Jump to content

Регенерация (роман)

Регенерация
Обложка первого издания
Автор Пэт Баркер
Язык Английский
Ряд Трилогия регенерации
Жанр Военный роман
Издатель Викинг Пресс
Дата публикации
30 мая 1991 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 288 (первое издание, твердый переплет)
ISBN 0-670-82876-9 (первое издание, твердый переплет)
ОКЛК 27011391
823/.914 20
Класс ЛК PR6052.A6488 R4 1991 г.
Предшественник Человек, которого не было
С последующим Глаз в двери  

«Возрождение» — исторический и антивоенный роман Пэта Баркера , впервые опубликованный в 1991 году. Роман был номинирован на Букеровскую премию и был описан New York Times Book Review как один из четырёх лучших романов года в год публикации. . [ 1 ] Это первый из трех романов трилогии «Возрождение», посвященной Первой мировой войне , два других — «Глаз в двери» и «Призрачная дорога» , получившие Букеровскую премию в 1995 году. [ 2 ] Роман был адаптирован в одноименный фильм в 1997 году шотландским кинорежиссером Гиллис Маккиннон с Джонатаном Прайсом в роли Риверса, Джеймсом Уилби в роли Сассуна и Джонни Ли Миллером в роли Прайора. [ 3 ] Фильм имел успех в Великобритании и Канаде, получив номинации на ряд наград. [ 3 ]

В романе исследуется опыт офицеров британской армии, лечившихся от контузии во время Первой мировой войны в военном госпитале Крейглокхарт в Эдинбурге. Вдохновленная опытом своего деда во время Первой мировой войны, Баркер широко использует рассказы от первого лица того периода. Используя эти источники, она создала персонажей на основе исторических личностей, присутствовавших в больнице, включая поэтов и пациентов, Зигфрида Сассуна и Уилфреда Оуэна , а также психиатра У.Х.Р. Риверса , который был пионером в лечении посттравматического стрессового расстройства во время и после Первой мировой войны. в романе говорится об исследовании Риверса «регенерации нервов». Баркер также включает в себя вымышленных персонажей, основанных на более широком культурном опыте того периода, в том числе офицера, выросшего в низших классах, Билли Прайора, и его подругу и военнослужащую Сару Ламб.

Роман тематически сложен, в нем исследуется влияние войны на идентичность, мужественность и социальную структуру. Более того, роман широко опирается на психологические практики того периода, уделяя особое внимание исследованиям Риверса, а также фрейдистской психологии . Через роман Баркер вступает в особую традицию представления опыта Первой мировой войны в литературе : многие критики сравнивают роман с другими романами о Первой мировой войне , особенно с теми, которые написаны женщинами-писателями, интересующимися внутренними последствиями войны , включая Ребекку Уэст . « Возвращение солдата» (1918) и Вирджинии Вульф » «Миссис Дэллоуэй (1925). Баркер опиралась на тексты того периода, которые изначально ее вдохновляли, и ссылается на ряд других литературных и культурных произведений и событий. Они создают впечатление исторического реализма, хотя Баркер склонен опровергать утверждение, что роман является «исторической фантастикой».

Предыстория и вдохновение

[ редактировать ]

она читала стихи Сассуна и Оуэна о Первой мировой войне, а также « Конфликт и мечта» Риверса. Баркер давно ценила литературных деятелей, в которых она черпает вдохновение в романе: в юности [ 4 ] Однако Баркер напрямую приписывает непосредственный источник вдохновения для создания Регенерации своему мужу, неврологу, знакомому с трудами доктора У.Х.Р. Риверса и его экспериментами по регенерации нервов. [ 4 ] В интервью 2004 года литературному критику Робу Никсону в журнале «Современная литература » Баркер также заявляет, что написала роман отчасти как ответ на то, как были приняты ее ранние произведения; она сказала:

Я чувствовала, что попала в рамки, где меня строго относили к северному, региональному, феминистскому классу, феминистке - ярлык, ярлык, ярлык - писательнице. Дело не столько в том, чтобы возражать против ярлыков, сколько в том, что люди читают ярлыки, а не книгу. И я почувствовал, что дошёл до этой точки. А еще я всегда хотел написать о Первой мировой войне. Одним из самых ранних моих воспоминаний было ранение моего деда от штыка и его рассказы о Первой мировой войне. Я знал, что хочу это сделать. Я также знал, что мне придется подождать, пока я не найду способ сделать это, а не просто копировать то, что уже было сделано. Требуется много времени, чтобы прийти к оригинальной идее о чем-то, чему посвящены целые библиотеки. [ 5 ]

Другие интервью также подчеркивают ее воспоминания об рассказах дедушки о своем опыте. [ 6 ]

