39 шагов (фильм, 2008 г.)
39 шагов | |
---|---|
Жанр | Конспирологический триллер |
На основе | Тридцать девять шагов Джон Бьюкен |
Автор сценария | Лиззи Микери |
Режиссер | Джеймс Хоуз |
В главных ролях | Руперт Пенри-Джонс Лидия Леонард Дэвид Хейг Эдди Маршалл Патрик Мэлахайд |
Композитор | Роб Лейн |
Страна происхождения | Великобритания |
Язык оригинала | Английский |
Производство | |
Продюсер | Линн Хорсфорд |
Кинематография | Джеймс Аспиналл |
Редактор | Таня Реддин |
Время работы | 86 минут |
Производственная компания | Би-би-си |
Оригинальный выпуск | |
Сеть | BBC One , BBC HD |
Выпускать | 28 декабря 2008 г. |
«39 шагов» — это британский телевизионный приключенческий триллер 2008 года, полнометражная адаптация Джона Бьюкена романа 1915 года «Тридцать девять шагов», выпущенная BBC . Он был написан Лиззи Миккери , режиссер Джеймс Хоуз , и снят на натуре в Шотландии с Рупертом Пенри-Джонсом в главных ролях , Лидией Леонард , Дэвидом Хэйгом , Эдди Марсаном и Патриком Мэлахайдом . После трех экранизаций романа и и 1977 телеадаптаций 1952 «Трех заложников» годов Пенри-Джонс стал шестым актером, сыгравшим Хэннея на экране. Действие этой адаптации происходит накануне Первой мировой войны , и в ней горный инженер Ричард Хэнней оказывается вовлеченным в шпионский заговор после смерти британского шпиона в его квартире. [ 1 ]
Драма-сингл была впервые показана на BBC One и BBC HD 28 декабря 2008 года в рамках рождественской программы BBC One 2008, и это была самая просматриваемая программа дня. По сравнению с Альфреда Хичкока 1935 года фильмом он получил в прессе в основном негативные отзывы. Спектакль подвергся критике за исторические неточности, в частности за использование устаревшего реквизита .
Сюжет
[ редактировать ]История начинается 28 июня 1914 года; Ричард Хэнней , горный инженер и офицер разведки во время Второй англо-бурской войны , находится в Лондоне после своего недавнего возвращения из Африки, но он находит Англию «замкнутой», «классовой» и «смертельно, смертельно скучной». Ускользая от немецких шпионов, человек по имени Скаддер врывается в квартиру Ханнея и оказывается преданным внештатным агентом Британского бюро секретной службы , который преследует немецкую шпионскую сеть со штаб-квартирой в Шотландии . До него дошли слухи о заговоре с целью убийства высокопоставленного европейского члена королевской семьи, который может привести к войне. Полагая, что его скоро убьют, он передает Ханнею блокнот, чтобы передать его капитану Келлу из Секретной службы. Пока Хэнней открывает дверь, Скаддер застрелен одним из немецких шпионов, который вошел в квартиру через заднюю дверь. Приезжает полиция; Хэнней арестован за убийство, но сбегает.
Не имея возможности связаться с Келлом, Хэнней просматривает блокнот и обнаруживает, что в нем есть страницы кода с использованием римских цифр . Он находит карту на заднем сиденье и садится на поезд в Шотландию, чтобы доказать правоту Скаддера, пытаясь расшифровать код по пути. Он узнает, что эрцгерцог Австро-Венгрии Фердинанд был убит. Хэнней достигает Шотландии и выходит из поезда, спасаясь от полиции. Он остается на ночь в сарае, где расшифровывает код в записной книжке (за исключением раздела с двойным кодом), который показывает, что немцы хотят уничтожить Королевский флот , чтобы они могли вторгнуться в Британию. Преследуемый полицией, немцами и пулеметным огнем биплана, он встречает брата и сестру Гарри и Викторию Синклер, потенциального члена парламента и суфражистку соответственно, которые считают его представителем либералов на политическом митинге. в соседнем городе. Там Хэнней знакомится с сэром Джорджем Синклером, дядей Гарри и Виктории. Виктория помогает Ханнею сбежать, прежде чем они попадут в плен к немцам. Поскольку из кармана Ханнея пропала записная книжка, их отправляют в замок Лонгкип, штаб-квартиру немецкой шпионской сети, где их заключает профессор Фишер. Сэр Джордж прибывает, когда их схватили, и спрашивает о них, пока их держат в другой комнате. После того, как он уходит, их связывают, затыкают рот и помещают в подвал. Они убегают и возвращаются туда, где их схватили, чтобы найти блокнот, который, как показывает Виктория, она вытащила из кармана Хэннея и спрятала. Они остаются на ночь в гостинице, где Хэнней подробно рассказывает Виктории содержимое записной книжки.
