Jump to content

После меня потоп

(Перенаправлено с «После нас потоп »)

« После меня потоп » ( произносится [apʁɛ mwa delyʒ] ; горит. « После меня потоп » ) — французское выражение, приписываемое королю Франции Людовику XV , или в форме « Après nous, le déluge » ( произносится [apʁɛ nu delyʒ] ; горит. « После нас наводнение » ) мадам де Помпадур , его фаворитке . [ 1 ] Обычно это рассматривается как нигилистическое выражение безразличия ко всему, что происходит после ухода человека. [ 2 ] Его значение переводится Брюэром в таких формах: «Когда я умру, может случиться потоп, мне все равно» и «Разрушение, если хотите, когда мы умрем и уйдем». [ 3 ]

Сама фраза относится к библейскому потопу. [ 4 ] и, как полагают, датируется после битвы при Россбахе 1757 года , которая имела катастрофические последствия для французов. [ 5 ] сообщении говорится В одном , что Луи [ 6 ] [ примечание 1 ] В другом сообщении говорится, что мадам использовала это выражение, чтобы посмеяться над возражениями министра против ее расточительности. [ 3 ] Эту фразу также часто рассматривают как предсказание Французской революции и соответствующего разрушения, принесенного Франции. [ 7 ]

Замечание обычно вырывается из первоначального контекста. Он был изготовлен в 1757 году, в год сокрушительного поражения французской армии от пруссаков в битве при Россбахе и покушения на короля. «Потоп», о котором говорил король, был не революцией, а прибытием кометы Галлея , которая, как было предсказано, прошла мимо Земли в 1757 году и которую обычно обвиняли в том, что она вызвала Потоп Книги Бытия , с предсказаниями о новом потопе, когда оно вернулось. Король был опытным астрономом-любителем, сотрудничавшим с лучшими французскими астрономами. Биограф Мишель Антуан писал, что замечание короля «было способом напомнить, с его научной культурой и хорошей дозой черного юмора, об этом зловещем году, начавшемся с покушения Дэмьена и закончившемся победой Пруссии». Комета Галлея наконец прошла мимо Земли в апреле 1759 года и вызвала огромное общественное внимание и тревогу, но не наводнений. [ 8 ]

Карл Маркс и Федор Достоевский применяют эту фразу в своих произведениях для описания эгоизма и апатии некоторых развращающих ценностей.

Фразу аналогичного значения приписывают арабскому поэту Абу Фирасу аль-Хамдани, умершему в 968 году нашей эры. фраза в оригинальном тексте - «إذا مِتُّ ظمآنًا فلا نزلَ القطرُ». Примерно это переводится как: «Если я умру от жажды, пусть больше никогда не пойдет дождь». [ 9 ]

Использование

[ редактировать ]

Карл Маркс писал в «Капитале» (т. 1, часть III, глава десятая, раздел 5): « После моего потопа! » — это лозунг каждого капиталиста и каждой капиталистической нации. Следовательно, Капитал безразличен к здоровью и продолжительности жизни рабочего, если только он не находится под принуждением общества». [ 10 ]

Во время суда над Дмитрием Федоровичем Карамазовым в «Братьях Карамазовых» обвинение Достоевского использует это выражение, чтобы описать отношение нечестивого отца подсудимого и сетовать на ухудшение русских ценностей в целом. Ранее он использовал его в «Идиоте» , как эпиграф к статье, написанной одним из героев романа.

В своих произведениях 1920-х годов Д. Х. Лоуренс несколько раз использует это выражение, называя его «молчаливым высказыванием каждого человека», в своем «кризисе» невыносимого «одиночества... в окружении ничтожности». [ 11 ] Но «не ждите, что оно будет ждать вашего удобства», предупреждает он распутное «молодое поколение»; [ 12 ] «Настоящий потоп ждет нас впереди». [ 13 ]

« Après moi le déluge Королевских ВВС » был принят в качестве девиза 617-й эскадрильи совершала налёты « Dambuster » на немецкие плотины в Рурской , которая в ночь с 16 на 17 мая 1943 года области.

Курт Воннегут использовал « После моего потопа » в своем романе «Пианино» (1952), когда главный герой Пол разговаривает с доктором Пондом.

Русско-американская певица и автор песен Регина Спектор включила « Après moi, le déluge » в припев своей песни «Après Moi» из своего альбома Begin to Hope . Позже на песню был сделан кавер Питером Гэбриэлом .

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ перевод. «Не надо горевать, заболеешь. После нас потоп».
  1. ^ Молд 2011 , с. 43; Лексикон
  2. ^ Нишитани 1990 ; Лексико
  3. ^ Jump up to: а б Брюэр 1898 г.
  4. ^ Грудное вскармливание 2013 .
  5. ^ Молд 2011 , с. 43.
  6. ^ Молд 2011 , с. 43
  7. ^ Фарлекс .
  8. ^ Антуан (1989), страницы 740–41.
  9. ^ «Газета Аммон: Если я умру от жажды, капли не упадут » . Информационное агентство Аммон . Проверено 2 августа 2023 г.
  10. ^ Столица , Глава 10
  11. ^ «Корона», IV (1925) в «Размышлениях о смерти дикобраза и других эссе» (Кембридж: Cambridge University Press, 1988), стр. 280.
  12. ^ «Грешники последних дней» из «Анютины глазки » (1928) в стихотворениях, том 1 (Кембридж: Cambridge University Press, 2013), стр. 461.
  13. ^ «Мемуары герцога де Лозена», версия 1 (1926) в «Введениях и обзорах» (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 91. Лоуренс также использует эту фразу в «Уитмене» (1923), называя ее «последним криком и воплем души на пороге смерти», Исследования классической американской литературы (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), стр. 155.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 20e3102e94d74796d3a1fe1ff11566b5__1724604180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/20/b5/20e3102e94d74796d3a1fe1ff11566b5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Après moi, le déluge - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)