В своей «Авторской заметке» к роману она описывает исследования, которые она использовала для создания романа, и то, как она опиралась на ряд источников от авторов разных периодов. Роман черпает вдохновение из исторических событий. Литературный критик Грег Харрис описывает ее использование исторических обстоятельств и исторических исходных материалов как в значительной степени «правдивое» в той степени, в которой жизни реальных персонажей, включая Уилфреда Оуэна , Зигфрида Сассуна и Роберта Грейвса , действительно переплетались». [ 7 ] Более того, Харрис утверждает, что Баркер точно уловил психологическую ситуацию, в которой персонажи, особенно литературные персонажи, создавали свои стихи. [ 7 ] Французский литературный критик Мари-Ноэль Прово-Валле подчеркивает различные неверные интерпретации и анахроничные культурные отсылки, поддерживая критику романа со стороны блоггера и критика Эстер МакКаллум-Стюарт . [ 8 ] Однако она также отмечает, что роман точно оценивает другие части исторического контекста, такие как обращение с поэтами Первой мировой войны и их поэтическим процессом. [ 8 ]

Роман рассматривался как военный роман , так и как антивоенный роман . В своем интервью 2004 года критику Робу Никсону Баркер описывает свою концепцию этой границы:

Это не антивоенная книга в том самом простом смысле, как я боялся, что это может показаться вначале. Не то чтобы это не антивоенная книга: это так. Но вы не можете создать такие вещи, как Сомма или Пасшендале, и использовать их в качестве тети Салли, потому что никто не думает, что Сомма и Пасшендале были хорошей идеей. Так что в каком-то смысле то, о чем мы, кажется, спорим, никогда не будет тем, о чем они [персонажи] на самом деле спорят, что, я думаю, является гораздо более глубоким вопросом чести. «Честь» — еще одно старомодное слово, такое же, как «героизм», но оно во многом является ключевым словом в книге. [ 5 ]

Более того, из-за строгой приверженности романа истории критик Грег Харрис описывает роман, раздвигающий границы между исторической фантастикой и научной литературой. [ 7 ] В своем исследовании романа Карин Вестман описывает процесс написания исторической фантастики как «вызов» для Баркера. [ 9 ] Вестман отмечает, что Баркер временами делала осознанный выбор, чтобы не сохранять реализм, когда, например, она опускала язык и юмор, которые использовали солдаты в тот период. [ 9 ] В некоторых интервью Баркер прямо оспаривает характеристику романа как «исторического романа», предполагая, что Первая мировая война заменяет другие войны и позволяет ей представлять более неспецифические темы, связанные с войной. [ 9 ]

Военный госпиталь Крейглокхарт, ныне часть Эдинбургского университета Нейпира.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Роман начинается с того, что доктор У.Х.Р. Риверс , армейский психиатр военного госпиталя Крейглокхарт , узнает о заявлении поэта Зигфрида Сассуна против продолжения войны. Правительственный совет, находящийся под влиянием друга Сассуна Роберта Грейвса, называет Сассуна « контуженным » и отправляет его в больницу, пытаясь дискредитировать его. Риверс чувствует себя неловко из-за того, что Сассун входит в Крейглокхарт, сомневаясь, что он контужен, и не желая приютить отказника по соображениям совести . Вскоре после прибытия Сассуна Риверс встречает его, и они обсуждают, почему Сассун возражает против войны: он возражает против ее ужасов, не руководствуясь никакими конкретными религиозными убеждениями, что является обычным критерием для отказников от военной службы по соображениям совести. Хотя Риверс обеспокоен этими ужасами, он подтверждает свой долг вернуть Сассуна в бой. Сассун не уверен в своей безопасности в Крейглохарте, в то время как другие погибают на Западном фронте .

Помимо конфликта Сассуна, в первых главах романа описываются страдания других солдат в госпитале. Андерсон, бывший хирург, теперь не выносит вида крови. Преследуемый ужасными галлюцинациями после того, как его подбросило в воздух взрывом и он приземлился головой в разорванный желудок гниющего мертвого солдата, Бернс испытывает отвращение к еде. Другой пациент, Билли Прайор , страдает мутизмом и записывает сообщения с Риверсом только в блокнот. В конце концов к Прайору возвращается голос, но он остается для Риверса трудным пациентом, избегая любого обсуждения своих военных воспоминаний.

Потери после нападения во Франции во время Первой мировой войны. Многие персонажи описывают свои травматические переживания во время битвы, и это обсуждение травм и сломанного тела, вызванного войной, становится тематически центральным в романе.

В начале второй части Сассун знакомится с молодым честолюбивым поэтом Уилфредом Оуэном , который восхищается поэзией Сассуна, а Сассун помогает Оуэну мастерить стихотворение « Мертвый бит ». Сассун становится партнером Андерсона по гольфу. В выходной день Прайор едет в Эдинбург и встречает Сару Ламб, торговца боеприпасами, чей парень погиб в битве при Лоосе . Они почти занимаются сексом, но Сара в последнюю минуту отказывается от Прайора. Врачи наказывают Приора за слишком долгое отсутствие из Крейглохарта, запирая его там на две недели. В это время Риверс пробует гипноз к Прайору, чтобы помочь ему восстановить воспоминания об окопах.