Утром они убегают в дом Гарри, где Виктория безуспешно пытается связаться с капитаном Келлом. Хэнней в одиночестве встречается с сэром Джорджем, который входит в состав правительственного комитета по обороне . состоится заседание комитета Хэнней раскрывает содержимое записной книжки, в результате чего сэр Джордж сообщает, что на следующий день в замке Стерлинг , чтобы обнародовать новые военно-морские планы, соответствующие части двойного кода. Позже Хэнней и Виктория целуются, и на следующее утро он видит, как она уходит с мужчиной, которого, как он вспоминает, видел ранее в поезде и на митинге. Когда записная книжка пропала и выяснилось, что Виктория отключила звонок, который она сделала в Бюро секретной службы до того, как он был подключен, Хэнней отправляется в замок Стерлинг, считая Викторию предательницей. Там Виктория рассказывает, что работает в Бюро секретной службы, и он знакомится с Келлом и Уэйкхэмом, человеком, с которым Виктория ушла ранее, которые рассказывают, что использовали Хэннея, чтобы отвлечь немцев, и послали Викторию присматривать за ним. Хэнней делает вывод, что предателем является сэр Джордж, поскольку он должен был услышать их, когда был в доме Фишера, и, с его фотографическая память , сбежал с заученными военно-морскими планами. Чтобы определить место его встречи с немцами, они взламывают оставшийся код, относящийся к комнате, в которой они ранее были заключены в замке Лонгкип, и обнаруживают «39 шагов», написанных Скаддером в блокноте невидимыми чернилами . В замке Ханней и Виктория находят 39 ступенек, ведущих к озеру. Завязывается перестрелка, и немецкая подводная лодка в озере всплывает . Фишер, немцы и сэр Джордж не успевают добраться до подводной лодки до того, как она затонет, и сдаются.
Вместе у озера Ханней и Виктория целуются, прежде чем в нее попадает пуля, выпущенная выжившим преступником, она падает в озеро и исчезает. История завершается четыре месяца спустя, после начала Первой мировой войны , когда Хэнней в армейской офицерской форме ждет встречи с кем-то на железнодорожной станции Сент-Панкрас . Появляется Гарри и говорит, что Виктория хотела попрощаться, и Хэнней видит ее вдалеке. Гарри говорит ему: «Совершенно секретно, старик». Виктория исчезает за багажной тележкой, и Гарри говорит Ханнею, что она увидит его после войны.
Бросать
[ редактировать ]- Руперт Пенри-Джонс — Ричард Хэнней
- Лидия Леонард — Виктория Синклер
- Дэвид Хэйг — сэр Джордж Синклер
- Патрик Мэлахайд — профессор Фишер
- Патрик Кеннеди — Гарри Синклер
- Эдди Марсан — Скаддер
- Алекс Дженнингс — капитан Келл
- Стивен Элдер — викарий / Уэйкхэм
- Вернер Даен — Акерман
- Питер Старк — Энгель
- Шон Кейн — констебль лондонской полиции
- Дель Синнотт - констебль лондонской полиции
- Роджер Де Курси - чревовещатель
- Дэвид Галлахер — дворецкий профессора
- Джеймс Брайс - консьерж в клубе
- Стюарт Престон — официант в клубе
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]Как было объявлено BBC в августе 2008 года, съемки начались в сентябре 2008 года, первая трансляция состоится на Рождество. Пенри-Джонс, ранее работавшая над шпионской драмой «Призраки» , исполнила главную роль, сценарий написала Лиззи Микери (соавтор драм «Внутри государства» и «Мессия» ), продюсером выступила Линн Хорсфорд ( «Мальчик А» , «Метка» Каина ) и режиссёром Джеймсом Хоузом ( «Фанни Хилл» , «Мерлин» , «Доктор Кто» ). [ 2 ] Пенри-Джонс стал пятым актером, сыгравшим Хэннея на экране, ему предшествовали Роберт Донат , Кеннет Мор , Барри Фостер и Роберт Пауэлл .
