Jump to content

Семьдесят шесть (роман)

Семьдесят шесть
Черный текст на пожелтевшей бумаге с указанием названия, автора и информации о публикации Seventy-Six.
Титульный лист первого издания, том 1.
Автор Джон Нил
Язык Английский
Жанр Историческая фантастика
Установить в Американская война за независимость
Издатель Джозеф Робинсон
Дата публикации
1823
Место публикации Соединенные Штаты
Страницы 528 (первое издание)
ОКЛК 12207391
Текст Семьдесят шесть в Wikisource

«Семьдесят шесть» исторический фантастический роман американского писателя Джона Нила . Опубликованный в Балтиморе в 1823 году, это четвертый роман, написанный об американской войне за независимость . Исторически известный своим новаторским использованием разговорного языка, диалекта янки , реализмом батальных сцен, высокой характеристикой , повествованием о потоке сознания , ненормативной лексикой и изображениями секса и романтики, роман предвосхитил и оказал влияние на более поздних американских писателей. Повествовательная проза больше напоминает разговорный американский английский , чем любая другая литература того периода. Это было первое произведение американской художественной литературы, в котором использовалось словосочетание « сукин сын» .

История рассказана солдатом Континентальной армии Джонатаном Одли и представляет собой несколько любовных историй, которые переплетаются с батальными сценами и общим ходом войны. Он исследует мужскую боль и ненависть к себе, возникающие в результате насильственных действий, совершенных на войне и дуэлях . Роман , ответ на роман Джеймса Фенимора Купера « Шпион» (1821 г.) и вдохновленный работой Нила « История американской революции» (1819 г.), был написан за двадцать семь дней в начале 1822 года. В целом он был хорошо принят при публикации. поднял национальный статус Нила как автора, и некоторые ученые и сам автор считают его лучшим романом, хотя ученые сходятся во мнении, что книга скорее неудачна по конструкции, чем успешна по стилю. К 20 веку о нем практически забыли.

Книга написана от первого лица рассказчиком Джонатаном Одли, стариком, вспоминающим Войну за независимость США . Оно начинается с выражения срочности, которую он чувствует, записывая свои воспоминания для потомков: «Да, дети мои, я больше не буду откладывать это». [1] Его история начинается в Нью-Джерси в начале зимы 1776 года, когда жители опасались британских и гессенских набегов групп после отступления Джорджа Вашингтона через этот район . Двадцатидвухлетний Джонатан и его двадцатилетний брат Арчибальд решают вступить в Континентальную армию вместе со своим шестидесятилетним отцом Джонатаном-старшим, двоюродным братом Артуром Родманом и соседом Робертом Арно. Дочери Арно Клара и Люсия становятся любовными увлечениями братьев.

Цветная картина сельской заснеженной сцены битвы времен Войны за независимость с участием пушек, лошадей и мушкетов, на фоне каменных и деревянных домов.
Битва при Трентоне Х. Чарльза Макбаррона-младшего.

Пока братья Оадли набирают солдат в этом районе, прибывает полковник Джордж Р. Клинтон, чтобы обучать новое кавалерийское подразделение. Клинтон смутно хвастается своими связями с Вашингтоном, дружит с Арчибальдом и награждает его званием капитана . Пока братья тренируются, дом Одли сожжен гессенцами, которые ранили Джонатана-старшего и похитили возлюбленную Артура, Мэри Остин. Все персонажи предполагают, что ее убили. Вскоре после этого Оадли вступают в свою первую битву, в которой Арчибальд ранен. Он выздоравливает вовремя, чтобы все трое сразились в битве при Трентоне , в которой старший Джонатан погиб.