Тем временем Риверс приглашает Сассуна посетить Консервативный клуб . За обедом Риверс понимает, что будет трудно убедить Сассуна вернуться на войну, и не хочет его принуждать. Позже Оуэн убеждает Сассуна опубликовать его стихи в больничном журнале The Hydra . В это время Прайор встречает Сару в городе и объясняет, почему он пропустил их встречи. Примирившись, они садятся на поезд до моря и вместе гуляют по пляжу, где он чувствует облегчение, хотя и отвлекается, думая о тяжелом положении однополчан. Попав в шторм, он и Сара занимаются сексом, укрывшись в кустах. Тем временем Риверсу, измученному тяжелой работой по уходу за контуженными солдатами, начальство приказывает ему отправиться в отпуск на три недели вдали от Крейглохарта. Уход Риверса воскрешает в Сассуне чувство покинутости , когда его оставил отец, и он понимает, что Риверс занял место его отца.

Оригинальная рукопись «Гимна обреченной молодежи» Оуэна с исправлениями Сассуна. Баркер воссоздает процесс редактирования стихотворения в «Возрождении».

Находясь вдали от Крейглохарта, Риверс посещает церковь возле фермы своего брата и размышляет о жертвах молодых людей на войне ради желаний старшего поколения. После этого утомительный труд на ферме его брата позволяет ему расслабиться и тщательно поразмыслить над своим опытом. Во время одного воспоминания Риверс размышляет о роли своего отца в его жизни, вспоминая логопедическую практику своего отца как на себе, так и на Чарльзе Доджсоне, который позже был известен под псевдонимом Льюис Кэрролл . В Крейглохарте Сассун помогает Оуэну написать одно из его самых известных стихотворений — « Гимн обреченной молодежи ».

Тем временем Сара сопровождает свою подругу Мэдж в местный госпиталь для раненых. Сара отделяется и идет в палатку, в которой живут солдаты с ампутированными конечностями . Она шокирована тем, что общество скрывает этих раненых солдат. Во время опыта Сары Приор осматривается медицинской комиссией. Предыдущий опасается, что они подозревают, что он симулирует болезнь, и хотят отправить его обратно на войну. Находясь в отъезде, Риверс встречается со старыми друзьями, Рут и Генри Хедами, которые обсуждают Сассун. Риверс предполагает, что Сассун имеет право не соглашаться с войной. Однако Риверс утверждает, что его задача — заставить Сассуна вернуться на военную службу. В конце их разговора Хед предлагает Риверсу работу в Лондоне, на которую Риверс не уверен, стоит ли ему соглашаться из-за страха не выполнить свои обязанности.

Бернс, которого уже выписали из больницы, приглашает Риверса навестить его в его семейном доме в приморском Саффолке. Риверс находит Бернса одного. Они проводят несколько дней вместе. Однажды ночью, во время сильной грозы, Бернс выходит на улицу и вспоминает свой опыт позиционной войны во Франции. Травма облегчает Бернсу возможность говорить о своем опыте на передовой. Этот опыт также помогает Риверсу принять решение о работе в Лондоне и уведомляет об этом своего командира в Крейглохарте. Когда Риверс возвращается, Сассун описывает свои недавние галлюцинации: мертвые друзья стучатся в его дверь. Сассун признает вину за то, что не служил солдатам, и решает вернуться в окопы. Риверс, хотя и доволен решением Сассуна, обеспокоен тем, что с ним может там случиться.

В начале раздела Сара рассказывает своей матери Аде о своих отношениях с Билли Прайором. Ада ругает дочь за секс вне брака. Несколько глав спустя Сара обнаруживает, что другой военный работник пытался сделать домашний аборт с помощью вешалки, но только навредил себе. Тем временем Сассун сообщает Грейвсу о своем решении вернуться на войну. В том же разговоре Грейвс подчеркивает свою гетеросексуальность, заставляя Сассуна чувствовать беспокойство по поводу своей сексуальной ориентации. Во время консультации Сассун рассказывает Риверсу об официальном отношении к гомосексуализму. Риверс предполагает, что во время войны власти особенно жестко относятся к гомосексуализму, желая четко разграничить «правильный» вид любви между мужчинами (верность, братство, товарищество), который выгоден солдатам, и «неправильный» вид (сексуальное влечение). ).

Вскоре медицинская комиссия рассматривает дела солдат и принимает решение об их годности к бою. Прайор получает постоянное обслуживание на дому из-за астмы. Приор не выдерживает, опасаясь, что его сочтут трусом. Сассун, уставший ждать своей доски, покидает больницу, чтобы пообедать с друзьями, что приводит к конфликту с Риверсом. После медицинской комиссии Прайор и Сара снова встречаются и признаются в любви. Сассун и Оуэн обсуждают скорый отъезд Сассуна, и Оуэн глубоко взволнован. Сассун комментирует Риверсу, что чувства Оуэна могут быть чем-то большим, чем просто поклонение герою .

