Охотничья башня (роман)
Автор | Джон Бьюкен |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Диксон Макканн |
Жанр | Триллер |
Установить в | Шотландия |
Издатель | Ходдер и Стоутон [ 1 ] |
Дата публикации | 1922 [ 1 ] |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 318 [ 1 ] |
С последующим | Замок Гей |
«Охотничья башня» — роман шотландского писателя Джона Бьюкена , вышедший в 1922 году , первоначально опубликованный в журнале Popular Magazine в период с августа по сентябрь 1921 года. [ 2 ] Это первая из трех его книг о Диксоне Макканне , действие которой происходит в районе Каррик в Галлоуэе , Шотландия.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Продав свой в Глазго продуктовый магазин , 55-летний Диксон Макканн решает начать свою карьеру с пеших прогулок по району Каррик в Галлоуэе . В местной гостинице он встречает Джона Херитэджа, поэта и бывшего солдата, а также неназванного молодого человека, который спрашивает о месте под названием «Темная вода», о котором никто не слышал.
Макканн и Наследие решают провести следующую ночь в деревне Далквахартер, где их принимает местная вдова Феми Морран. Они исследуют местный большой дом Хантингтауэр, где, хотя место якобы пустое, слышат пение женщины. Наследие узнает в этом голосе голос русской принцессы, в которую он влюбился издалека, когда несколько лет назад его батальон был отправлен в Рим.
Неподалеку отдыхают в палаточном лагере Gorbals Die-Hards, группа уличных мальчишек из Глазго, которую Макканн недавно поддержал пожертвованием в благотворительный фонд. Их лидер, Дугал Кромби, сообщает им, что в плену держат двух женщин. Они проникают в дом и обнаруживают Саскию, принцессу одного из знатных родов России, и ее пожилую кузину Евгению. Саския объясняет, что она скрывается от большевистских элементов в России и что она приехала в Охотничью башню по приглашению ее владельца, ее друга детства Квентина Кеннеди. По прибытии она была предана коррумпированным местным агентом Джеймсом Лаудоном и попала в плен. Она опасается скорого прибытия человека, который может ее убить – позже выяснилось, что это лидер большевиков Павел Абресков. Она отчаянно надеется на появление «друга», которому она послала весточку (Алексея Николаевича, ее жениха).
Саския была назначена ответственной за драгоценности своей семьи, и Макканн соглашается положить их на хранение в свой местный банк в Глазго. Они узнают, что последователи Пола должны прибыть морем на датском бриге . Наследие оставляют одного в Старой башне неподалеку, чтобы оно служило приманкой.
Макканн разговаривает с местным английским землевладельцем сэром Арчибальдом Ройлансом , который просит главного констебля о помощи полиции. После того, как Макканн спасся из засады Ви Джейки, самого молодого из Крепких Упоров, он в одиночестве бредет по лесу и встречает человека с мотоциклом, которого он узнает по гостинице. Это жених Саскии Алексис, который задержался в поисках «Темной воды», а не Далквахартера.
Люди с брига окружают Старую башню, и Наследие развевает шарф у окна, чтобы создать впечатление, что Саския там. Нападавшие взорвали бомбу, чтобы проникнуть внутрь, и подожгли башню. Саския показывает себя на расстоянии, а затем бежит обратно в Охотничью башню, которой помогает только что прибывшая Алексис. Их положение выглядит безнадежным, поскольку враг, которым теперь командует Павел Абресков, прорывается через окна нижнего этажа. «Крепкие орешек» проникают среди нападавших, кричат и свистят, выдавая себя за полицию. В грозовой темноте наступает паника, и нападавшие бегут к своим лодкам. Суда тонут во время шторма, и большая часть противника, в том числе Абресков, погибает.
Макканн решает, что он хотел бы сделать что-то практическое, чтобы помочь мальчикам-крепким орешкам, и решает оплатить их будущее образование. Тем временем Наследие примиряется с тем, что Саския нашла свою настоящую пару в лице Алексиса и что она никогда не сможет стать его. Вернув семейные драгоценности, Саския передает одно из них Макканну на память. Он, в свою очередь, передает его своей жене.
Главные персонажи
[ редактировать ]Местные жители
[ редактировать ]- Диксон Макканн, богатый 55-летний бакалейщик из Глазго на пенсии.
- Джон Херитэдж, молодой английский поэт и бывший солдат
- Дугал Кромби, лидер «Горбалс -твердых»
- Джейки Галт («Ви Джейки»), маленький, но свирепый, член «Крепких орешек».
- Сэр Арчибальд «Арчи» Ройланс, английский землевладелец.
- Квентин Кеннеди, друг детства Саскии, солдат и дипломат.
- Феми Морран, вдова, владелица небольшого коттеджа в Далквахартере.
