Jump to content

Ойконимы в Западной и Южной Азии

(Перенаправлено с Pur (Vedic) )

Ойконимы в Западной , Центральной , Южной и Юго-Восточной Азии можно сгруппировать по различным компонентам, отражающим общую языковую и культурную историю. [1] Топонимические исследования не так обширны, как топонимы в Европе и англоязычных частях мира, но происхождение многих топонимов можно определить с достаточной степенью уверенности. [2] [3] Одна из сложностей исследования при обсуждении его на английском языке заключается в том, что латинизация имен из других языков во время британского правления и в другие периоды не была последовательной. [2]

Имена по природным особенностям

[ редактировать ]

В Раджастане названия часто даются в честь скалы, камня, оврага и насыпи. На Гангской равнине преобладающими природными особенностями являются деревья, травяные прерии и водоемы. Выдающиеся деревья, видимые издалека, часто служили ориентирами и давали названия местам до того, как там появилось какое-либо постоянное поселение. Особенно это наблюдалось в тех случаях, когда большое дерево указывало на брод через реку; например, имя Гайгат указывает на брод рядом с деревом агай . Названия деревьев особенно распространены в районах, которые до недавних столетий исторически находились под густым лесным покровом. [4] : 23 

Общие аффиксы

[ редактировать ]

Общие аффиксы , используемые в ойконимах Южной Азии, можно сгруппировать по их языковому происхождению: (с примерами из Индии, Бангладеш, Пакистана, Непала и других стран, например, из санскрита находящейся под влиянием Индонезии, ):

дравидийский

[ редактировать ]

вал , вали , вала , уорри , вли , вади , вали , пади и палли

[ редактировать ]

Означает Гамлет [5] — например, Домбивли ; Касан-Вала ; Сандхилианвали ; Гуджранвала

Нравиться

[ редактировать ]

означает «форт». [6] [5] Патханкот ; Сиалкот

Патнам , Патам , Паттана

[ редактировать ]

Означает «город» или «город». [7] - например, Вишакхапатнам '

Индоарийский

[ редактировать ]

Означает «обитель»; с санскрита а-лайя. например , Мегхалая , Гималаи , Лока-лайя (поселение).

-аули , -оли

[ редактировать ]

Эти суффиксы очень распространены, особенно -aulī . Во многих случаях они, вероятно, происходят от санскритского палли , обозначающего деревню или небольшую деревню. Например, Бардоли в Гуджарате засвидетельствовано в надписи эпохи Раштракуты как Варадапаллика . Имена с этими суффиксами могут также происходить от санскрита valli , что означает «раздел» или «часть»; любое происхождение правдоподобно. [8] : 72  [9] : 53–4, 64 

В какой-то момент кажется, что -аули сам по себе стал рассматриваться как отдельная морфема и, по-видимому, использовался независимо как суффикс, не будучи производным от более ранней формы. Например, названия Шамсаули и Шекхаулия, должно быть, были придуманы после мусульманского завоевания и просто означали что-то вроде «деревня Шамс уд-Дина». [8] : 67, 75 

Форма -аули , по-видимому, также стала стандартизированной и поглотила подобные формы по аналогии . Например, Дубаули (от Дубе ) — распространенное название деревни в восточном Уттар-Прадеше, но это не правильная, ожидаемая форма названия. Правильная форма — Dubeli , которая существует, но встречается гораздо реже. В большинстве случаев название уподоблялось -аули по аналогии с другими местами, названия которых заканчивались на -аули . [8] : 75 

Означает бамбук , от санскрита вамша . Исторически сложилось так, что деревни были окружены бамбуковыми рощами, которые были посажены в качестве защиты. Во многих случаях может быть трудно отличить места, названные с помощью банса, от мест, названных с помощью баса («жилище»), поскольку бас иногда становится назализованным , а банс иногда становится деназальным. Примерами мест, названных запретами , являются Бансгаон и Банси . [4] : 36–7 