Риверс проводит свой последний день в клинике, прощаясь со своими пациентами, затем едет в Лондон и знакомится с доктором Льюисом Йелландом из Национальной больницы, который будет его коллегой на новой должности. Доктор Йелланд использует электрошоковую терапию , чтобы заставить пациентов быстро оправиться от контузии; он считает, что некоторые пациенты не хотят лечиться и что боль — лучший метод лечения для таких сопротивляющихся пациентов. Риверс задается вопросом, сможет ли он работать с человеком, который использует такие методы. Вскоре Сассуна отпускают на боевое дежурство; Уиллард может преодолеть психосоматический паралич и снова ходить; Андерсону дают штатную работу. Роман заканчивается тем, что Риверс завершает свои записи, размышляя о том, какое влияние оказала на него встреча с Сассуном и последние несколько месяцев.

Зигфрид Сассун Джорджа Чарльза Бересфорда (1915)

Персонажи

[ редактировать ]

Зигфрид Сассун - Вымышленный Зигфрид Сассун во многом основан на реальном Сассуне. Многие рецензенты романа описывают Сассуна как главного героя. [ 10 ] В романе Риверс, брошенный отцом в детстве, представлен как отец Сассуна, что отражает их исторические отношения. [ 11 ] Несмотря на блестящую военную карьеру Сассуна, его опыт Первой мировой войны побудил его опубликовать антивоенную декларацию. Хотя персонаж «Возрождения» в конце концов возвращается на фронт (как и исторический Сассун), Баркер изображает его сохраняющим глубоко двойственное отношение к войне. Более того, Сассун на протяжении всей своей жизни испытывал неоднозначные чувства по поводу своей сексуальности: хотя он женился на Эстер Гэтти в 1933 году, после войны у него было несколько гомосексуальных связей.

Фотография WHR Rivers

Доктор WHR Риверс - Основанный на реальном WHR Риверсе, Риверс - английский антрополог, невролог и психиатр, который работал в военном госпитале Крейглокхарта между 1916 и 1917 годами. Среди его пациентов был Зигфрид Сассун среди других литературных деятелей. Баркер описывает его как главного героя романа (хотя некоторые критики подчеркивают Риверса или Сассуна). [ 10 ] Исторически он экспериментировал с методами регенерации нервов вместе с Генри Хэдом . Это исследование легло в основу названия романа, а также некоторых основных тем трилогии, таких как травмы, травмы и исцеление. В роли Баркера Риверс на протяжении всего романа страдает от моральной дилеммы, заключающейся в том, что он обращается с солдатами, чтобы они могли вернуться на войну. Его подход контрастирует с жестоким обращением, примененным доктором Льюисом Йелландом . Более того, на протяжении всего романа Риверс борется с нервным заиканием, которое у него с детства, хотя его собственный отец был логопедом. В интервью журналистке Вере Ройш Баркер назвал исторического Риверса «очень гуманным, очень сострадательным человеком, которого действительно мучили страдания, которые он видел, и очень скептически относящимся к войне, но в то же время он не чувствовал, что может пройди всю дорогу и скажи нет, стой». [ 2 ]

Билли Прайор – Прайор – один из немногих чисто вымышленных персонажей книги. Прайор — солдат Крейглохарта, страдающий мутизмом и астмой. По словам критика Патрисии Джонсон, неспособность Прайора говорить подчеркивает то, как в романе рассматривается неспособность западной культуры выразить словами увечья тел, вызванные войной. [ 12 ] Приор - офицер рабочего класса, дослужившийся до звания лейтенанта, несмотря на свое прошлое. Несмотря на классовое разделение, Прайор видит, что британская армия отражает классовую систему, даже в окопах. Прайор часто завидует тем, кто не причастен к военному опыту, таким как Сара, его любовный интерес к роману. По мере развития трилогии «Возрождение» Прайор в романах раскрывается как бисексуал. Это человек, по сути, находящийся в состоянии войны с самим собой: разрывающийся между своими рабочими корнями и армейской карьерой, между официально признанной любовью к Саре и «запрещенным» сексуальным влечением к другим мужчинам, между жестоким отцом и суетливой матерью, стремление к миру и его ненависть к гражданскому населению, не затронутому ужасами позиционной войны.

Дэвид Бернс - Дэвид Бернс, еще один пациент военного госпиталя Крейглокхарт, представляет собой вымышленную версию одного из реальных пациентов Риверса, который описан в тематических исследованиях психолога. Бернс не мог есть после того, как взрыв бомбы бросил его головой в наполненный газом живот трупа, в результате чего он проглотил часть гниющей плоти. Критик Патрисия Джонсон объясняет, что этот опыт травматических воплощенных переживаний олицетворяет активное использование в романе визуальных описаний войны, чтобы помочь читателю распознать ужасы войны (см. Раздел «Темы войны» ниже ). [ 12 ]

Уилфред Оуэн

Уилфред Оуэн . Вымышленный Оуэн основан на реальном поэте, который умер незадолго до окончания войны в 1918 году. Его посмертно опубликованные стихи значительно повысили его репутацию. [ 13 ] В романе он во многом второстепенный персонаж. [ 13 ] Баркер изображает Оуэна изначально неуверенным в уровне своей поэзии и просит Сассуна помочь ему пересмотреть их. [ 13 ] Эти непереработанные версии стихов не являются черновиками первоначально Оуэна, а скорее версиями стихов, отредактированными Баркером. [ 13 ] Сексуальность Оуэна также подвергается сомнению, поскольку Сассун отмечает, что чувства Оуэна к нему, похоже, выходят за рамки простого поклонения героям.