Пока Джонатан, Арчибальд, Артур и Клинтон участвуют в предвыборной кампании в Нью-Йорке и Нью-Джерси , разворачивается множество романтических историй. Люсия ухаживает и за ней ухаживают и Клинтон, и Арчибальд. У Джонатана и Клары завязываются романтические отношения, но Джонатан вступает в короткую интрижку с ее младшей и более кокетливой кузиной Эллен Сэмпсон. Мэри Остин снова появляется и воссоединяется с Артуром в Филадельфии, но выражает романтический интерес к старшему Роберту, которого Джонатан называет «распутником, сластолюбцем и, возможно, сластолюбцем». [2] Арчибальд и Клинтон соревнуются за любовь Люсии, в результате чего Арчибальд убивает Клинтона в дуэли на мечах. Том I заканчивается тем, что военная полиция арестовывает Арчибальда за дуэль.

Том II начинается с того, что Вашингтон прощает Арчибальда за убийство Клинтона. Оадли знакомятся с северным офицером Честером Коупли, которого ненавидят войска Вирджинии и который убивает майора Эллиса из Вирджинии в дуэли на пистолете. Коупли, Джонатан, Арчибальд и Артур участвуют в битве при Брендивайне , битве при Джермантауне , зиме в Вэлли-Фордж , и битве при Монмуте , в которой Джонатан ранен, теряет ногу и отправляется домой. Джонатан женится на Кларе, Коупли женится на Эллен, а Артур женится на Мэри на совместной церемонии, но история сосредотачивается на ухаживании между Арчибальдом и Люсией. После того как рассказчик был удален с поля боя, новости о войне продолжают поступать из писем и визитов Арчибальда и Артура, которые сейчас служат на Южном театре военных действий .

Арчибальд разочаровывается в войне, заболевает туберкулезом и возвращается домой. Затем Джонатан и Клара пытаются убедить Арчибальда и Люсию пожениться друг с другом; они оба сопротивляются из-за своих, казалось бы, смертельных болезней. В последней главе Арчибальд признается Джонатану, что считает себя убийцей из-за соседа, которого он убил на дуэли перед войной. Арчибальд и Люсия наконец соглашаются на брак, и церемония завершает историю:

[Арчибальд] внезапно выпрямился на ногах; свет сверкнул ему в лицо. Это было лицо мертвеца. Он упал на пол: раздался громкий вопль. Где мы были? Где! Мы побежали к нему — мы подняли его. Было слишком поздно! Всемогущий Бог! было слишком поздно! ЕГО ЖЕНА БЫЛА ВВОВОЙ. [3]

При написании «Семьдесят шестой» Нил отверг общепринятую историческую беллетристику , согласно которой повествование используется для придания связного смысла человеческому опыту. [4] Стиль повествования заметно меняется между батальными сценами и обсуждениями общего хода войны, чтобы усилить разделение между жизненным опытом и процессом осмысления этого опыта путем анализа хода событий. [5] Возникающий в результате беспорядок настолько распространен, что это одна из ключевых тем романа, которая упоминается на протяжении всей книги, от предисловия до нескольких глав. [6] Намерением Нила было добиться живого представления живых действий, которым, по его мнению, мешали бы последовательная тема и сюжет. [7] «Читатель становится очевидцем вопреки самому себе», — сказал он в самооценке. [8]

В романе также исследуются боль и ненависть к себе, возникающие из-за того, что люди убивают друг друга на войне и дуэлях. Как и в романах Нила «Рэндольф» и «Ошибки» (оба опубликованы в одном и том же году), герой «Семьдесят шестого» успешно убивает другого на дуэли и из-за этого страдает всю оставшуюся жизнь. [9] Нил изображает дуэли как выхолащивание, а не как выражение мужественности. [10] Арчибальда преследуют жестокие кошмары, сверхъестественные явления и другие элементы готической истории, которые, как он интерпретирует, исходят от его жертвы на дуэли, Клинтона. [11] Дебаты в Конгрессе в начале 1820-х годов о пенсиях солдатам Войны за независимость выявили конфликты между официальными историями революции и болезненными устными историями ветеранов. Нил, возможно, намеревался сделать подзаголовок романа «Наша страна! Правильно или неправильно» своевременной критикой того, что, по его мнению, страна сделала неправильно в то время. [12]

