Jump to content

Истец M70 против министра иммиграции

Истец M70/2011 против министра иммиграции и гражданства
Суд Высокий суд Австралии
Полное название дела Истец M70/2011 и Истец M106 от 2011 года, его опекун в судебном процессе против министра иммиграции и гражданства
Решенный 31 августа 2011 г.
Цитаты [2011] HCA 32 , (2011) 244 CLR 144
Мнения по делу
Большинство Гаммоу , Хейн , Креннан , Белл Джей Джей
Заявление министра о Малайзии было недействительным, поскольку Малайзия не соответствовала критериям статьи 198A (3) о том, что она является страной, юридически обязанной обрабатывать и защищать просителей убежища и беженцев.

Французский CJ
необходимое заключение министра для декларации; То, что Малайзия является страной, соответствующей критериям статьи 198(3), было сформировано на неправильном понимании требований раздела. Следовательно, это было запятнано юрисдикционной ошибкой.

Кифель Дж. (согласен с Джей-Джеем)
Несогласие Хейдон Дж.

Истец M70 — это решение Высокого суда Австралии . [ 1 ] Иск касался судебного запрета, которого добивались несколько афганских просителей убежища против министра иммиграции Криса Боуэна . Судебный запрет заключался в том, чтобы помешать Боуэну депортировать истцов в Малайзию в соответствии со статьей 198A Закона о миграции (положение, которое впоследствии было отменено). Целью депортации было избежать рассмотрения их заявления о предоставлении убежища Австралией. [ 2 ]

Суд решил, что правительство Содружества не имело законных полномочий принуждать истцов к переселению в Малайзию. [ 1 ] , Согласно статье 198A Закона о миграции полномочия на депортацию требовали, заявление чтобы министр сначала сделал о защите беженцев в стране-получателе; и было установлено, что это заявление было сделано недействительно. Большинство пришло к выводу, что Малайзия не может быть объявлена ​​безопасной страной для просителей убежища в соответствии со статьей 198A, поскольку Малайзия не обязана защищать беженцев ни по внутреннему , ни по международному праву . Поскольку заявление Боуэна было юридически недействительным, из этого следовало, что у него не было полномочий отдать приказ об их депортации.

Это дело примечательно в австралийском административном праве комментариями Высокого суда о юрисдикционных фактах , ошибках и толковании закона . Это также имеет историческое значение для австралийской по делам беженцев юриспруденции .

В политическом отношении это дело стало крупным поражением лейбористского правительства Гилларда . Это привело к разрушению « малазийского решения », важного элемента политики правительства в отношении лиц, ищущих убежища. Это также стало серьезным политическим и дипломатическим затруднением для правительства. [ 2 ] Через год после этого решения лейбористское правительство Гилларда приняло закон о восстановлении оффшорных перерабатывающих центров на Науру и в Папуа-Новой Гвинее . [ 3 ]

Иммиграционный центр содержания под стражей на острове Рождества

Истцы приехали из Афганистана на остров Рождества . М70 был взрослым, а М106 — несовершеннолетним без сопровождения. Поскольку истцы прибыли без виз, они имели юридический статус «незаконных неграждан» в соответствии с Законом о миграции . Остров Рождества имел особый правовой статус в силу закона как «вырезанное офшорное место». Таким образом, истцам актом дополнительно был присвоен статус «лиц, въезжающих в оффшоры»; как последствия того, что они въехали в Австралию на Остров Рождества, будучи незаконными негражданами. Это позволило сотруднику иммиграционной службы по своему усмотрению задержать истцов в соответствии со статьей 189 (3) закона. [ 4 ]

Поскольку людям был присвоен статус «лица, въезжающего за границу», ни одному истцу не разрешалось подавать заявление на получение визы, кроме как по усмотрению министра. Он не рассматривал возможность предоставления такого разрешения. И он не был обязан это делать. [ 4 ]

В июле 2011 года Содружество заключило соглашение с правительством Малайзии. Условия соглашения заключались в том, что Содружество переведет 800 просителей убежища, которые нелегально прибыли морем в Малайзию, где их требования о защите беженцев будут рассматриваться Верховным комиссаром ООН по делам беженцев . [ 5 ] Взамен Австралия примет из Малайзии 4000 беженцев для внутреннего переселения.