Андерсон . Андерсон - еще один пациент военного госпиталя Крейглокхарт. Когда-то Андерсон работал хирургом, но опыт войны лишил его возможности продолжать медицинскую практику, потому что теперь он ненавидит вид крови после психического расстройства.

Сара Ламб – Сара – полностью вымышленный персонаж. Подруга персонажа Билли Прайора, она принадлежит к рабочему классу « Джорди » и работает на военном заводе в Шотландии, производящем вооружение для британских солдат. Ада Ламб , ее мать, появляется ненадолго и имеет жесткое отношение к любви и отношениям.

Доктор Льюис Йелланд - противоположность Риверсу, Йелланд основан на докторе с таким именем из Национальной больницы в Лондоне, который использовал электрошоковую терапию для лечения своих пациентов. Йелланд изображается высокомерным и равнодушным. Он считает, что персонажи, которые сломались во время войны, «слабы», и говорит, что они все равно сломаются в гражданской жизни.

Каллан - Каллан - пациент доктора Йелланда, который участвовал во всех крупных сражениях Первой мировой войны. Он оказывается на попечении доктора Йелланда после того, как страдает мутизмом. Каллан пытается бороться против лечения врача, но в конце концов уступает ему.

Роберт Грейвс – еще один реальный персонаж, Грейвс – коллега-поэт и друг Сассуна, который считает войну несправедливой и аморальной. Однако Грейвс не хочет усложнять себе жизнь протестами. Грейвс считает своим долгом служить своей стране, независимо от своих моральных убеждений.

Основные темы

[ редактировать ]

Поскольку «Возрождение» — это роман, посвященный Первой мировой войне , он исследует многие темы, общие для литературы, написанной во время и после войны , включая причины и последствия войны, ограничения таких идеологий, как национализм и мужественность, а также медицинские и реакция населения на психологические травмы, нанесенные войной. Критики подробно отнеслись к каждому из них. Более того, поскольку большая часть ранних работ Баркер представляла собой историческую фантастику о женщинах, критики часто комментируют ее отношение к женщинам в романе. [ 8 ]

Зоннебеке , Фландрия , Бельгия , 1918 год, Галерея Тейт . Обращение с солдатами, ставшими свидетелями ужасающих сцен боя, подобных той, которую изобразил здесь ирландский художник Уильям Орпен , является центральной частью программы «Возрождение» .

В романе большое внимание уделяется последствиям потерь во время войны. Как отметила The Guardian , обсуждая ее награды за «Дорогу призраков» , сериал принес ей репутацию «женщины, которая понимала войну». [ 2 ] Баркер заявил в интервью Wera Reusch, что «трилогия пытается рассказать что-то о тех частях войны, которые не попадают в официальные отчеты». Далее она заявляет: «Одна из вещей, которая меня впечатляет, это то, что с солдатами на войне происходят две вещи: а) их убивают или б) они возвращаются более или менее здоровыми. На самом деле основное внимание уделяется людям, которые возвращаются. но не возвращайтесь, ладно, они либо физически инвалиды, либо психически травмированы». [ 2 ]

Один из фокусов романа — то, как комбатанты воспринимают свой опыт. В своей статье, посвященной изображению смерти в романе, литературный критик Патриция Э. Джонсон описывает, как современное общество склонно делать жертвы и опыт войны более абстрактными, из-за чего некомбатантам трудно представить потери. [ 14 ] Джонсон утверждает, что вся Трилогия «Возрождение» разрушает границы, созданные абстракцией современного общества о войне и ее жертвах, потому что «увечья и смерть представлены способами, которые выходят за рамки типичных концептуальных категорий войны, таким образом ... «реализуя» современную войну путем воссоединения язык и материальная субстанция». [ 14 ] Говоря конкретно о первом романе, Джонсон подчеркивает, как в книге «неоднократно используется синекдоха », чтобы подчеркнуть интуитивные переживания, описывая выпотрошенную человеческую плоть и то, как персонажи реагируют на эти переживания. [ 12 ] Она описывает такие события, как ужасающее выпотрошение трупа Бернсом головой, как позволяющее читателям понять две вещи: во-первых, воспоминания о комбатантах записаны с точки зрения их отношений с реальными людьми, а не смутными представлениями о людях, представленных войной. мемориалы; и, во-вторых, концептуальная оппозиция в западной культуре между плотью или частями тела и социальным определением человека (дальнейшее обсуждение этого философского вопроса см. в разделе « Проблема разума и тела» ). [ 12 ]

