После меня потоп
Часть серии о |
Нигилизм |
---|
Это подсерия по философии . Чтобы изучить соответствующие темы, посетите навигацию . |
« После меня потоп » ( произносится [apʁɛ mwa lə delyʒ] ; горит. « После меня потоп » ) — французское выражение, приписываемое королю Франции Людовику XV , или в форме « Après nous, le déluge » ( произносится [apʁɛ nu lə delyʒ] ; горит. « После нас наводнение » ) мадам де Помпадур , его фаворитке . [ 1 ] Обычно это рассматривается как нигилистическое выражение безразличия ко всему, что происходит после ухода человека. [ 2 ] Его значение переводится Брюэром в таких формах: «Когда я умру, может случиться потоп, мне все равно» и «Разрушение, если хотите, когда мы умрем и уйдем». [ 3 ]
Сама фраза относится к библейскому потопу. [ 4 ] и, как полагают, датируется после битвы при Россбахе 1757 года , которая имела катастрофические последствия для французов. [ 5 ] сообщении говорится В одном , что Луи [ 6 ] [ примечание 1 ] В другом сообщении говорится, что мадам использовала это выражение, чтобы посмеяться над возражениями министра против ее расточительности. [ 3 ] Эту фразу также часто рассматривают как предсказание Французской революции и соответствующего разрушения, принесенного Франции. [ 7 ]
Замечание обычно вырывается из первоначального контекста. Он был изготовлен в 1757 году, в год сокрушительного поражения французской армии от пруссаков в битве при Россбахе и покушения на короля. «Потоп», о котором говорил король, был не революцией, а прибытием кометы Галлея , которая, как было предсказано, прошла мимо Земли в 1757 году и которую обычно обвиняли в том, что она вызвала Потоп Книги Бытия , с предсказаниями о новом потопе, когда оно вернулось. Король был опытным астрономом-любителем, сотрудничавшим с лучшими французскими астрономами. Биограф Мишель Антуан писал, что замечание короля «было способом напомнить, с его научной культурой и хорошей дозой черного юмора, об этом зловещем году, начавшемся с покушения Дэмьена и закончившемся победой Пруссии». Комета Галлея наконец прошла мимо Земли в апреле 1759 года и вызвала огромное общественное внимание и тревогу, но не наводнений. [ 8 ]
Карл Маркс и Федор Достоевский применяют эту фразу в своих произведениях для описания эгоизма и апатии некоторых развращающих ценностей.
Фразу аналогичного значения приписывают арабскому поэту Абу Фирасу аль-Хамдани, умершему в 968 году нашей эры. фраза в оригинальном тексте - «إذا مِتُّ ظمآنًا فلا نزلَ القطرُ». Примерно это переводится как: «Если я умру от жажды, пусть больше никогда не пойдет дождь». [ 9 ]
Использование
[ редактировать ]Карл Маркс писал в «Капитале» (т. 1, часть III, глава десятая, раздел 5): « После моего потопа! » — это лозунг каждого капиталиста и каждой капиталистической нации. Следовательно, Капитал безразличен к здоровью и продолжительности жизни рабочего, если только он не находится под принуждением общества». [ 10 ]
Во время суда над Дмитрием Федоровичем Карамазовым в «Братьях Карамазовых» обвинение Достоевского использует это выражение, чтобы описать отношение нечестивого отца подсудимого и сетовать на ухудшение русских ценностей в целом. Ранее он использовал его в «Идиоте» , как эпиграф к статье, написанной одним из героев романа.
В своих произведениях 1920-х годов Д. Х. Лоуренс несколько раз использует это выражение, называя его «молчаливым высказыванием каждого человека», в своем «кризисе» невыносимого «одиночества... в окружении ничтожности». [ 11 ] Но «не ждите, что оно будет ждать вашего удобства», предупреждает он распутное «молодое поколение»; [ 12 ] «Настоящий потоп ждет нас впереди». [ 13 ]
« Après moi le déluge Королевских ВВС » был принят в качестве девиза 617-й эскадрильи совершала налёты « Dambuster » на немецкие плотины в Рурской , которая в ночь с 16 на 17 мая 1943 года области.
Курт Воннегут использовал « После моего потопа » в своем романе «Пианино» (1952), когда главный герой Пол разговаривает с доктором Пондом.
Русско-американская певица и автор песен Регина Спектор включила « Après moi, le déluge » в припев своей песни «Après Moi» из своего альбома Begin to Hope . Позже на песню был сделан кавер Питером Гэбриэлом .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ перевод. «Не надо горевать, заболеешь. После нас потоп».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Молд 2011 , с. 43; Лексикон
- ^ Нишитани 1990 ; Лексико
- ^ Jump up to: а б Брюэр 1898 г.
- ^ Грудное вскармливание 2013 .
- ^ Молд 2011 , с. 43.
- ^ Молд 2011 , с. 43
- ^ Фарлекс .
- ^ Антуан (1989), страницы 740–41.
- ^ «Газета Аммон: Если я умру от жажды, капли не упадут » . Информационное агентство Аммон . Проверено 2 августа 2023 г.
- ^ Столица , Глава 10
- ^ «Корона», IV (1925) в «Размышлениях о смерти дикобраза и других эссе» (Кембридж: Cambridge University Press, 1988), стр. 280.
- ^ «Грешники последних дней» из «Анютины глазки » (1928) в стихотворениях, том 1 (Кембридж: Cambridge University Press, 2013), стр. 461.
- ^ «Мемуары герцога де Лозена», версия 1 (1926) в «Введениях и обзорах» (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 91. Лоуренс также использует эту фразу в «Уитмене» (1923), называя ее «последним криком и воплем души на пороге смерти», Исследования классической американской литературы (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), стр. 155.
Источники
[ редактировать ]- Аммер, Кристина (2013). «После моего потопа». Словарь клише: Путеводитель для любителей слов по 4000 чрезмерно употребляемых фраз и почти приятных банальностей . Словарь клише . Нью-Йорк: Издательство Skyhorse. ISBN 978-16263-6011-2 .
- Брюэр, Эбенезер Кобэм (1898). «Дельюге» . Словарь фраз и басен . п. 342 . Проверено 5 февраля 2024 г. - из Интернет-архива .
- Молд, Майкл (2011). Словарь культурных ссылок Routledge на современном французском языке . Рутледж. п. 43. ИСБН 978-0-203-83092-5 .
- Нишитани, Кейджи (1990). Маккормик, Питер Дж. (ред.). Самопреодоление нигилизма . Перевод Грэма Паркса; с Сэцуко Айхарой. Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN 0791404382 .
- «После моего потопа» . Словарь идиом Фарлекс . Фарлекс. 2015 . Проверено 15 декабря 2020 г.
- «После потопа» . Лексико . Оксфорд. Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 17 октября 2020 г.