- Джеймс Лаудон, коррупционер поместья Хантингтауэр.
русские
[ редактировать ]- Саския, беглая принцесса, из одного из великих родов России.
- Алексис Николаевич («Александр Николсон»), жених Саскии
- Эжени, пожилая двоюродная сестра Саскии.
- Павел Абресков, лидер большевиков, которого очень боится Саския.
Фон
[ редактировать ]Книга была написана всего через несколько лет после русской революции , когда существовали серьезные опасения по поводу возможного распространения большевизма . Бьюкен смешивает легкие сказочные элементы (он назвал книгу «сказкой Глазго») с более мрачным сюжетом, в котором большевистские элементы проникли во все слои британского общества. Хотя обычные силы правопорядка бессильны, революцию в Великобритании предотвращают приземленные взгляды среднего класса бакалейщика Макканна. Как с восхищением говорит о нем один русский персонаж, «он — тот человек, который, прежде всего, делает великих людей. Он выстоит, когда аристократия треснет, а пролетариат рухнет». [ 2 ]
Критический прием
[ редактировать ]Первоначальные отзывы в целом были положительными. The New York Times сочла книгу восхитительной, хотя и невероятной, и пришла к выводу, что «никто, кто познакомится с Макканном… вряд ли его забудет». [ 2 ]
В «Доме переводчика» (1975) Дэвид Дэниел назвал книгу «захватывающим приключением царственных русских изгнанников и злых большевиков» и отметил ее приподнятое настроение и возмутительную мудрость, а также буйство воображения автора и его чувствительность к сельской местности и к погоде. По словам Дэниела, именно «Непреклонные» поднимают книгу на ее истинный уровень: «именно их индивидуальность, страсть, энергия и прямое чутье… которые должны наконец спасти Бьюкена от глупого судьи снобизма». И «Что побеждает вторжение в Ад, так это способность группы обычных людей всех возрастов, настолько обычных, что на них обычно не обращают внимания, реагировать на романтику». [ 3 ]
Адаптации
[ редактировать ]Немой фильм «Охотничья башня» по мотивам романа был выпущен в 1928 году. Режиссер Джордж Пирсон , в нем участвовал мюзик-холла исполнитель Гарри Лаудер . [ 4 ] Права на пьесу и еще один фильм были проданы, но ни один из них в конечном итоге не был снят. [ 2 ]
Было три адаптации радио BBC : адаптация одной программы Т. П. Мэйли, транслировавшаяся на канале 5SC Глазго в 1929 году; [ 5 ] трехчастная инсценировка для BBC Home Service , транслировавшаяся как школьная программа в 1955 году; Дерека Уокера [ 6 ] и адаптация Тревора Ройла 1988 года в трех частях, где Рой Хэнлон играет Диксона Макканна. [ 7 ]
В 1957 году «Охотничью башню» адаптировала Джудит Керр из шести частей BBC для детского телесериала с Джеймсом Хейтером в главной роли в роли Макканна. [ 8 ] Вторая телеадаптация Эдварда Бойда была произведена BBC Scotland и транслировалась в шести эпизодах, начиная с октября 1978 года. В роли Макканна в главной роли играл Пол Карран. [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Подробности о предмете Британской библиотеки» . primocat.bl.uk . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д Лоуни, Эндрю (2013). Джон Бьюкен: Пресвитерианский кавалер . Лондон: Издательство Thistle Publishing. стр. 196–198. ISBN 978-1-909609-99-0 .
- ^ Дэниел, Дэвид (1975). Дом переводчика . Thomas Nelson and Sons Ltd., стр. 150–154. ISBN 0-17-146051-0 .
- ^ Лоу, Рэйчел, изд. (1971). История британского кино: Том IV, 1918–1929 . Абингдон: Рутледж. п. 163. ИСБН 978-0-415-15451-2 . Проверено 2 мая 2018 г.
- ^ «Охотничья башня, роман Джона Бьюкена «Охотничья башня» » . Радио Таймс . 316 : 63. 18 октября 1929 г. - через BBC Genome.
- ^ «Школы. «Охотничья башня» Джона Бьюкена» . Радио Таймс . 1670 : 16. 11 ноября 1955 г. - через BBC Genome.
- ^ «Охотничья башня» . Радио Таймс . 3344 : 25. 31 декабря 1987 г. - через BBC Genome.
- ^ «Детское телевидение: Охотничья башня: Эпизод 1» . Радио Таймс . 1753 . 14 июня 1957 г. - через BBC Genome.
- ^ «Охотничья башня: Часть 1» . Радио Таймс . 2867 : 40. 19 октября 1978 г. - через BBC Genome.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Охотничья башня в стандартных электронных книгах
- Охотничья башня в Faded Page (Канада)
- текст Гутенберга
- «Охотничья башня» Аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Страница IMDB