Jump to content

Тысячелистник Вода

Координаты : 55 ° 33'11 ″ с.ш. 2 ° 54'47 ″ з.д.  /  55,5531 ° с.ш. 2,9130 ° з.д.  / 55,5531; -2,9130
Долина Тысячелистника зимой

Тысячелистник Уотер река в районе Бордерс на юго-востоке Шотландии . Это приток реки Эттрик-Уотер (который сам является притоком реки Твид ) и известен своей высококачественной ловлей форели и лосося . [ 1 ] [ 2 ] Название «Тысячелистник» может происходить от кельтского слова garw, означающего «грубый», или, возможно, иметь происхождение от английского названия « Ярроу ». [ 3 ]

Долина была местом рождения парка Мунго и вдохновила на создание нескольких известных песен и стихов. Его традиции и народные сказки были хорошо задокументированы Вальтером Скоттом , который провел неподалеку часть своего детства, а во взрослой жизни вернулся жить неподалеку в Эбботсфорд-Хаус , недалеко от Мелроуза . [ 4 ]

География и история

[ редактировать ]
Мунго Парк

Его источником является озеро Святой Марии , а оттуда река Тысячелистник течет на 20 километров (12 миль) в восточном направлении с падением на 123,5 метра (405 футов), минуя поселения Тысячелистник Феус, Ярроу и Ярроуфорд, а затем вливается в Эттрик недалеко от место битвы при Филипо в 1645 году , к западу от Селкирка . [ 2 ] [ 5 ] [ 6 ] Это слияние, которое происходит на восточной окраине поместья Боухилл герцога Баклю , известно как Бассейн для собраний. [ 1 ] Долину пересекает автомагистраль A708, идущая от Селкирка до Моффата .

Исследователь Мунго Парк родился в Фаулшилсе на левом берегу реки в 1771 году. [ 7 ] В мае 1804 года Вальтер Скотт наткнулся на Парка, бросающего камни в глубокую лужу на реке, и заметил, что «это кажется праздным развлечением для того, кто повидал столько приключений». [ 2 ] Пак ответил, что «это, возможно, не так уж и праздно, как вы думаете. Именно так я определял глубину реки в Африке». [ 2 ] Хотя он еще никому об этом не сказал, Пак в то время обдумывал свою вторую и судьбоносную экспедицию. [ 2 ] Примерно в то же время Джеймс Хогг («Пастух Эттрика») привлек внимание Скотта, когда тот работал на ферме Блэкхаус в долине Ярроу. [ 8 ]

Впечатляющие руины замка Ньюарк , принадлежавшего графам Дугласам в 15 веке, лежат на правом берегу реки напротив Фаулшилса. [ 9 ]

В литературе

[ редактировать ]

Денс Дауи

[ редактировать ]

Народная песня « The Dowie Dens o Yarrow » (англ. «мрачные узкие лесистые долины Тысячелистника») повествует о засаде и убийстве, происходящих в этой местности. По мнению Вальтера Скотта, песня основана на реальном происшествии, произошедшем в семнадцатом веке, хотя некоторые современные ученые скептически относятся к этой истории как к одному из источников происхождения песни. [ 10 ] [ 11 ] К ним относится стихотворение Уильяма Гамильтона из Бангура под названием «Брес тысячелистника», впервые опубликованное в Эдинбурге в 1724 году и, как говорят, «написанное в подражание старой шотландской балладе на аналогичную тему». [ 12 ]

Преступник Мюррей

[ редактировать ]

«Песнь преступника Мюррея» — это песнь, которая, возможно, была написана во времена правления Якова V и собрана Вальтером Скоттом. Местная традиция гласит, что события произошли в окрестностях замка Ньюарк, хотя сам Скотт считал, что правильным местом была старая башня в Хангингшоу, резиденция семьи Филипо недалеко от Ярроуфорда. «Покойный выдающийся антиквар мистер Пламмер, заместитель шерифа Селкиркшира... заверил его, что он помнит, что там существуют знаки отличия единорогов и т. д., так часто упоминаемые в балладе». [ 13 ]

Уильям Вордсворт

[ редактировать ]
Джеймс Хогг — деталь картины маслом У. Николсона

В своей публикации 1803 года « Непосещаемый тысячелистник » Уильям Вордсворт писал:

«Что такое Тысячелистник, как не голая река,
Это скользит по темным холмам?
Таких в другом месте тысяча
Как достойно твоего чуда. [ 14 ]

хотя это осуждение не помешало дальнейшему посещению этого района, когда он путешествовал по тысячелистнику в компании Джеймса Хогга и последующей публикации «Тысячелистник посетил» в 1814 году и «Возвращение к тысячелистнику» в 1838 году. [ 2 ]

В произведении Вордсворта 1835 года «Импровизированное излияние после смерти Джеймса Хогга» есть строки:

«Могучий Менестрель больше не дышит,
«Он лежит посреди разлагающихся руин;
И смерть на ветвях Тысячелистника,
Закрыл глаза пастыря-поэта». [ 15 ]

Лес Картерхау возле слияния рек Тысячелистник и Эттрик является местом действия баллады « Там Лин ». [ 16 ] Эта песня, собранная в 1729 году, рассказывает историю девушки и ее отношения к сказочному миру. Оно начинается:

«О я запрещаю вам, девицы,
Что носите золото на своих волосах,
Приехать или пойти через Картерхау,
Потому что молодой Тэм Лин здесь.
Нет ничего такого, что сделал Картерхау.
Но оставляют ему комок,
То ли их перстни, то ли зеленые мантии,
Или их девственность». [ 17 ]

Вполне возможно, что эта история заимствована из баллады XIII века «Томас Рифмер», в которой говорится о Томасе Лермонте из соседнего Эрселдуна . [ 18 ]

Люди говорят

[ редактировать ]
Картерхау , Хэрхед-Хилл (в центре) и Фаулшилс-Хилл (слева) за ним.