Письмо
[ редактировать ]Во время анонса Хорсфорд сказал: «В этой адаптации мы хотели сохранить верность духу и эпохе книги, но попросили писательницу Лиззи свободно переосмыслить ее для современной аудитории, более знакомой с Джеймсом Бондом». и Джейсон Борн ». [ 2 ] Действие постановки разворачивается накануне Первой мировой войны , и в ней сохранены другие элементы книги, в том числе 39 шагов, обозначающие шаги к отправной точке, но, по словам критика триллера The Times , у нее «стиль, который дает больше, чем просто дань уважения более суровому Джеймсу Бонду в исполнении Дэниела Крейга ». [ 3 ] В статье в The Observer говорилось, что Микери «готовилась к жалобам на это Рождество со стороны поклонников предыдущих экранных изображений», после того как ее сюжет основывался на оригинальной книге, а не на фильмах. [ 4 ] Отличия от книги включают в себя введение романтических отношений для Хэннея через суфражистку и шпионку Викторию Синклер, которую играет Лидия Леонард , и, по словам Серены Дэвис из Daily Telegraph , «сюжет с таким количеством поворотов и поворотов, что вам почти нужна степень в области гуманитарных наук». шпионаж, чтобы следовать за ним». [ 5 ]
Кастинг
[ редактировать ]Пенри-Джонс прочитал книгу и посмотрел другие версии фильма. [ 6 ] но сказал, что фильм Хичкока 1959 года «К северу через северо-запад» был для меня «больше шаблоном, чем любая версия «39 шагов ». [ 7 ] Объясняя, почему он согласился на эту роль, он сказал Тиму Оглторпу из Daily Record :
Частично привлекательностью были автомобили, я немного любитель… И я сказал – в шутку, конечно – что меня не было бы в «39 шагах» , если бы действие не включало знаменитую сцену погони, в которой Хэнней преследуемый бипланом. Я всегда хотел, чтобы меня преследовал самолет, как Кэри Грант в фильме « На север через северо-запад» , и я был просто рад, когда это произошло в нашей версии « Шаги» . [ 8 ]
Локации
[ редактировать ]Съемки проходили в Шотландии. [ 2 ] Используемые локации включали территорию вокруг Вест-Регистр-стрит в Эдинбурге для лондонских сцен в начале фильма, железнодорожную станцию Бонесс , [ 9 ] Художественная галерея и музей Келвингроув, где представлены внутренние сцены железнодорожного вокзала Сент-Панкрас , [ 10 ] Городские палаты Глазго , Калросс , Замок Стерлинг , [ 11 ] Замок Дамбартон , [ 12 ] высокогорья Аргайл и Лох-Катрин , использованные для финала. [ 7 ] [ 13 ]
Съемки
[ редактировать ]Спектакль был снят на 35-миллиметровую пленку, а не на камеры высокого разрешения . Хоуз сказал Мэтью Беллу из Broadcast , что:
Фильм абсолютно подходит для этого проекта. У него масштаб, большие внешние локации, и это все еще бросает вызов HD... Камеры HD, доступные нам с нашим бюджетом, все еще уязвимы в сложных погодных условиях [с которыми можно столкнуться во время съемок]. Нет сомнений в том, что изображение на 35-мм объективе гораздо более детальное. У него гораздо большая глубина резкости и насыщенность, чем мы могли бы получить на HD. [ 7 ]
Исторические неточности
[ редактировать ]была использована некоторая художественная лицензия Для поиска подходящего реквизита . В число использованных автомобилей входили Morris Oxford 1924 года , Darracq 1926 года и Wolseley 1927 года , ранее использовавшиеся в сериале 1960-х годов « Сборник дел доктора Финли» . Уилли Бенни, который закупал автомобили, рассказал Daily Record :
Я знал, что они хотели включить автомобильные погони, чтобы сделать драму более захватывающей для просмотра. Единственная проблема заключалась в том, что автомобили той эпохи были не очень быстрыми. [ 14 ]
Биплан, преследовавший Ханнея, был Королевским авиационным заводом SE5a 1916 года выпуска . [ 8 ] [ 15 ] а его квартира изображена в здании в стиле ар-деко 1920-х годов . [ 16 ] Другие незначительные ошибки включали устаревшую цветовую схему вагонов Британской железной дороги и появление граммофона Philips 78, несмотря на то, что компания не была основана до 1950 года. [ 16 ]
Бен Стивенсон , руководитель отдела создания драмы BBC, рассказал The Daily Telegraph в ответ на жалобы на неточности:
Вопрос в следующем: для семи миллионов человек, которые его посмотрели, показалось ли оно аутентичным, создало ли оно ощущение эпохи? ...Мы создавали реалистичный мир внутри мира – мир девиц, героев и огромного количества волнений. Для меня это приоритет. Оно создало этот мир? Это абсолютно так. Это не значит, что мы не прилагаем все больше усилий, чтобы все сделать правильно. Но сложно уловить все детали, когда речь идет о драме XXI века, не говоря уже о чем-то более раннем. [ 16 ]
Транслировать
[ редактировать ]Первоначально адаптацию планировалось транслировать на BBC One в День подарков. [ 4 ] но позже был перенесен в воскресный вечер 28 декабря. Его одновременно транслировали в высоком разрешении на канале BBC HD .
