Непал
(современный Непал )
Умер 1868 г. (53–54 лет)
Сетигат, Танахун , Королевство Непал
(современный Непал)
Национальность непальский
Занятие Поэт
Эра Эпоха Бханубхакты
Заметная работа Бханубхакта Рамаян , Ганси
Родители
  • Дхананджая Ачарья (отец)
  • Дхармавати Ачарья (мать)

Бханубхакта Ачарья ( непальский : भानुभक्त आचार्य ) (1814–1868 н. э.) (1871–1925 BS ) был непальским писателем, поэтом и переводчиком. Его широко считают первым поэтом на непальском языке , за что ему было присвоено звание «Аадикаби»: буквально «первый поэт».

перевел эпос «Рамаяна» с санскрита Он наиболее известен тем, что впервые на непальский. Первоначально его перевод Рамаяны был популярен в устной форме. Позднее он был составлен и опубликован Мотирамом Бхаттой в конце 19 века под названием «Бханубхакта Рамаяна» .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Бханубхакта Ачарья родился 10 июля 1814 года (29 ашад 1871 г. по н. э. ) в деревне Чунди Рамгха , район Танахун , Непал , в семье Дхананджая Ачарья и Дхармавати Ачарья. [1] Его отец Дхананджая Ачарья был государственным чиновником и старшим из всех братьев. Бханубхакта получил начальное образование в области санскрита у своего деда, а затем в Варанаси . [2] [3] [4]

Литературная карьера

[ редактировать ]

Южноазиатские языки, включая непальский язык, в то время были ограничены в основном устной средой распространения языка с небольшим письменным контекстом и литературным влиянием. Поскольку в большинстве письменных текстов Южной Азии преобладал санскрит, он был по большей части недоступен для населения в целом. Поскольку брахманы были кастой, которая преуспела в качестве учителей, ученых и священников, доступ ко всем религиозным писаниям и другим литературным произведениям был ограничен только для них, и лишь немногие из них могли получить образование и понимать санскрит. Многие поэты писали стихи на санскрите, а Ачарья начал писать на непальском языке, что не только популяризировало этот язык, но и принесло ему признание правителей Раны.

Благосклонность Ачарьи к героическим подвигам Рама заставила его срочно сделать свою историю доступной для людей, говорящих по-непальски. Поскольку большинство людей не понимало санскрита, он перевел эпос на непальский язык. Ученые полагают, что его переводы , сохраняя лирический стиль повествования Рамаяны, несут ту же лирическую суть «Бхава и Марма (भव र मर्म)», которая вместо того, чтобы звучать как стихотворение, больше походила на песню, не искажая регионального влияния или внутренний смысл Рамаяны . [3]

Он не получил никакого западного образования и не был знаком с зарубежной литературой, что сохраняло его творчество и опыт в оригинальной литературной системе и придавало его произведениям сильный непальский оттенок. Ключевые особенности его произведений были простыми, но в то же время сильными, с чувством религии, простотой и теплотой его страны, с которой не могли сравниться многие другие поэты. Принадлежащий к богатой семье, он никогда не имел финансовых проблем и вел ничем не примечательную жизнь, пока не встретил газонокосилку, которая хотела дать что-то обществу, чтобы его тоже помнили после смерти. Слова газонокосилки вдохновили его сделать что-то, что оставит след в обществе.

За свою жизнь он написал два шедевра, среди которых один — « Бханубхактей Рамаян» , а другой — письмо, которое он написал в стихах премьер-министру, пока находился в тюрьме. [5] Его сделали козлом отпущения и посадили в тюрьму из-за какого-то недоразумения при подписании бумаг. В тюрьме его здоровье ухудшилось, и у него появились ложные надежды на освобождение, но его дело даже не было рассмотрено. Поэтому он написал петицию премьер-министру с просьбой о его освобождении, которая впоследствии стала одним из его великих произведений. Своим стихотворением он не только добился свободы, но и получил мешок денег, поскольку писал на том же языке, которым тогдашний премьер-министр хотел заставить общественность пользоваться. Когда он умер в 1868 году, он не знал, что однажды станет одним из самых почитаемых поэтов Непала. Однако его творение не было опубликовано, и он умер, не получив должного признания за свой вклад.