Бар , Баргад , Вад

[ редактировать ]

Имена бар и баргад оба относятся к баньяновому дереву, в конечном итоге от санскритского вата . [4] : 25–6  Это очень распространенный элемент географического названия; Согласно Санкалии, многие города и деревни, возможно, изначально возникли как временные убежища под широким пологом баньянового дерева. Когда они превратились в более постоянные поселения, они сохранили это название. [9] : 88  У Бара есть общие варианты Бад и Бат . [4] : 26  Другой вариант — вад , как в Вадодара . [9] : 88 

Распространенный префикс, особенно в восточном Уттар-Прадеше. [10] : 72  В Оксфордском хинди-английском словаре чак (चक) определяется несколькими значениями, включая «часть закрепленной или безвозмездной земли»; «отдельные или необъединенные поля деревни»; и просто «раздел земли». Этот термин происходит от санскритского слова «чакра» , что означает «круг». [11] : 296  Уолли, с другой стороны, предпочитал происхождение от персидского чак , отмечая, что за словом «Чак» часто следует мусульманское имя. [10] : 72 

Означает деревню, землю, страну; от санскрита देश (деса) — « страна ». [12] [13] — например, Бангладеш . В Индонезии это становится Деса , что является еще одним индонезийским словом, означающим «деревня».

Во многих случаях это окончание, вероятно, является «изношенным» потомком более раннего -khera («деревня»). [4] : 2 

Означает крепость [14] Чандигарх , Рамгарх

По словам Уолли, Гархи , когда оно использовалось в качестве префикса, вероятно, в большинстве случаев первоначально относилось к деревне, окруженной рвом. [10] : 74 

Всегда , -май

[ редактировать ]

Во многих случаях элемент топонима Мау (или Май ) может происходить от санскритского марьяда , что означает «берег» или «банк». Это название обычно дается местам у реки, ручья или джхила (например, Чалмау на Ганге ). Примерами этих названий являются Аргхатмау («берег или берег, где находится водяное колесо»), Бхаинсмай («берег, где пасется скот или лошади») или Патрамаи («каменистый берег»). В других случаях мау — это сокращение от махуа : дерево махуа, Madhuca longifolia . [4] : 4–6 

В некоторых местах Мау является самостоятельным именем (например, Мау, Уттар-Прадеш ), тогда как в других случаях -мау является суффиксом или даже префиксом. Имя Маваи является вариантом имени Мау . [4] : 4–6 

Означает город, землю, страну, деревню; [6] от санскрита नगर (нагара) — например, Ахмеднагар , Биратнагар . На индонезийском языке слово Негара означает « страна », а слово Нагари — это термин, используемый на Западной Суматре и обозначающий «деревню». Также используется на острове Борнео , например, Негара, Бруней-Даруссалам.

Многие современные имена, использующие нагар полностью , имеют относительно недавнее происхождение; старые имена с нагаром часто сокращались до нара или нер . [9] : 73 

По крайней мере, в северной Индии нагар не используется в качестве префикса. формы Нагла или, реже, Награ Вместо этого используются . Около 100 мест также имеют женские формы Нагария и Нагария . [10] : 71 

Необходимый

[ редактировать ]

Вероятно, происходит от санскритского слова « ниваса » («жилище») в сочетании с персидским названием «Науабад» («новое поселение»). Навада , наряду с женским вариантом Навадия, само по себе является очень распространенным названием деревни, а также используется в качестве префикса для других названий. [10] : 74 

Во многих случаях это окончание, вероятно, является «изношенным» потомком более раннего -gāon («деревня») или -ban («лес»). [4] : 2 

-падра , -вадра , -дара

[ редактировать ]