Наряду с военным сюжетом в романе есть история любви, в которой переплетаются несколько персонажей. Здесь «Семьдесят шесть» контрастирует со своими современниками, более реалистично изображая романтические и сексуальные отношения. [13] И мужские, и женские персонажи изображаются активно испытывающими сексуальное влечение и ищущими любви, тогда как в американской художественной литературе того периода женские персонажи преимущественно изображались романтически пассивными. [14] Таким образом, отношения между Арчибальдом и Люсией, возможно, повлияли на отношения между Артуром Димсдейлом и Эстер Принн в Хоторна Натаниэля «Алой букве» . [15]

«Именно там , — сказал он, — именно там , где сейчас проезжает эта лошадь, они впервые выстрелили в меня. Я быстро помчался на тот холм, но, обнаружив там девять человек из отряда, я решил броситься через этот холм. возвышение впереди - я пытался это сделать, но выстрел за выстрелом стреляли вслед за мной, пока я не предпочел сделать одну отчаянную попытку с мечом в руке, чем быть сбитым, как жирный гусь, на ломаном галопе, который я сделал. мертвая группа, напавшая на сукиного сына у меня в тылу, сбила его с лошади и фактически прорвала строй».

Отрывок из сцены боя с использованием разговорной лексики и ненормативной лексики [16]

Повествовательный стиль «Семьдесят шести» примечателен своей новаторской транскрипцией диалекта янки. [17] и эксперименты с разговорной речью. [18] Нил использовал сокращения, стихомифический диалог, [19] короткие повторяющиеся предложения и длинные страстные предложения, отмеченные свободным использованием тире. [20] Он также использовал разговорные фразы, такие как «дерись» , «держись в стороне какое-то время » и «убери тебя с дороги» . [19] Его использование ненормативной лексики было тяжелым для того времени. [21] и включал такие фразы, как «черт возьми , какого черта » и первое использование слова « сукин сын» в американской художественной литературе. [22] Как рассказчик Джонатан Оадли заявляет: «Мой стиль часто может вас оскорбить. Я не сомневаюсь, что так и будет. Я надеюсь, что так и будет. Тем лучше его запомнят». [23]

Рассказчик называет свой стиль письма «разговором на бумаге». [24] и описывает его как «стиль солдата, простой и прямой». [23] Он читается ближе к разговорному американскому английскому, чем у любого другого автора того времени. [25] Для Нила сокращение разрыва между устной и письменной речью было важно для разработки нового, отчетливо американского стиля письма. [26] Этот выбор стиля не имел прецедентов и мало следовал по его стопам до тех пор, пока не появились работы Ральфа Уолдо Эмерсона и Уолта Уитмена , начиная с 1840-х годов, и Марка Твена , начиная с 1870-х годов, все из которых предвосхищены «Семьдесят шесть» . [27] Нил проводил аналогичные эксперименты в своих романах «Рэндольф» и «Ошибки» (написанных ранее, но опубликованных позже в том же году), но они были менее полно интегрированы в роман. [28]

Батальные сцены в романе рассказаны с использованием длинных предложений с множеством уточнений, чтобы выразить тревогу рассказчика при новаторском использовании того, что назовут потоком сознания . столетие спустя [29] Рассказчик описывает это как «хорошую схему бессвязного бессвязного путешествия моей мысли в течение нескольких часов». [30] Уровень правдоподобия этих батальных сцен предвещает творчество Эдгара Аллана По годы спустя. [31] То, как точка зрения читателя сильно искажается условиями боя и выражаются противоречивые эмоции солдат, не повторялось до «Красного знака мужества» Стивена Крейна в 1895 году. [32]

Литературоведы считают «Семьдесят шесть» значимыми по уровню характеристики . [33] частично достигнуто за счет изучения психологии этих персонажей. [25] Роман уникален для своего времени тем, что в нем упор делается на чувства персонажей, а не на их действия. [34] Нил даже второстепенным персонажам истории придал более высокий уровень индивидуализации, чем это типично для того периода. [35]