Прием
[ редактировать ]По данным ночного просмотра, 28 декабря 2008 года программу посмотрели 7,3 миллиона зрителей (28% аудитории) по сравнению со специальным выпуском Top Gear: Vietnam Special на BBC Two . Это была самая просматриваемая программа дня. [ 17 ]
Адаптация получила в основном негативные отзывы в прессе, полагая, что она не соответствует киноверсии Хичкока 1935 года (как и предсказывал Микери). Сэм Волластон из The Guardian посчитал, что романтическая сцена между Ханнеем и Викторией (когда они ночуют в гостинице) была «одной из самых глупых за всю историю», и почувствовал, что после финальной сцены на озере и заключительной сцены: «Все это очень глупо... В нем нет ни темпа, ни настроения, ни остроумия». [ 18 ] Дэмиен Лав из Sunday Herald почувствовал, что «прохладный темп» был задан подбором Пенри-Джонса, и что у него «стиль напоминает молодого Роджера Мура, но без жизненной, оживляющей искры самоуничижения. Пенри-Джонс не в лучшей форме и больше напоминает мягкое кресло на колесах». [ 19 ] Мик Хьюм из «Таймс» сказал: «Общий эффект заключался в том, чтобы превратить историю Бьюкена о крови и громе в бледную политкорректную историю Энид Блайтон ». [ 20 ] и Роберт Хэнкс из The Independent завершил свой обзор словами: «К концу у меня сложилось впечатление, что несколько страниц сюжета, должно быть, были съедены собакой или скучающим актером, и режиссер решил, черт возьми, ничейный собираюсь продолжать смотреть так долго, чего бы я не сделал, если бы мне не платили». [ 21 ]
Однако адаптация получила некоторые положительные отзывы. В «Санди Таймс» А. А. Гилл похвалил Пенри-Джонса и сказал, что она была «быстрой» и была «наиболее близкой к оригиналу [книге] и, безусловно, самой убедительной». [ 22 ] Роз Лоуз из Sunday Mercury также прокомментировала Пенри-Джонса, сказав, что он «в 1914 году оказался таким же хорошим шпионом, как и в «Призраках» , только более лихим». [ 23 ] и Элисон Грэм из Radio Times в своей статье «Лучший выбор дня» сказала, что Пенри-Джонс «просто идеальна в роли героя Джона Бьюкена», и отметила, что Виктория (Леонард) была «великолепной суфражисткой». [ 24 ] Аласдер Маккей из The Herald сказал, что «все это было довольно шикарно и воспитанно». [ 25 ]
Домашние СМИ
[ редактировать ]Адаптация была выпущена на DVD «Регион 2» 2 февраля 2009 года. [ 26 ] и DVD «Регион 1» от 2 марта 2010 г. [ 27 ]
Сиквелы
[ редактировать ]Перед трансляцией Пенри-Джонс сказала, что, в зависимости от приема: «Они хотели бы сделать больше, если смогут. Я определенно сделаю это». [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вагг, Стивен (25 марта 2023 г.). «Краткая история римейков Хичкока» . Фильминк .
- ^ Jump up to: а б с « 39 шагов » . Пресс-служба Би-би-си . 21 августа 2008 года . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Миллар, Питер (20 декабря 2008 г.). «Руперт Пенри-Джонс играет это в стиле Бонда в римейке BBC « 39 шагов » . Таймс . Лондон . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Торп, Ванесса (30 ноября 2008 г.). «Изобретения Хичкока исчезают в последней версии программы BBC « 39 шагов » . Наблюдатель . Лондон . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Дэвис, Серена (19 декабря 2008 г.). « 39 шагов : Руперт Пенри-Джонс» . «Дейли телеграф» . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Уилкс, Нил (24 декабря 2008 г.). «Руперт Пенри-Джонс ( 39 шагов )» . Цифровой шпион . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Jump up to: а б с Белл, Мэтью (10 декабря 2008 г.). «Техас: 39 шагов » . Транслировать . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Оглторп, Тим (27 декабря 2008 г.). «Бывшая звезда «Призраков» Руперт Пенри-Джонс возвращается к действию в новой версии « 39 шагов » . Ежедневная запись . Архивировано из оригинала 10 июня 2011 года . Проверено 18 сентября 2010 г.