Санскритский термин падра обозначал придорожную деревню или резиденцию (связанный с падом , что означает «нога»). Начиная примерно с V века, происходило регулярное изменение звука, когда /p/ между гласными превращался в /v/, превращая этот суффикс в -vadra во многих географических названиях. Во многих современных топонимах -вадра трансформировалась в -дара . Например, Вадодара происходит от более ранней подтвержденной формы Ватападры , Талодра - от Талападры или Талападраки , а Латходра - от Латхивадры (засвидетельствовано в эпиграфике эпохи Чаулукья ). Подобные имена, такие как Садодара и Ранодара, вероятно, имеют одно и то же происхождение, хотя их более старые формы напрямую не засвидетельствованы. [9] : 51–3, 61–3, 76–7 

Пахар и Пахар

[ редактировать ]

Пахар с ретрофлексом означает холм, утес или нависающий берег реки. Пахар с неретрофлексной буквой «р» — личное имя, происходящее от санскритского «прахара» . Эти элементы географических названий может быть трудно отличить друг от друга, поскольку их можно легко перепутать в других сценариях. [8] : 55 

От хинди «патти» , что означает «полоса», происходит от санскритского « паттика» . Как топонимический элемент он используется в значении «полоска земли». В некоторых случаях это относится к доле земли, находящейся в совместном владении паттидаром ( буквально «акционером»). [15]

Пилху , Пилхан , Пакар , Пахар

[ редактировать ]

Все это названия дерева пилхан , одной из нескольких разновидностей фигового дерева, считающегося священным в индуизме. Формы пилкху и пилхан происходят от санскритского плакша , а пакар и пакхар происходят от санскритского #санскрит паркати . Одно место с таким названием — Пилхува . [4] : 27 

Поверхность

[ редактировать ]

буквально «комок» или небольшой алтарь из песка [6]

Пипаловое дерево Ficus religiosa является распространенным элементом топонима. [4] : 26–7 

Несмотря на то

[ редактировать ]

Означает деревню, город, штат, страну; [6] с санскрита पुर ( пура ) — например, Джамалпур ; Канпур ; Ханпур . В Юго-Восточной Азии и некоторых странах Южной Азии он известен как пура , например, Анурадхапура , Сингапур , а также в индонезийских городах, таких как Джаяпура , Сиак Шри Индрапура и т. д. В Индонезии пура также относится к индуистскому храму. [16]

В древние времена слово «пура» относилось исключительно к форту, но постепенно его значение расширилось и стало включать в себя любой город, независимо от его конкретной функции. К периоду раннего средневековья пура часто использовалась для обозначения торгового центра, особенно на юге Индии, где типичной формой было пурам . [17] : 68–9 

Во многих случаях старые имена, первоначально оканчивающиеся на -пура, сократились до -или с течением веков . В случае Мангрола (первоначально Мангалапура ) вместо этого суффикс стал -рол . [9] : 71–3 

Вариант «пура» первоначально часто относился к пригороду или мусульманской колонии. [9] : 72 

Pur не используется в качестве префикса. форма Пура Вместо этого используется . В западно-центральном Уттар-Прадеше, вокруг Канпура и Этавы , префикс принимает форму Пурва . Дальше на восток, в сторону Басти , он принимает форму Чистый . Женская форма Пури редко встречается в качестве префикса. [10] : 71–2 

Семаль , семар , симра , самбал

[ редактировать ]

Многие места названы в честь семальского дерева. Существует множество вариантов этого топонима. Одно из мест с таким названием — Самбал , где форма самбал в конечном итоге стала придыхательной. [4] : 29 