Цветная картина маслом молодого белого человека со светло-коричневыми короткими волнистыми волосами и простым лицом.
Джон Нил в 1823 году

«Семьдесят шесть» — ответ на Джеймса Фенимора Купера первый популярный роман «Шпион », опубликованный в конце 1821 года. [36] Нил назвал его «чрезвычайно привлекательным». [37] и «отличный роман», но отверг его стиль как «без особенностей - блеска или силы». [38] а его сюжет «слишком полон сценических трюков и ловушек». [39] Он решил превзойти своего коллегу-романиста. [40]

Нил уже был вдохновлен исследованиями и статьями, которые он провел несколько лет назад. [36] В 1818 году Нил работал с другим Дельфийского клуба соучредителем Тобиасом Уоткинсом над написанием «Истории американской революции» (опубликованной в 1819 году) на основе первоисточников, собранных другим дельфийцем, Полом Алленом . [41] Десятилетия спустя он описал опыт вдохновения:

Когда я писал свою часть «Истории Аллена», я был по уши обвинен в деяниях наших отцов-революционеров, и мне хотелось, чтобы только намек или прикосновение, сделанное Купером мимоходом, взорвалось, как лейденская банка , и опустело. сразу же избавился от всего накопившегося энтузиазма, который я копил в течение трех или четырех лет. [42]

По словам Нила, он написал 528-страничный роман с «чудесной быстротой». [43] более двадцати семи дней с 16 февраля по 19 марта 1822 года. [44] По его словам, темп был настолько жестким, что «я упал со стула», потому что «я потерял сознание, потерял сознание – от переутомления». [45] Он уже завершил первые черновики рукописей «Рэндольфа» и «Ошибки» , хотя эти два романа были опубликованы только позже, в 1823 году. [46] Нил считал свои романы 1822–1823 годов «полной серией; курсом эксперимента» в декламации ( «Логан» ), повествовании ( «Семьдесят шесть» ), эпистолярии ( «Рэндольф» ) и разговорной речи ( «Ошибки» ). [47] Все четыре он написал в период с октября 1821 по март 1822 года. [48]

История публикаций

[ редактировать ]

Книга «Семьдесят шесть» была опубликована Джозефом Робинсоном из Балтимора в первом квартале 1823 года. [36] и в мае следующего года был взломан лондонской компанией Whittaker and Company. [49] Нил решил опубликовать анонимно и приписал авторство на титульном листе «автору Логана », имея в виду роман, который он также опубликовал анонимно годом ранее. [19] Три исторических романа об американской революции предшествовали «Семьдесят шестому» : «Женское обозрение » Германа Манна (1797), «Защитники свободы» Дэниела Вудворта (1816) и «Шпион » Купера (1821). [50] Дж. Каннингем в Лондоне переиздал его в 1840 году под названием «Семьдесят шесть»; или «Любовь и битва» . Оригинальное издание в Балтиморе было переиздано по факсу в 1971 году. [49]

Драматург Гарри Уоткинс по предложению писателя Корнелиуса Мэтьюза попросил Нила в 1875 году написать пьесу по мотивам «Семьдесят шестой», приуроченную к столетнему юбилею США 1876 года. В конце концов Уоткинс отказался от проекта, но Нил решил переиздать роман по той же причине, по которой Уоткинс думал написать адаптацию. [51] Он нанял давнего друга Генри Уодсворта Лонгфелло , но ни один из них не смог убедить издателя Джеймса Р. Осгуда профинансировать переиздание. Нил умер в июне 1876 года, не добившись успеха. [52]

Критический период

[ редактировать ]
Цветная картина маслом, изображающая Джорджа Вашингтона на лошади, командующего войсками, переправляющимися через реку на лодках с артиллерией и другими лошадьми.
Прохождение Делавэра