Статья 198(2) закона возлагала на офицеров обязанность как можно скорее удалить лиц, подвергнутых задержанию согласно статье 189(3). Раздел 198A предоставил право депортировать «лиц, въехавших за границу», при условии, что сначала будет сделано заявление о стране-получателе в соответствии с подразделом s198A(3). Этот раздел, разрешающий декларацию, гласил: [ 6 ]

«Министр может:

(a) заявить в письменной форме, что определенная страна:

(i) обеспечивает доступ лицам, ищущим убежища, к эффективным процедурам оценки их потребности в защите; и

(ii) обеспечивает защиту лицам, ищущим убежища, до определения их статуса беженца; и

(iii) обеспечивает защиту лицам, получившим статус беженца, до их добровольной репатриации в страну происхождения или переселения в другую страну; и

(iv) соответствует соответствующим стандартам прав человека при обеспечении такой защиты;'

25 июля 2011 года министр использовал этот раздел, чтобы заявить, что Малайзия является такой страной. [ 6 ]

В августе 2011 года офицер иммиграционной службы определил, что M70 будет удален из Австралии в соответствии с соглашением, а M106 будет удален после того, как будут созданы службы поддержки несовершеннолетних без сопровождения. Ни один из истцов не поехал бы в Малайзию добровольно. [ 5 ]

Истцы ссылались на первоначальную юрисдикцию Высокого суда , чтобы добиться судебного запрета против Содружества, чтобы удержать его от депортации их в Малайзию. Их аргументы заключались в следующем:

  1. Единственным источником власти, позволяющим забрать их из Австралии, была статья 198А Закона;
  2. Это право обусловлено действительным заявлением, сделанным в соответствии со статьей 198A (3) Закона;
  3. Заявление о Малайзии, сделанное 25 июля 2011 года, не было действительным, поскольку четырьмя критериями были юрисдикционные факты , которых не существовало; или, альтернативно, это были факты, в которых министр должен был убедиться, прежде чем делать заявление, и он не был удовлетворен, потому что неправильно истолковал критерии.

Дело Содружества заключалось в том, что критерии s198A(3) не были необходимыми фактами. Вместо этого в нем утверждалось, что министру просто требовалось добросовестно составить оценку Малайзии, которую он затем мог бы объявить правдивой. [ 7 ]

Гаммоу, Хейн, Креннан и Белл Джей-Джей

[ редактировать ]

Большинство согласилось с интерпретацией закона истцом, установив, что статья 198A(3) требует установления определенных юрисдикционных фактов. Министру было недостаточно иметь добросовестное субъективное мнение о критериях. [ 8 ]

Они обнаружили, что доступ и защита, на которые ссылаются критерии s198A(3)(i) – (iii); «необходимо предоставить в качестве юридического обязательства». [ 9 ] Кроме того, они понимались как относящиеся к доступу и защите, отражающим те, которые взяла на себя Австралия, подписав Конвенцию о беженцах и Протокол о беженцах. [ 10 ] Что касается s198A(3)(i); Малайзии было недостаточно разрешить УВКБ ООН провести процедуры оценки защиты беженцев; не предусмотрев эти процедуры во внутреннем законодательстве и не будучи обязанными это делать по международному праву. [ 11 ] Аналогичным образом, Малайзия не может обеспечить защиту, описанную в пунктах (ii) или (iii), если только ее внутреннее законодательство прямо не касается беженцев или не имеет международно-правовых обязательств по защите беженцев. Соглашение Австралии с Малайзией по международному праву не обязывало Малайзию предоставлять какие-либо из этих прав (поскольку это не было договором ), и, кроме того, в соглашении не было даже положения, гарантирующего, что эти права будут предоставлены. [ 12 ]

Подводя итог, большинство написало: [ 13 ]