Согласно Санкалии, этот суффикс имеет два возможных происхождения: от -pāṭaka , который первоначально обозначал «большой, но частный дом или поселение в деревне»; и -vāṭaka , что обозначало «временно огороженное место, такое как сад, плантация или ограда деревни (низкой касты), состоящая из пограничных деревьев». Сокращенная форма пада появляется вначале в Ардхамагадхи Пракрите , а в ранней джайнской литературе относится к пригороду более крупного города. В Гуджарате нынешняя форма -vāda впервые появляется в надписях, относящихся к периоду Чаулукья . -Вада продолжала продуктивно использоваться для образования новых географических названий; Первоначально он предназначался для частных поселений, «характеризующихся либо личным именем, либо выдающейся физико-географической особенностью». Современные имена, оканчивающиеся на -vāda, произошли либо от древних имен, которые первоначально заканчивались на -pāṭaka или -vāṭaka , либо от более поздних имен, которые первоначально заканчивались на -vāda . [9] : 56–7, 59, 66–7 

Примером является Делвада . Это имя засвидетельствовано в надписи Майтраки как Девакула-патака , которое позже будет сокращено до * Девалвада , а затем Деулавада (что засвидетельствовано в надписи Чаулукья), прежде чем, наконец, достигнет нынешней формы. [9] : 66–7 

В Махараштре термин вада относится к застроенной территории с оградой или без нее, принадлежащей частному лицу. [9] : 59 

С санскрита означает «жилище» или «резиденция» (отдельного человека или группы). Этот суффикс особенно распространен в северном Гуджарате. Некоторые места, такие как Джеталвасана , содержат весь суффикс без каких-либо изменений. Другие, такие как Чадасана , Джуласан , Лунасан , Нандасан и Ранасан (все они упоминаются в средневековых надписях с суффиксом -васана суффикс был изменен на -сан(а) или -сан(а) . ), со временем [9] : 58, 69–70 

От санскрита vātika , что означает «фруктовый сад» или «сад». Обычно сочетается с названиями деревьев, например, Сисвари . Также встречаются примеры с племенными названиями; вероятно, это обращения к отдельному человеку; примерами являются Бхарвари и Лодхвари . [4] : 25, 29, 60 

персидский или арабский

[ редактировать ]

Абад/абат/четыре

[ редактировать ]

( آباد ): --абад — это персидское «жилище» или «город», в сочетании с именем человека или группы (обычно основателя или основного жителя(ов)) [6] [18] — например, Хайдарабад ; Исламабад ; Мирза Абад ; Ашхабад ; Ленинабад ; Вагаршапат ; Сардарабад ; Сардарапат . Это общий и неоднозначный термин, обозначающий небольшие изолированные фермы, деревню (но не город), с одной стороны, и города, с другой стороны. [19] [20] [21] См. также абади (поселение) .

Означает «порт» ( wikt:بندر ) — например, Бандар-Аббас ; см. все страницы с заголовками, содержащими Бандара

Означает поле, пустыня ( wikt:دشت ) — например, Хуландашт ; см. Все страницы с заголовками, содержащими дефис

Ихтимали и Гаир Ихтимали

[ редактировать ]

От персидско-арабского iḥtimāl , что означает «вероятность». В исторической терминологии доходов Южной Азии Ихтимали имел в виду подверженные наводнениям земли вдоль берегов рек или в низменных районах. Гайр Ихтимали имел в виду обратное, то есть отсутствие риска наводнений в сезон дождей. Они использовались в географических названиях, чтобы различать две деревни с одинаковым названием, такие как Тодарпур Ихтимали и Тодарпур Гайр Ихтимали в современном районе Алигарх в Индии. [22]

От арабского khaṣṣ , что означает «избранный» или «частный». В Индии оно исторически использовалось для обозначения места, управляемого непосредственно правительством или джагирдаром , без каких-либо посредников. Например, Джамал Мохд Сиддики называет шесть мест с « хас » в названии в современном районе Алигарх в Индии. Все шесть были основаны вождями раджпутов в период Великих Моголов, и все они занимают видное положение на возвышенностях. Кхас также иногда используется в случаях, когда есть две деревни с одинаковым названием; в этом случае хас прикрепляется к старшему и/или большему. [23]

Настроить

[ редактировать ]