авторство «Семьдесят шести» Нилу. Несмотря на анонимную публикацию, многие критики быстро приписали [53] Книга получила в целом положительный прием в США и Великобритании. [54] это сделало Нила главным соперником Купера за признание в качестве ведущего писателя Америки. [55] «Литературная газета» похвалила «самые яркие зарисовки» сражений и «полные недостатков, но все же полные силы». [56] В «Ежемесячном обозрении» также отмечается, что «его боевые фрагменты погружают нас в гущу событий», а история в целом «очень далека от пустяковой и обычной». [57] «Литературная хроника» и «Еженедельное обозрение» сочли это произведение чем-то, «что ни один любитель художественной литературы не должен пропустить». [58]

Журналист из Филадельфии Стивен Симпсон назвал книгу «великим и великолепным памятником свободы и нашей страны». [59] Другой обозреватель из Филадельфии назвал его «живой и смело нарисованной картиной страданий нашей страны во время борьбы за независимость». [60] Журналист Джозеф Т. Бэкингем сравнил его с просмотром «Перехода через Делавэр» (1819) художника Томаса Салли . [61] Ближе к концу жизни Нил считал «Семьдесят шесть» своим лучшим романом. [62] назвав его «энергичным очерком войны за независимость, полным событий, характера и правдивости». [42]

Самая суровая рецензия на роман была опубликована в The Port Folio Джоном Элиху Холлом , на которого Нил напал в другой публикации четырьмя годами ранее. [63] Акцентируя внимание на сексуальном содержании романа, он задавался вопросом: «Что мы можем сказать о загрязненном уме, создавшем эту отвратительную картину разврата? Как может писатель представить себе, что любой порядочный человек позволит книге оставаться в своей библиотеке, которая изобилует такими тома, с грубыми и ненужными нарушениями приличий?» [64] Отрицательный обзор в The Monthly Magazine был посвящен изображению насилия в романе, назвав его «грубым и неистовым; каждая глава залита кровью или вздымается от мук израненной плоти». [65] О ненормативной лексике, использованной в романе: «Помимо регулярных ругательств , которых очень много, на каждой странице упоминается имя Божие, причем таким образом, что трудно понять, имел ли автор в виду молиться или ругаться». [65] «Журнал иностранной литературы» сокрушался: «Если бы автор только снизошел до того, чтобы писать доходчиво   … он бы еще   … стал выдающимся романистом», но допускал, что «однако при всем этом талантов так много, что столько удивительно забавного безумия, что мы не можем винить его так, как следовало бы». [66]

Современные виды

[ редактировать ]
Гравюра черными чернилами на белой бумаге, изображающая человека, осторожно реагирующего на солдата, падающего с лошади, в то время как другие солдаты едут за ним по лесу.
«Шпион» Фронтиспис

Экземпляры Seventy Six стали редкостью еще в 1876 году. [67] и книга была практически забыта в 20 и 21 веках. [68] Существующие ученые в основном хвалят мощные и новаторские моменты книги, но сетуют на то, что эти сильные стороны перевешиваются бессвязностью и несвязностью сюжета. [69] Предисловие ученого Роберта Бейна к изданию романа 1971 года превозносит новаторские элементы истории, но обвиняет ее конструкцию и чрезмерно сенсационные моменты в том, что они ухудшают ее читабельность. [70] Эта общепринятая точка зрения отражает эссе Эдгара Аллана По 1849 года: [62] который считал, что «неоднократные неудачи Джона Нила в построении » его книг лишают читателей «не настроения отдать должное автору за яркие ощущения, возникшие в ходе прочтения». [71] Ученый Дональд А. Ринг высказал мнение: «Чего Нил не смог осознать, так это того, что историческое художественное произведение должно делать больше, чем просто представлять несколько реалистичных описаний реальных сражений, что как историческая, так и неисторическая части должны быть интегрированы в такое способ раскрыть смысл и значение всего действия». [72] Признавая обоснованность этой консенсусной оценки, литературовед Джеффри Инско утверждал, что книга, тем не менее, интересна «не несмотря на , а именно из-за [ее] бессвязности», что «само по себе является смыслом художественной литературы [Нила]». [73]