- ^ «Капитал Лондона удваивается в экранизации триллера Бьюкена» . Эдинбургские вечерние новости . 18 декабря 2008 года . Проверено 1 января 2009 г.
- ^ « Раскадровка 39 шагов 1» . Дерек Грей Арт . Проверено 15 февраля 2009 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ Смит, Эйдан (14 декабря 2008 г.). «В преддверии выхода четвертой версии «39 шагов » Эйдан Смит отправляется в путь, преследуя последнюю звезду фильма Руперта Пенри-Джонса, который рассказывает ему, почему в классическом триллере Джона Бьюкена еще много жизни» . Шотландия в воскресенье . Проверено 1 января 2009 г.
- ^ Кемп, Тина (3 июля 2009 г.). «Замок Дамбартон восстановлен преданной командой каменщиков» . Леннокс Геральд . Проверено 11 декабря 2009 г.
- ^ «Звезды снимались на озере Лох-Катрин для драмы BBC «39 шагов» . Шотландская вода . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Кейвен, Билл (26 декабря 2008 г.). «Шотландские энтузиасты вызвались предоставить старые моторы для новой телевизионной адаптации шпионского романа «39 шагов » . Ежедневная запись . Архивировано из оригинала 29 декабря 2008 года . Проверено 31 декабря 2008 г. Альтернативный URL
- ^ Хоггарт, Пол. "Горский флинг". Радио Таймс . 338 (4418). Журналы BBC : 20. ISSN 0033-8060 .
- ^ Jump up to: а б с Анита (9 января 2009 г.). «BBC ценит развлечение выше точности» . «Дейли телеграф» . Лондон . Проверено 14 января 2009 г.
- ^ Суини, Марк (29 декабря 2008 г.). «Телерейтинги: Top Gear обогнали The 39 Steps » . Хранитель . Лондон . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Волластон, Сэм (29 декабря 2008 г.). «Телевидение выходного дня» . Хранитель . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ С любовью, Дэмиен (28 декабря 2008 г.). «Телепревью: Когда единственной интригой является то, почему оно существует, вы знаете, что это на 39 шагов слишком далеко» . Воскресный вестник . Архивировано из оригинала 13 января 2009 года . Проверено 1 января 2009 г.
- ^ Хьюм, Мик (29 декабря 2008 г.). « 39 шагов ; близость ; в ловушке » . Таймс . Проверено 31 декабря 2008 г.
- ^ Хэнкс, Роберт (29 декабря 2008 г.). «Телевидение выходного дня – 39 шагов » , Sun BBC1/ Caught in a Trap , Boxing Day ITV1» . Независимый . Лондон . Проверено 1 января 2009 г.
- ^ Гилл, А.А. (4 января 2009 г.). «Руперт Пенри-Джонс сияет в «39 шагах » . Санди Таймс . Проверено 4 января 2009 г.
- ^ Лоус, Роз (2 января 2009 г.). «Рождественское телевидение на BBC было удовольствием, но канун Нового года был ужасным» . Воскресный Меркурий . Проверено 4 января 2009 г.
- ^ Грэм, Элисон. «Выбор сегодняшнего дня». Радио Таймс . 338 (4418). Журналы BBC : 174. ISSN 0033-8060 .
- ^ Маккей, Аласдер (29 декабря 2008 г.). «Тираны не смогут победить этого напыщенного старого джентльмена» . Вестник . Проверено 4 января 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ « 39 шагов (2008)» . Amazon.co.uk . Проверено 17 января 2009 г.
- ^ « 39 шагов (2008)» . Амазонка . 2 марта 2010 г. Проверено 18 сентября 2010 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Британские телефильмы-триллеры
- Телевизионные фильмы 2008 года
- фильмы 2008 года
- приключенческие триллеры 2000-х годов
- Фильмы о погонях 2000-х годов
- фильмы о дороге 2000-х годов
- Приключенческие телефильмы
- Британские приключенческие триллеры
- Телевизионные драмы BBC
- Британские фильмы о погонях
- Ремейки британских фильмов
- Британские дорожные фильмы
- Фильмы по мотивам «Тридцати девяти шагов»
- Фильмы, снятые в Эдинбурге
- Фильмы, действие которых происходит в 1914 году.
- детективные триллеры 2000-х годов
- Шпионские телефильмы
- Британские шпионские триллеры
- шпионские триллеры 2000-х годов
- Фильмы Джеймса Хоуза
- Англоязычные фильмы 2000-х годов
- Британские фильмы 2000-х годов
- Британские детективные телефильмы
- Англоязычные приключенческие триллеры