«Как уже объяснялось, ссылки в статье 198A(3)(a) на страну, которая предоставляет доступ и обеспечивает защиту, должны быть истолкованы как ссылки на предоставление доступа или защиты в соответствии с обязательством сделать это. Когда, как в настоящем деле, согласовано, что Малайзия: во-первых, не признает статус беженца в своем внутреннем законодательстве и не предпринимает никаких действий, связанных с приемом, регистрацией, документированием и определением статуса лиц, ищущих убежища, и беженцев; во-вторых, не является участником Конвенции о статусе беженцев или Протокола о статусе беженцев; и, в-третьих, не заключило с Австралией юридически обязывающего соглашения, обязывающего ее предоставлять защиту, требуемую этими документами; Министр не мог сделать вывод о том, что Малайзия обеспечивает доступ или защиту, упомянутые в статьях 198A(3)(a)(i)–(iii). Выводы министра о том, что лица, ищущие убежища, имеют доступ к процедурам УВКБ ООН для оценки их потребности в защите и что ни лица, ищущие убежища, ни лица, которым предоставлен статус беженца, не подвергаются жестокому обращению до определения их статуса беженца или репатриации или переселения, не представляют собой достаточного обоснования. Основание для подачи декларации. Юрисдикционные факты, необходимые для подачи действительного заявления в соответствии со статьей 198A(3)(a), не были и не могли быть установлены». - Гаммоу, Хейн, Креннан и Белл Джей-Джей

Что касается истца М106, большинство пришли к выводу, что его депортация была дополнительно предотвращена «Законом МГОЦ»; поскольку он ограничивал его депортацию до тех пор, пока не было получено предварительное письменное согласие от его опекуна, министра. Согласие не было предоставлено.

Главный судья Френч

[ редактировать ]

Главный судья Френч отличался в своей интерпретации закона от большинства, поскольку он не принимал законодательную интерпретацию истца, согласно которой этот раздел требует установления определенных юрисдикционных фактов. Скорее, оценочное суждение лица, принимающего решение, само по себе было юрисдикционным фактом. [ 14 ] Однако обязательным условием для такой оценки было внутреннее законодательство предполагаемой принимающей страны и ее обязательные обязательства по международному праву. [ 14 ] Эту оценку необходимо было проводить по четырем критериям раздела, поскольку их следует правильно понимать. [ 15 ]

Затем он обнаружил, что, делая свое заявление, министр был обязан учитывать внутренние законы указанной страны и международные законы, которым она обязалась. Французский CJ установил, что слова, использованные в критериях закона, такие как «обеспечивает доступ... к эффективным процедурам», «защита» и «соответствующие стандарты прав человека», указывают на требование оценить соответствующие законы страны. Затем выяснилось, что это основано на информации, на основании которой действовал министр, и на его письменных показаниях; было ясно, что он не обращал внимания на юридические обязательства Малайзии ни внутри страны, ни на международном уровне; как основание для его заявления. Не было представлено никаких доказательств того, что министр обратил внимание на юридическую хрупкость «постановления об освобождении» в соответствии с Законом об иммиграции Малайзии или на другие связанные с этим юридические риски для получателей. Вместо этого его решение было основано на беседах с его малазийским коллегой-министром и наблюдениях DFAT. о современной практике Малайзии по отношению к лицам, ищущим убежища. [ 16 ]

По этой причине французский суд счел, что заявление министра s198A(3) было испорчено юрисдикционной ошибкой и, следовательно, признано недействительным. Поскольку декларация была недействительной, у Содружества не было полномочий депортировать истцов в Малайзию на основании статьи 198A(1). Также невозможно было бы выслать истцов в Малайзию в соответствии со статьей 198(2) без того, чтобы офицер сначала не провел оценку того, было ли это лицо кем-то, перед кем Австралия имела обязательства по защите. [ 17 ]

Судья Кифель

[ редактировать ]

Как и большинство, судья Кифель обнаружил, что статья 198A(3)(a) привела к перекладыванию некоторых обязанностей Австралии по конвенции о беженцах на другую страну. Она обнаружила, что «очевидной озабоченностью» является то, что обязательства Австралии по конвенции не были нарушены в этом процессе. Кроме того, она обнаружила, что статья 198A(3)(a)(i) относится к стране, которая признала статус беженцев; и не просто требовал, чтобы страна обеспечила искателю убежища доступ к оценке статуса беженца, проводимой неправительственной организацией. [ 18 ] Это требование привело к тому, что оно подразумевало, что страна признает статус беженцев и выполняет положения конвенции. [ 19 ] Кифель обнаружил, что такое признание и защита обеспечивается законами, и поэтому решение министра должно было быть принято со ссылкой на эти законы. [ 20 ] Практическая оценка практики страны в отношении беженцев не может заменить требование о том, чтобы страна обязалась посредством закона обеспечить необходимое признание и защиту; для того, чтобы подпадать под действие декларации акта. [ 21 ]