Означает «район» ( wikt:کوی ) — например, Кордкуй ; см. все страницы с заголовками, содержащими куй

(на разных языках) святилище, могила, гробница и т. д. (от wikt:مزار ), ср. « Мазар (мавзолей) ». Топоним обычно относится к могиле святого, правителя и т.п.: Мазари-Шариф ; см. все страницы с заголовками, содержащими Mazar

Мазра или Маджра

[ редактировать ]

Произошло от арабского слова mazraʕ , которое первоначально относилось к сельскохозяйственному полю. Однако в некоторых частях Индии этот термин относится к деревне или группе домов, которые отделены от более крупной деревни, но подчиняются ей. (Причина разделения деревни заключается в том, чтобы фермеры могли быть ближе к своим посевам.) Места, в названии которых есть Маджра, обычно возникли таким образом, а позже стали независимыми деревнями. [24]

Произведено от арабского слова « молоко» , что означает «владение» или «собственность». Как и чак , исторически он использовался для обозначения безвозмездного участка земли. Молоко, в частности, обычно обозначает землю, принадлежащую мусульманским заминдарам. [25]

Мунзабта

[ редактировать ]

Происходит от персидско-арабского munzabt , что означает «конфискованный». Например, деревня Райпур Мунзабта в округе Алигарх получила свое название потому, что была конфискована британским правительством после того, как ее паттидар участвовал в Индийском восстании 1857 года . [25]

От арабского «мутафаррикат» , что буквально означает «разное». Исторически это использовалось для обозначения финансовой или административной единицы, состоящей из различных разбросанных участков земли. Деревни, называемые «мутафаррикат», названы так потому, что принадлежали к такому подразделению. [23]

Происходит от арабского слова «ниф» , что означает «половина». Например, деревня Мархаули Нисфи Ашрафабад в современном Алигархском районе образовалась путем вывоза половины ее территории из Ашрафабада. [25]

От персидско-арабского ra'iyyat , что означает «подданные, крестьяне, земледельцы». Оно используется, например, в названии Лалпур Райятпур в современном районе Алигарх, который, вероятно, возник как поселение крестьян под заминдаром соседнего Лалпура . [26]

Шахр, шер

[ редактировать ]

означает «город» [6] - например, Буландшахр

Означает форт, крепость, замок; [6] см. также « Калат (крепость) » — например , Махачкала , Ахалкалаки , Солжа-Гала , Дзауджикау.

Гандж , гундж , гунге

[ редактировать ]

Персидско-урду, в индийском контексте означает соседство. Например, Дарьягандж , Сунамгандж.

Достаточно

[ редактировать ]

Относится к предоставленной среде обитания, а также к святилищу от персидского суффикса басти. [27] - например, Басти Малук , Азам Басти

wikt:نهر , река, например, Нахр-э Миан ; см. все страницы с заголовками, содержащими Нахр-э

Средство (ирригационный) канал [6]

означает «палатка». [28] - например, Дера Гази Хан , Дера Исмаил Хан

-герд/-керт

[ редактировать ]

Примеры: Дарабгерд , Дастагирд , Дастджерд , Хосровджерд , Фархагерд , Степанакерт , Тигранакерт.

- Стэн, Стэн

[ редактировать ]

Означает «место, изобилующее...», «место...». [29] — например, Афганистан ; Пакистан