Ученые Александр Коуи, Бенджамин Лиз, Ирвинг Т. Ричардс и Дональд А. Сирс заявили, что роман Нила лучше, чем конкурирующий роман Купера «Шпион» и другие соответствующие романы того периода, особенно по стилю, силе и правдоподобию. [74] Сирс, Коуи и Ричардс назвали «Семьдесят шесть» лучшим романом Нила. [75] из-за его более ярких моментов, которые должны по-прежнему привлекать читателей 20-го века. [76] В отличие от более поздних ученых, Ричардс в 1933 году постановил, что «нежелательные черты в этом романе второстепенные и почти незначительные». [11] Он описал сюжет как хорошо построенный и уступающий только характеристикам как лучшую черту романа. [77] В заключение он сказал: « Семьдесят шесть - это роман, который вполне заслуживает возрождения, и это заставляет немного раздражаться извращенностью общества, которое отбрасывает такую ​​​​работу на второй план и лелеет имя раннего, относительно низшего шпиона Купера». [78]

  1. ^ Нил 1971 , с. 13 (том I).
  2. ^ Нил 1971 , с. 69 (том I).
  3. ^ Нил 1971 , с. 260 (том II).
  4. ^ Инско 2012 , стр. 59–60.
  5. ^ Инско 2012 , стр. 64–65.
  6. ^ Инско 2012 , с. 61.
  7. ^ Инско 2012 , с. 64.
  8. ^ Нил 1937 , с. 169.
  9. ^ Ричардс 1933 , с. 206н1; Флейшманн 1983 , с. 276.
  10. ^ Флейшманн 2012 , с. 265н15.
  11. ^ Перейти обратно: а б Ричардс 1933 , с. 366.
  12. ^ Инско 2012 , стр. 58–59.
  13. ^ Бейн 1971 , с. xxxiv.
  14. ^ Ланг 1962 , с. 206; Сирс 1978 , стр. 48–49.
  15. ^ Аренда 1972 , стр. 94–95.
  16. ^ Нил 1971 , стр. 184–185 (том I).
  17. ^ Аренда 1972 , с. 95.
  18. ^ Bain 1971 , стр. xxvi–xxviii.
  19. ^ Перейти обратно: а б с Бейн 1971 , с. XXII.
  20. ^ Сирс 1978 , с. 46.
  21. ^ Бейн 1971 , с. xxvii.
  22. ^ Сирс 1978 , с. 46; Барнс 1984 , стр. 46–47.
  23. ^ Перейти обратно: а б Нил 1971 , с. 40 (том I).
  24. ^ Петерс 2012 , с. 3, цитируя Нила.
  25. ^ Перейти обратно: а б Бейн 1971 , с. xxviii.
  26. ^ Сирс 1978 , с. 45; Петерс 2012 , с. 3.
  27. ^ Сирс 1978 , с. 45; Лиз и Ланг 1978 , с. XIX.
  28. ^ Флейшманн 1983 , с. 269.
  29. ^ Бейн 1971 , с. ххххх; Рейнольдс 1988 , с. 204.
  30. ^ Рейнольдс 1988 , с. 204, цитируя Семьдесят Шесть .
  31. ^ Аренда 1972 , с. 93.
  32. ^ Сирс 1978 , с. 51; Рейнольдс 1988 , с. 204.