Поскольку в Малайзии не было законов, признающих и защищающих беженцев от выдворения и преследований, фактов, необходимых для подачи заявления в соответствии со статьей 198A(3)(a), не существовало, и заявление было признано недействительным. [ 22 ] Кифель также установил, что министр неправильно понял характер расследования, предусмотренного статьей 198A(3)(a), и поэтому принял решение с юрисдикционной ошибкой. [ 23 ] В таком случае из этого следует, что у истцов не было полномочий выдворить истцов в Малайзию. [ 24 ]

Судья Хейдон (несогласное)

[ редактировать ]

Хейдон Дж. обнаружил, что статья 198A(3)(a) ограничивалась практическими условиями в Малайзии, а не вопросами юридических обязательств. [ 25 ] Что касается Закона IGOC, ограничивающего депортацию M106; Хейдон обнаружил, что для этого действия не требовалось письменного согласия. Он также установил, что он «своим поведением показал, что он согласен на вывоз второго истца из Австралии… ясно, что министр самым решительным образом согласен с отъездом второго истца, и говорить подобным образом — значит говорить эвфемистически». [ 26 ] По этим причинам, среди прочего, Хейдон поддержал отклонение обеих апелляций.

Последствия

[ редактировать ]
Министр иммиграции Крис Боуэн, выступая в августе 2011 г.

Министр Крис Боуэн назвал это решение «глубоко разочаровывающим». Он защищал истолкование правительством Закона об иммиграции, заявив, что Высокий суд «применил новый критерий того, как следует демонстрировать защиту». [ 2 ] Результат фактически разрушил схему лейбористской партии « Малазийское решение », поскольку никакое действительное заявление не могло быть сделано, пока Малайзия сначала не подпишет Конвенцию ООН о статусе беженцев; и в то время не было никаких перспектив, что это произойдет. Законодательная поправка не была вариантом спасения схемы, поскольку попытка правительства устранить ограничения статьи 198A(3) Закона о миграции (заменив ее единственным критерием «национальных интересов» для декларации) не прошла через нижнюю палату. [ 27 ] Эта поправка также стремилась обойти защиту Закона о МЦОЦ, которая была признана применимой к несовершеннолетнему без сопровождения, M106. [ 27 ] В то время «Зеленые» сохраняли баланс сил в нижней палате. [ 2 ]

неоднозначно Премьер-министр Джулия Гиллард прокомментировала это решение, заявив, что Высокий суд «упустил возможность», отклонив сделку. Премьер-министр также обвинил главного судью Френча в том, что он вынес решение, несовместимое с его предыдущими решениями. [ 28 ] За эти комментарии она подверглась критике со стороны Юридического совета . Он опубликовал письменное заявление, в котором говорилось: «крайне неуместно выделять главного судью для особой критики... его честь была одним из шести судей в большинстве, и правовые принципы, установленные этим делом, очень ясны». [ 28 ] Профессор Джордж Уильямс защищал Гиллард как имеющую право ответить на письменное решение, охарактеризовав ее комментарии как слова «разочарованного истца». [ 28 ]

Это решение было одобрено как Либеральной партией , так и австралийскими зелеными . Тогдашний оппозиционный теневой министр иммиграции Скотт Моррисон назвал это решение «еще одним политическим провалом некомпетентного правительства», добавил он; [ 2 ]

«Я был в Малайзии... Мне было ясно, что защита, о которой смело заявлял министр, просто не существовала. ... Его обнаружил Высокий суд, и в результате политика правительства в области предоставления убежища и границ представляет собой полный и абсолютный беспорядок».