Тема Там Линя упоминается и в других местных традициях. Скотт записал это:

Крестьяне указывают на равнину [Катерхо] на те электрические кольца, которые вульгарная доверчивость считает следами пиршества фей. Здесь, говорят, стояли подставки с молоком и водой, в которые окунали Тамлана, чтобы произвести колдовство; и на этих местах, согласно их способу выражения, трава никогда не вырастет. [ 19 ]

Далее он жаловался, что «действительно, ни в одной части Шотландии вера в фей не сохранялась с большей настойчивостью, чем в Селкиркшире», и описывает историю, в которую «безоговорочно верят все». [ 19 ] Говорят, что это произошло в семнадцатом веке на Торфяном законе, к востоку от холма Фаулшилс: [ 6 ]

Жертвой эльфийской забавы стал бедняк, который, работая на вытаскивании вереска на Питлоу, холме недалеко от Картерхо, устал от своего труда и уложил его спать на кольцо Фей. Проснувшись, он был поражен, обнаружив себя посреди густонаселенного города, который, как и средства передвижения, был ему совершенно незнаком. Его пальто осталось на Питлоу; а его шляпа, упавшая во время его воздушного путешествия, впоследствии была найдена висящей на шпиле церкви Ланарка. [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «Рыбалка Эттрика и Ярроу» elfisheries.co.uk. Проверено 25 июля 2009 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж «Справочник боеприпасов Шотландии: Яир, Тысячелистник, Тысячелистник Вода» electricscotland.com. Проверено 25 июля 2009 г.
  3. ^ Тейлор (1921) с. 131. Гугл Книги . Проверено 25 июля 2009 г.
    - Уотсон (2004) с. 522 содержит примечание: «Тысячелистник - это Гируа около 1120 года, Гирва, Гирууа около 1150 года (Лори). Это, как и Гала, английское имя, и его можно сравнить с Джарроу в Беде «В Гирууме».
  4. ^ «Сэндиноу и раннее детство» walterscott.lib.ed.ac.uk. Проверено 26 июля 2009 г.
    - «Добро пожаловать в Абботсфорд» . scottsabbotsford.co.uk. Проверено 26 июля 2009 г.
  5. ^ Справочник "Yarrow Water" для Шотландии. Институт географии Эдинбургского университета. Проверено 25 июля 2009 г.
  6. ^ Jump up to: а б «Получите карту» Обследование боеприпасов . Проверено 25 июля 2009 г.
  7. ^ Справочник "Foulshiels" для Шотландии. Институт географии Эдинбургского университета. Проверено 25 июля 2009 г.
  8. ^ «Джеймс Хогг: Пастух Эттрика» ettrickyarrow.bordernet.co.uk. Проверено 25 июля 2009 г.
  9. ^ Ковентри (2008), с. 158.
  10. ^ Скотт (1806) Том. II «Логово тысячелистника Дауи» www.humanitiesweb. Проверено 25 июля 2009 г.
  11. ^ Ллойд (1975) с. 129.
  12. ^ Перси (1858) с. 294.
    - Гамильтон (1850).
  13. ^ Скотт (1806) «Пение преступника Мюррея».
  14. ^ Тысячелистник Непосещенный online-literature.com. Проверено 25 июля 2009 г.
  15. ^ «Импровизированное излияние после смерти Джеймса Хогга» Университет Вирджинии. Проверено 25 июля 2009 года. Несмотря на эту хвалебную речь, в заметках Вордсворта говорится: «Он, несомненно, был человеком оригинального гения, но с грубыми манерами, низкими и оскорбительными мнениями».
  16. ^ «Тэм Лин и Картерхо, Селкирк, Шотландия» tam-lin.org. Проверено 25 июля 209 г.
  17. ^ Там Лин баллада" tam-lin.org. Проверено 25 июля 2009 г.
  18. ^ «Томас Рифмер» в Скотте (1806), часть третья.
  19. ^ Jump up to: а б с Скотт (1806) « Введение в сказку о Тамлане: о феях народных суеверий tam-lin.org. Проверено 25 июля 2009 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Ковентри, Мартин (2008) Замки кланов . Массельбург. Гоблинсхед. ISBN   978-1-899874-36-1
  • Гамильтон, Уильям (1850) Стихи и песни Уильяма Гамильтона из Бангура . Эдинбург.
  • Ллойд, Ал. (1975) Народная песня в Англии . Лондон. Паладин.
  • Перси, Томас (1858) Реликвии древней английской поэзии: состоящие из баллад, песен и других произведений наших ранних поэтов . Эдинбург. Джеймс Никол.
  • Скотт, сэр Уолтер (1806) Менестрель шотландской границы . Гутенберг.орг . Мелроуз.
  • Тейлор, Исаак (1921) Слова и места: иллюстрации истории, этнологии и географии . Кессинджер.
  • Уотсон, WJ (2004) История кельтских топонимов Шотландии. Впервые опубликовано в 1926 году. Перепечатано с предисловием Саймона Тейлора. Эдинбург. Бирлинн. ISBN   1-84158-323-5
[ редактировать ]


55 ° 33'11 ″ с.ш. 2 ° 54'47 ″ з.д.  /  55,5531 ° с.ш. 2,9130 ° з.д.  / 55,5531; -2,9130

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 150cbcf808239eedac1965c376b85338__1707986940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/38/150cbcf808239eedac1965c376b85338.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yarrow Water - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)