Его работы были опубликованы Мотирамом Бхаттой в 1887 году после того, как он нашел рукопись и отвез ее в Бенарас , Индия, для печати. Одна из работ Ачарьи хорошо известна своим красочным и ярким восхвалением долины Катманду и ее жителей. Хотя он является одним из самых знаменитых и почитаемых поэтов Непала, его произведения не так известны, как произведения других поэтов в истории непальской литературы. «Рамаяна», которую Ачарья первоначально перевел на непальский язык, более века спустя была переведена и на английский язык; это считается первым переводом на английский язык, опубликованным в Непале. [6]

Известные работы

[ редактировать ]

Эпическая поэма

[ редактировать ]
  • Амаравати Кантипури Нагари
  • Ганси [7]
  • Бадху Шикша
  • Бхакта Мала
  • Хомит Да Гирдхари Ле
  • Родж Родж Даршан Паунчу (Бхоли Кабита)
  • Ма Бханубхакта
  • Баладжи Дехян
  • Прашноттар Мала
Почтовая марка выпущена в честь Ачарьи
Почтовая марка выпущена в честь Ачарьи

Наследие

[ редактировать ]

Бханубхакта Ачарья почитается и удостаивается звания Аадакаби (первого поэта) непальского языка. Мотирам Бхатта впервые назвал его Адикави во время написания биографии Ачарьи в 1981 году. Он уточняет, что Ачарью не называют Аадикави, потому что он был первым поэтом в Непале, но он заслужил это звание, поскольку он был первым поэтом, писавшим с пониманием Марма (внутренняя сущность) поэзии. [2] [4] [8]

Бхану Джаянти — это празднование годовщины рождения Бханубхакты Ачарьи. Он приходится на 29-е число месяца Ашад по непальскому календарю . Ежегодно он отмечается правительством Непала и непальским народом, а также людьми, говорящими на непальском языке, во всем мире. культурный фестиваль, распространенный среди непальцев по всему миру в память о годовщине дня рождения Бханубхакты Ачарьи . [9] Обычно его отмечают 13 июля или 29-го дня непальского месяца Ашад .

Каждый год Бхану Джаянти отмечается как мегасобытие с литературными семинарами и программами, а также на фоне замечательного присутствия непальских писателей, романистов и других литературных деятелей/энтузиастов. [4] [10] [11] [12]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Бхану Бхакта Ачарья: 5 причин, почему имя поэта стало нарицательным в Непале» . ОнлайнХабар . 13 июля 2021 года. Архивировано из оригинала 13 июля 2021 года . Проверено 20 июля 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б Ачарья, Наранатха; Шивараджа Ачарья; Самбксло тийоараджа Ачарья и Джаярадж Ачарья (1979). Адикави Бханубхакта Ачарьяко сакча дживаначариттра . Тануна: Наранатха Ачарья. OCLC   10023122 .
  3. ^ Jump up to: а б Ачарья, Каширадж (13 июля 2020 г.). «Кин Самджне Бханулаи» . «Пост Аннапурны» (на непальском языке) . Проверено 28 июля 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б с «Адикаби Бханубхакта Ачарья» . Катманду: Босс Непал. Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 года . Проверено 22 февраля 2019 г.
  5. ^ Ачарья, Джаярадж (10 июля 2021 г.). «Бханубхактия Рамаяна: Даже для слепых» . Горкхапатра (на непальском языке) . Проверено 28 июля 2022 г.
  6. ^ Адикари, Дхруба Х. (8 июля 2022 г.). «Непальская Рамаяна для англоязычных читателей» . Восходящий Непал . Корпорация Горкхапатра . Архивировано из оригинала 9 июля 2022 года . Проверено 29 июля 2022 г.
  7. ^ «НЭП: Фаза 1 проекта улучшения шоссе SASEC Маглинг – Покхара» (PDF) . Азиатский банк развития . п. 44. Архивировано (PDF) из оригинала 20 июля 2020 года . Проверено 20 июля 2020 г.
  8. ^ Бишну К.С. (14 июля 2006 г.). «Бханубхакта: первый поэт непальского языка» . О, мои новости. Архивировано из оригинала 6 ноября 2019 года . Проверено 22 февраля 2019 г.
  9. ^ Сундас, Джейкоб (7 июля 2022 г.). «Почему горкхи отмечают Бхану Джаянти как свой культурный фестиваль?» . Морунг Экспресс . Архивировано из оригинала 9 июля 2022 года . Проверено 9 июля 2022 г.
  10. ^ «Объявлены советы по развитию Ками, Дамаи и Сарки» . Дарджилинг. 14 июля 2016 г. Архивировано из оригинала 23 июня 2018 г. Проверено 21 февраля 2019 г.
  11. ^ «Премьер-министр Оли призывает новое поколение следовать идеалам Бханубхакты» . Катманду. 13 июля 2018 года. Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 года . Проверено 21 февраля 2019 г.
  12. ^ «Утренняя процессия в честь Бхану Джаянти» . Катманду. 13 июля 2018 г. Архивировано из оригинала 21 февраля 2019 г. Проверено 21 февраля 2019 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9bb13b139a1c81209aa520623307e0b5__1720922160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9b/b5/9bb13b139a1c81209aa520623307e0b5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bhanubhakta Acharya - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)