Идеология

[ редактировать ]

Большая часть романа исследует типы культурных идеологий, таких как национализм и мужественность, которые способствовали войне. Баркер утверждает, что она решила написать о Первой мировой войне , «потому что она стала заменять другие войны, своего рода идеализм молодых людей в августе 1914 года в Германии и Англии. Они действительно чувствовали, что это было началом лучшего будущего». мир. И за этим последовало разочарование, ужас и боль, я думаю, из-за этого оно стало символом боли всех войн». [ 2 ] Критик Кейли Джойс утверждает, что такой выбор, как включение в роман произведения поэта Уилфреда Оуэна , жизнь которого была романтизирована как «выразительный образец трагических потерь войны», подчеркивает этот тематический интерес к разрушению общепринятых идеологических интерпретаций войны. война. [ 15 ]

Мужественность

[ редактировать ]

Напряжение между традиционными моделями мужественности и военным опытом проходит через весь роман. [ 7 ] Критик Грег Харрис определяет «Регенерацию» вместе с двумя другими романами трилогии как описание научно-популярного опыта Сассуна и других солдат, которым приходится иметь дело с идеями мужественности. [ 7 ] Эти персонажи чувствуют противоречие с моделью мужественности, распространенной в Британии того времени: честь, храбрость, умственная сила и уверенность были привилегированными «мужскими» характеристиками. [ 7 ] Тем не менее, они исследуют, внутренне и через беседу, что эта модель означает для них и как война меняет то, как они должны ее пережить. [ 7 ] В интервью Баркеру в журнале «Современная литература» Роб Никсон проводит различие между этими идеями «мужественности» и концепцией мужественности как дающими более широкое определение идентичности. Баркер соглашается с его оценкой, говоря: «И что в них такого хорошего, так это то, что они используют это слово так бессознательно: они, должно быть, были последним поколением мужчин, которые могли говорить о мужественности, не впадая вовнутрь». [ 5 ]

Обсуждая роман, Харрис описывает эту «мужественность» как становящуюся для персонажей Баркера «нереалистичными милитаристско-мужскими идеалами»; такие практики, как преднамеренное подавление эмоций, поглощают персонажей романа и создают психологическую нестабильность, а также становятся причиной широкой дискриминации во время войны. [ 7 ] Харрис подчеркивает, что эта тематическая трактовка справедливо отражает то, как вопрос мужской идентичности повлиял на Сассуна и других контуженных солдат Первой мировой войны. [ 7 ] Харрис также описывает Баркера как автора и Риверса как новатора того времени, демонстрируя, как использование терапии на солдатах дает возможность сформировать и переосмыслить эту модель мужественности. [ 16 ] Идея реинтеграции эмоций в связи с вопросами о природе мужественности является важной частью романа; Баркер фокусируется на том же типе эмоциональной реинтеграции, который историки определили в реальных методах Ривера по лечению жертв войны. [ 17 ]

Психология и травма

[ редактировать ]

Использование в романе психиатрической больницы в качестве основного места действия, а также лечение психологом Риверсом солдат и их военной травмы, большая часть романа фокусируется на психологических последствиях войны. При этом роман следует традициям таких романов, как «Возвращение солдата» (1918) и «Миссис Дэллоуэй» (1925). [ 18 ] Многие критики акцентируют внимание на этом интересе к последствиям травмы. Например, Анкхи Мукерджи описывает неспособность персонажей превратить свои воспоминания в повествование с помощью разговорной терапии . [ 19 ] Мукерджи описывает подход Ривера к терапии как « аутогенез », или самопонимание через структурирование своей реакции на травматический опыт. [ 19 ]

Зигмунд Фрейд оказал важное влияние на подход романа к психологии. [ 20 ] и это влияние имеет корни в историческом контексте романа, поскольку Риверс находился под влиянием работ Фрейда о неврозах , а Сассун писал об опыте фрейдовского психоанализа в своем «Прогрессе Шерстона» . [ 20 ] Хотя Риверс не соглашался с тем, что невроз возникает из-за сексуальных факторов, он считал, что работа Фрейда имеет «прямое практическое применение в диагностике и лечении». [ 20 ] Подход Крейглохарта к сострадательной разговорной терапии уходит корнями во фрейдистское лечение истерии с использованием таких инструментов, как выражение сострадательного понимания к пациентам и помощь пациентам в интерпретации снов. [ 20 ]

Женщины и домашнее хозяйство

[ редактировать ]