Сенатор от Зелёных Сара Хэнсон-Янг заявила, что это решение подтвердило позицию её партии по сделке. [ 2 ]

Никакой общедоступной информации о реакции истца на это решение нет, хотя, по словам журналистки ABC News Джейн Норман, после вынесения решения из центра содержания под стражей были слышны «аплодисменты и аплодисменты». [ 2 ] Мэтью Альберта, ведущего адвоката истца, на форуме LIV спросили , что произойдет после принятия решения. Он рассказал о «мрачной» задаче, которую ему предстоит сообщить своим клиентам, что они не будут депортированы в Малайзию; они будут оставаться под стражей на неопределенный срок и будут находиться во власти правительства. [ 28 ] Что в итоге произошло с личностями М70 и М106, широкой публике неизвестно.

Центр содержания под стражей на острове Манус, вновь открытый в 2012 году.

Джулиан Бернсайд, королевский адвокат (также на форуме LIV), прокомментировал это решение, заявив, что «можно с уверенностью сказать, что оффшорная обработка больше не является вариантом для правительства». [ 28 ] На самом деле, лейбористское правительство Гилларда отреагировало в следующем году, вновь открыв морские следственные изоляторы острова Манус . И это несмотря на то, что эти объекты были закрыты первым правительством Радда совсем недавно , в 2008 году. Эти объекты оставались открытыми после того, как Радд вернул себе пост премьер-министра от Гилларда; и объект Манус стал частью так называемого « решения PNG ». То есть заявленная политика Лейбористской партии, направленная на предотвращение того, чтобы любой искатель убежища, прибывший в Австралию на лодке, когда-либо селился внутри страны в качестве беженцев. Настоящим беженцам будет предложено убежище в Папуа-Новой Гвинее, в то время как ненастоящие лица, ищущие убежища, будут репатриированы, отправлены в третью страну или останутся под стражей на неопределенный срок . Эту политику поддерживало последующее коалиционное правительство , и по состоянию на 2020 год бессрочное содержание под стражей на острове Манус остается политикой правительства Австралии.

Президент Малайзийской ассоциации адвокатов приветствовал это решение, написав в заявлении, что оно является «напоминанием Малайзии о важности подписания Конвенции о статусе беженцев и протокола к ней». [ 28 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Истец M70/2011 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , (2011) 244 CLR 144 «Резюме решения» (PDF) . Высокий суд . 31 августа 2011 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г Томпсон, Джереми (31 августа 2011 г.). «Высокий суд отменил сделку по обмену с Малайзией» . Новости АВС . Проверено 26 августа 2020 г.
  3. ^ Кини, Бесс (15 января 2018 г.). «Кристен Уокер, королевский адвокат: Давление общественности может изменить ситуацию к лучшему для беженцев» . Мельбурнская юридическая школа . Проверено 26 августа 2020 г.
  4. ^ Jump up to: а б Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 5
  5. ^ Jump up to: а б Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 8
  6. ^ Jump up to: а б Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 11
  7. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 в 56
  8. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 106
  9. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32, стр. 116
  10. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32, стр. 118
  11. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32, стр. 125
  12. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32, стр. 126
  13. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32, стр. 135
  14. ^ Jump up to: а б Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 58
  15. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 59
  16. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 66
  17. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 68
  18. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 242
  19. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 243
  20. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 244
  21. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 245
  22. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 255
  23. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 256
  24. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 258
  25. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32, стр. 175
  26. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 , 196
  27. ^ Jump up to: а б Фостер, Мишель (2012). «ПОСЛЕДСТВИЯ НЕУДАЧНОГО «МАЛАЙЗИЙСКОГО РЕШЕНИЯ»: ВЫСОКИЙ СУД АВСТРАЛИИ И РАЗДЕЛЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА БЕЖЕНЦЕВ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРАВЕ» (PDF) . Мельбурнский журнал международного права . 13:28 .
  28. ^ Jump up to: а б с д и ж Еженедельник, Юристы; Репортер (4 марта 2012 г.). «Закон против политики: что дальше после решения Высокого суда по «Малайзийскому решению»?» . www.lawyersweekly.com.au . Проверено 26 августа 2020 г.

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f3392095733f52e49ba18a3e56a6fd5e__1686869520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f3/5e/f3392095733f52e49ba18a3e56a6fd5e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Plaintiff M70 v Minister for Immigration - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)