  33. ^ Ричардс 1933 , с. 367; Лиз и Ланг 1978 , с. XIX; Бейн 1971 , с. xxviii.
  34. ^ Лиз и Ланг 1978 , с. 282.
  35. ^ Ричардс 1933 , с. 367.
  36. ^ Перейти обратно: а б с Ричардс 1933 , с. 348.
  37. ^ Уэплс 1938 , с. 250, цитируя Нила.
  38. ^ Сирс 1978 , с. 45, цитируя Нила.
  39. ^ Аренда 1972 , с. 92, цитируя Нила.
  40. ^ Аренда 1972 , с. 92.
  41. ^ Сирс 1978 , с. 40.
  42. ^ Перейти обратно: а б Нил 1869 , с. 224.
  43. ^ Сирс 1978 , с. 34, цитируя Нила.
  44. ^ Ричардс 1933 , с. 347; Флейшманн 1983 , с. 279.
  45. ^ Нил 1869 , с. 114.
  46. ^ Флейшманн 1983 , с. 270.
  47. ^ Сирс 1978 , с. 56, цитируя Нила.
  48. ^ Аренда 1972 , с. 22.
  49. ^ Перейти обратно: а б Сирс 1978 , с. 145.
  50. ^ Ринге 1977 , стр. 352n.
  51. ^ Ричардс 1933 , стр. 1266–1267.
  52. ^ Ричардс 1933 , стр. 1267–1270; Лиз и Ланг 1978 , с. VII.
  53. ^ Ричардс 1933 , стр. 389–392.
  54. ^ Ричардс 1933 , стр. 350–353.
  55. ^ Аренда 1972 , с. 39.
  56. ^ Кэрнс 1922 , с. 151, цитируем «Литературную газету» .
  57. ^ Кэрнс 1922 , с. 210, цитируем The Monthly Review .
  58. ^ Кэрнс 1922 , с. 209, со ссылкой на «Литературную хронику» и «Еженедельное обозрение» .
  59. ^ Ричардс 1933 , с. 350, цитируя Стивена Симпсона .
  60. Ричардс 1933 , стр. 350–351, цитирует газету Демократическая пресса .
  61. ^ Ричардс 1933 , с. 350.
  62. ^ Перейти обратно: а б Инско 2018 , с. 75.
  63. ^ Ричардс 1933 , с. 351.
  64. ^ Ричардс 1933 , стр. 351–352, цитирует Джона Элиху Холла .
  65. ^ Перейти обратно: а б Ричардс 1933 , с. 354, цитируется The Monthly Magazine .
  66. ^ Кэрнс 1922 , стр. 209–210, цитирование Журнала иностранной литературы .
  67. ^ Стоддард 2004 , с. 11.
  68. ^ Инско 2018 , с. 75; Инско 2012 , с. 57; Бейн 1971 , с. XXII.
  69. ^ Инско 2012 , с. 57; Ринге 1977 , с. 354.
  70. ^ Бейн 1971 , с. XXV, XXXVII.
  71. ^ По 1849 , с. 545.
  72. ^ Ринге 1977 , стр. 354.
  73. ^ Инско 2018 , с. 76.
  74. ^ Аренда 1972 , стр. 92–95; Сирс 1978 , с. 45; Ричардс 1933 , стр. 352, 375–376; Коуи 1948 , с. 170.
  75. ^ Сирс 1978 , с. 34; Ричардс 1933 , с. 352; Коуи 1948 , с. 170.
  76. ^ Сирс 1978 , стр. 48, 50.
  77. ^ Ричардс 1933 , стр. 357, 367.
  78. ^ Ричардс 1933 , стр. 375–376.