Некоторые критики много писали о месте женщины в романе, хотя основное внимание в нем уделяется мужчинам. [ 8 ] Частично это связано с тем, что предыдущие романы Баркера посвящены истории женщин из рабочего класса. [ 8 ] В своем компаньоне к роману Карин Вестман рассматривает роман как ответ Баркера критикам, которые стереотипно воспринимают ее как интересующуюся только тем, что пишут о женщинах. [ 21 ] Однако Бейкер неоднократно говорила о том, как этот роман связан с ее прежними интересами к феминизму. [ 21 ] Баркер описывает роман как голос тыла, заявляя, что «во многих книгах мужчин о войне женщины полностью замолкают. Мужчины уходят и сражаются, а женщины остаются дома и плачут; по сути, это - это типичная черта. А женщины в трилогии всегда очень значимы, и что бы они ни говорили, на каком бы языке они это ни говорили, к этому всегда нужно внимательно прислушиваться». [ 2 ] В частности, Баркера интересуют противоречия, связанные с ожиданиями женщин в период войны, и ее история; [ 2 ] например, она указывает, что женщины на военных заводах должны производить оружие, способное убить тысячи людей, но критикуют женщину, которая пытается сделать аборт своему будущему ребенку. [ 2 ]

Женские перспективы в романе редко встречаются в военной фантастике и дают более глубокое представление о внутренних последствиях. Критик Рональд Пол отмечает, что «Возрождение» Ребекки Уэст и его продолжения - одни из первых романов после «Возвращение солдата» » Вирджинии Вульф, или «Миссис Дэллоуэй в которых рассказывается о последствиях войны и автором которых не был мужчина-солдат. [ 18 ] Пол описывает такие романы, в которых явно говорится о бытовых последствиях контузии, как часть самопровозглашенного Баркером «очень женского взгляда на войну». [ 18 ]

Интертекстуальность

[ редактировать ]

Роман, как и два его продолжения, во многом опирается на аллюзии и апроприацию как исторических, так и литературных текстов. «Авторское примечание» к каждому роману, как отмечает критик Аллистер М. Дакворт, четко описывает исторические тексты, на которые Баркер опирался при написании этого романа. [ 22 ] Критик Кейли Джойс описывает большую часть опыта чтения романа как зависящую от знания других текстов. [ 13 ] Не все тексты, представленные в романе, являются точными копиями. Джойс подчеркивает, как Баркер изменяет стихи Уилфреда Оуэна, чтобы читатель мог стать свидетелем того, как Оуэн и Сассун редактируют их в Крейглокхарте. [ 13 ] Джойс утверждает, что тонкое использование интертекстуальности в работах Оуэна, а также в других текстах позволяет Баркеру политически участвовать в метатекстуальном движении, подобном тем, которые были определены Линдой Хатчеон в ее «Поэтике постмодернизма» , в которой Хатчон описывает, как художественные тексты могут поставить под сомнение природу исторический процесс, наряду с другими формами знания, посредством как явного, так и неявного комментария к построению этого знания. [ 13 ] По словам Джойеса, поправки Баркера «дестабилизируют привилегии очевидцев и подчеркивают доступность повествования». [ 13 ]

Ниже приведены некоторые из наиболее ярких интертекстуальных компонентов романа:

  • Частью основного вдохновения Баркера для создания романа являются отчеты о времени, проведенном Сассуном в Крейглокхарте, как описано Риверсом в его книге «Конфликт и мечты» . Чтобы сохранить анонимность, Сассун Риверс называет его «Пациент Б».
  • Сассун ссылается на Эдварда Карпентера сочинение о сексуальности «Промежуточный секс » и подразумевается, что Сассун является гомосексуалистом, поскольку он утверждает, что такие работы заставили его нормально относиться к своей сексуальности. [ 23 ]
  • Женщины в баре, в том числе Сара Ламб, созданы по мотивам персонажей из фильма Т.С. Элиота « Пустошь » . [ 24 ]
  • Прайор читает одно из антропологических исследований Ривера «Тодас» . [ 25 ]
  • Оуэн и Сассун часто обсуждают собственное издание Крейглохарта «Гидра» , в котором опубликованы некоторые из их стихов.
  • В тексте присутствует ряд стихотворений Уилфреда Оуэна. Показано, как Оуэн и Сассун вместе работают над знаменитым стихотворением Оуэна « Гимн обреченной молодежи ». » Оуэна Баркер также перерабатывает « The Dead-Beat , а также использует « Притчу о старике и молодом » и « Инвалиде », но, по мнению критика Кейли Джойс, она делает это «не привлекая внимания к своим интертекстуальным действиям». " [ 26 ] По словам Джойеса, Баркер описывает Оуэна как «культовый статус как выразительный пример трагических потерь войны». [ 26 ] Джойс утверждает, что тонкое использование Баркерсом некоторых стихотворений Оуэна может быть попыткой обойти «ранее существовавший миф» о нем и его творчестве. [ 26 ]
  • Риверс ссылается на дружбу Сассуна с Робби Россом.
  • Литературный критик Алистер М. Дакворт описывает роман, построенный на повествованиях и тематических элементах, присутствующих как в Грейвса Роберта «Прощай, всему этому» (1929), так и » Эдмунда Бландена ( в «Оттенках войны 1928). [ 22 ]