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Сиддики и Бастиан 1985 , с. 65.
  2. ^ Jump up to: а б Сиддики и Бастиан 1985 , с. 67.
  3. ^ Сиддики 1982 , с. 332.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Уолли, Пол (1926). «Топонимы в Соединенных провинциях Агра и Ауд, глава III, часть 1» . Журнал Исторического общества Соединенных провинций . 3 (2): 1–60 . Проверено 22 июля 2023 г.
  5. ^ Jump up to: а б Саутворт 1995 , с. 271.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Сиддики и Бастиан 1985 , с. 74.
  7. ^ Блэки 1887 , стр. 153, ПАТАМ.
  8. ^ Jump up to: а б с д Уолли, Пол (1927). «Топонимы в Соединенных провинциях Агра и Ауд, Глава III, Раздел 2: Суффиксы» . Журнал Исторического общества Соединенных провинций . 3 (3): 52–98 . Проверено 22 июля 2023 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Санкалия, Хасмук Дхираджлал (1949). Исследования по историко-культурной географии и этнографии Гуджарата . Пуна: Деканский колледж . Проверено 14 июля 2023 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж Уолли, Пол (1923). «Топонимы в Соединенных провинциях Агра и Ауд, глава III, часть 3» . Журнал Исторического общества Соединенных провинций . 3 (1): 47–87 . Проверено 22 июля 2023 г.
  11. ^ МакГрегор, RS, изд. (1993). Оксфордский хинди-английский словарь . Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-864339-Х .
  12. ^ Сен, Сайлендра Нат (1999) [впервые опубликовано в 1988 году]. Древняя индийская история и цивилизация . Нью Эйдж Интернэшнл. п. 281. ИСБН  978-81-224-1198-0 .
  13. ^ Прантик, Махараштра (1963). Самагра Саваркар Вангмая . Хиндусабха. п. 436 . Проверено 21 июля 2017 г. - через Google Книги.
  14. ^ Сиддики и Бастиан 1985 , стр. 74–75.
  15. ^ Сиддики 1982 , стр. 334–5.
  16. ^ «Вещи, которые следует знать перед посещением храмов на Бали» . Джакарта Пост.
  17. ^ Тхакур, Рену (1994). «Городские иерархии, типологии и классификация в раннесредневековой Индии: ок. 750–1200 гг.» . Городская история . 21 (1): 61–76. JSTOR   44612629 . Проверено 9 мая 2023 г.
  18. ^ Блэки 1887 , с. 2, АБАД.
  19. ^ Балланд, Дэниел; Базен, Марсель (30 августа 2020 г.). «ДЕХ» . Энциклопедия Ираника Онлайн .
  20. ^ «1700 деревень в Южном Хорасане опустели» . Deutsche Welle (на персидском языке). 20.06.2020. Архивировано из оригинала 21 июня 2020 года.
  21. ^ Руководство для переписчиков [ Рахнамай-э Ма'мур-э Саршомари ] (PDF) . Тегеран: Статистический центр Ирана. 2006. стр. 59–65.
  22. ^ Сиддики 1982 , с. 338.
  23. ^ Jump up to: а б Сиддики 1982 , с. 336.
  24. ^ Сиддики 1982 , с. 335.
  25. ^ Jump up to: а б с Сиддики 1982 , с. 337.
  26. ^ Сиддики 1982 , стр. 338–9.
  27. ^ «Английское определение и значение BASTI | Lexico.com» . Лексико-словари | Английский . Архивировано из оригинала 27 марта 2022 года . Проверено 27 марта 2022 г.
  28. ^ Сиддики и Бастиан 1985 , с. 75.
  29. ^ Хайим, Сулейман (1892), «Стойка» , Новый персидско-английский словарь , т. 2, Тегеран: Типографская библиотека Берухим, с. 30 Quote= stan (стр. V2-0030) stan (2) Суффикс, означающий «место, изобилующее» Бывший. Гулистан – цветок или розарий. Син. Зар См. Записку Газара. Этот суффикс произносится как стан или сетан после гласной, как в Бустан бустан, сад, и Хиндустан, хендустан, Индия; и стоят после согласной. Бывший. Голестан, Голестан и Туркестан, Торкестан. Однако в поэтической вольности и после согласной может произноситься сетан. Бывший. Гольстан голсетан

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f1cc018c3f992e16f9d25046b3bbb049__1716125220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f1/49/f1cc018c3f992e16f9d25046b3bbb049.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Oikonyms in Western and South Asia - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)