Источники

[ редактировать ]
  • Бейн, Роберт (1971). "Введение". Семьдесят шесть . стр. VIII–XLI. В Ниле (1971) .
  • Барнс, Альберт Ф. (1984). Праздник Большого Портленда 350 . Guy Gannett Publishing Co. Портленд, штат Мэн: ISBN  978-0-930096-58-8 .
  • Кэрнс, Уильям Б. (1922). Британская критика американских произведений 1815–1833 годов: вклад в изучение англо-американских литературных отношений . Исследования языка и литературы Университета Висконсина, номер 14. Мэдисон, Висконсин: Университет Висконсина. OCLC   1833885 .
  • Коуи, Александр (1948). Расцвет американского романа . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Американская книжная компания. OCLC   268679 .
  • Флейшманн, Фриц (1983). Правильный взгляд на предмет: феминизм в творчестве Чарльза Брокдена Брауна и Джона Нила . Эрланген, Германия: Verlag Palm & Enke Erlangen. ISBN  978-3-7896-0147-7 .
  • Флейшманн, Фриц (2012). « Настоящий мужественный мужчина» в 1843 году: Джон Нил о правах женщин и проблеме мужского феминизма». Джон Нил и американская литература и культура девятнадцатого века . стр. 247–270. В Уоттсе и Карлсоне (2012) .
  • Инско, Джеффри (2012). «Очевидец истории: антинарративная эстетика семидесяти шести произведений Джона Нила ». Джон Нил и американская литература и культура девятнадцатого века . стр. 57–73. В Уоттсе и Карлсоне (2012) .
  • Инско, Джеффри (2018). История, отмена смертной казни и вечное настоящее в довоенной американской письменности . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-882564-7 .
  • Ланг, Ханс Иоахим (1962). «Критические очерки и рассказы Джона Нила» . Ежегодник американских исследований . 7 :204-288. JSTOR   41155013 .
  • Лизинг, Бенджамин (1972). Этот дикий парень Джон Нил и американская литературная революция . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-46969-0 .
  • Лиз, Бенджамин; Ланг, Ханс-Иоахим, ред. (1978). Гений Джона Нила: отрывки из его сочинений . Лас-Вегас, Невада: Питер Лэнг. ISBN  978-3-261-02382-7 .
  • Нил, Джон (1971). Семьдесят шесть . Бейнбридж, Нью-Йорк: York Mail–Print, Inc. OCLC   40318310 . Факсимильная репродукция балтиморского издания 1823 года, два тома в одном.
  • Нил, Джон (1937). Патти, Фред Льюис (ред.). Американские писатели: серия статей, опубликованных в журнале Blackwood's Magazine (1824–1825) . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. OCLC   464953146 .
  • Нил, Джон (1869). Блуждающие воспоминания о несколько занятой жизни . Бостон, Массачусетс: Братья Робертс. OCLC   1056818562 .
  • Петерс, Мэтью (2012). «Глава 1: «Я не должен ни на кого походить »: Джон Нил, жанр и становление американского литературного национализма». Джон Нил и американская литература и культура девятнадцатого века . стр. 1–38. В Уоттсе и Карлсоне (2012) .
  • По, Эдгар Аллан (1849). Произведения Эдгара Аллана По . Том. 3. Нью-Йорк, Нью-Йорк: У. Дж. Уиддлтон. OCLC   38115823 .
  • Рейнольдс, Дэвид С. (1988). Под американским Возрождением: подрывное воображение в эпоху Эмерсона и Мелвилла . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф . ISBN  978-0-394-54448-9 .
  • Ричардс, Ирвинг Т. (1933). Жизнь и творчество Джона Нила (доктор философии). Кембридж, Массачусетс: Гарвардский университет . OCLC   7588473 .
  • Ринге, Дональд А. (ноябрь 1977 г.). «Американская революция в американском романе» . Американская литература . 49 (3): 352–365. дои : 10.2307/2924987 . JSTOR   2924987 .
  • Сирс, Дональд А. (1978). Джон Нил . Бостон, Массачусетс: Twayne Publishers. ISBN  978-0-8057-7230-2 .
  • Стоддард, Роджер Э., изд. (2004). Многочисленные библиофилы: Хаббард Уинслоу Брайант о частных библиотеках Портленда, 1863–1864 гг . Портленд, Мэн: Общество Бакстера. ISBN  0-9746878-0-4 .
  • Уэплс, Дороти (1938). Либеральный миф о Джеймсе Фениморе Купере . Йельское обучение на английском языке.v. 88. Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ОСЛК   670265 .
  • Уоттс, Эдвард; Карлсон, Дэвид Дж., ред. (2012). Джон Нил и американская литература и культура девятнадцатого века . Льюисбург, Пенсильвания: Издательство Бакнеллского университета. ISBN  978-1-61148-420-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ea9f74ec3284a32467193c40c56454f2__1721812920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/f2/ea9f74ec3284a32467193c40c56454f2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Seventy-Six (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)