Прием и продажи

[ редактировать ]

5 ноября 2019 года BBC News включила «Регенерацию» в список 100 самых влиятельных романов . [ 27 ] По словам академического критика Карин Вестман, «Регенерация » была «хорошо принята рецензентами как в Великобритании, так и в США». [ 28 ] Помимо частых похвал, основные обсуждаемые моменты часто касались правдивости изображения Баркер периода войны и ее роли как женщины-писателя, а также связи этого произведения с ее предыдущими романами. [ 28 ] Вестман утверждает, что многие из этих критиков оценивали работу Баркер по «содержанию, а не по стилю», так что эта работа позволила ей отказаться от ее прежней классификации как региональной феминистки рабочего класса и стать «(мужским) каноном британской литературы». [ 28 ] Роман даже вошел в число «лучших романов 1992 года» по версии New York Times . [ 1 ] [ 29 ]

В своей статье 2001 года Вестман описывает, как роман хорошо продавался за десять лет с момента его публикации. [ 1 ] Она также отмечает, что успех романа, вероятно, был обусловлен возросшим интересом к «воспоминаниям» о Великой войне, успехом последующих романов трилогии и его привлекательностью для широкого круга читателей. [ 1 ] Впоследствии экранизация 1997 года также имела успех в Великобритании и Канаде, получив несколько наград. [ 3 ] Однако фильм не имел успеха в Соединенных Штатах, и Вестман объясняет это неудачным выбором времени и небольшим прокатом. [ 3 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Вестман 65–68.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Черный ход в настоящее. Интервью с Пэтом Баркером, одним из самых успешных британских романистов» . Лола Пресс. Архивировано из оригинала 26 апреля 2001 года . Проверено 11 мая 2014 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Вестман 69–72
  4. ^ Перейти обратно: а б Вестман 17
  5. ^ Перейти обратно: а б с Баркер, Пэт; Роб Никсон (2004). «Интервью с Пэт Баркер» . Современная литература . 45 (1): –21. дои : 10.1353/cli.2004.0010 . ISSN   1548-9949 .
  6. ^ Вестман 18.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Харрис 290–292
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и Провост-Валле 23–25
  9. ^ Перейти обратно: а б с Вестман 16.
  10. ^ Перейти обратно: а б Вестман 26
  11. ^ Вестман 33–35.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Джонсон 309–310
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Драгоценности 169–170
  14. ^ Перейти обратно: а б Джонсон 307–308.
  15. ^ Драгоценности 171–180.
  16. ^ Харрис 294–295.
  17. ^ Харрис 296–301
  18. ^ Перейти обратно: а б с Павел, 147.
  19. ^ Перейти обратно: а б Мукерджи 51–57.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д «Фрейд и военные неврозы: Пэт Баркер и регенерация » . Музей Фрейда . Проверено 21 октября 2011 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б Вестман 15.
  22. ^ Перейти обратно: а б Дакворт.
  23. ^ Эдвард Карпентер: «Промежуточный секс» . Фордхэм.edu. Проверено 21 октября 2011 г.
  24. ^ Кнутсен, Карен Патрик (2008). Взаимное привидение: Трилогия возрождения Пэта Баркера (PDF) (Диссертация). Обучение в Карлстадском университете. стр. 116. ISBN  978-91-7063-176-4 .
  25. ^ WHR Rivers: отец-основатель, которого стоит помнить . Human-nature.com. Проверено 21 октября 2011 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б с Драгоценности 171.
  27. ^ «100 самых вдохновляющих романов, представленных BBC Arts» . Новости Би-би-си . 5 ноября 2019 года . Проверено 10 ноября 2019 г. . Это открытие положило начало ежегодному празднику литературы BBC.
  28. ^ Перейти обратно: а б с Вестман 61–64.
  29. ^ «Выбор редакции 1992» . 6 декабря 1992 года . Проверено 10 марта 2015 г.

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Барретт, Мишель (2012). «Трилогия возрождения Пэта Баркера и фрейдизация контузии». Современная литература . 53 (2): 237–260. дои : 10.1353/cli.2012.0016 . ISSN   1548-9949 . S2CID   162296966 .
  • Мичем, Джессика (2012). «Война, полиция и наблюдение: Пэт Баркер и секретное государство». В Адаме Пиетте; Марк Роулинсон (ред.). Эдинбургский спутник британской и американской военной литературы двадцатого века . Издательство Эдинбургского университета. стр. 285–293. ISBN  978-0-7486-3874-1 .
  • Шеддок, Дженнифер (осень 2006 г.). «Мечты о Меланезии: мужественность и изгнание нечистой силы войны в «Дороге призраков» Пэта Баркера». MFS Исследования современной художественной литературы . 52 (3): 656–674. дои : 10.1353/mfs.2006.0074 . S2CID   162277705 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f641729c9d5593ca38f033f435c117b0__1715774880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/b0/f641729c9d5593ca38f033f435c117b0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Regeneration (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)