Angarey
Автор |
|
---|---|
Оригинальное название | Angarey |
Язык | Урду |
Издатель | Низами Пресс (Лакнау) |
Дата публикации | 1932 г. (первое издание) |
Место публикации | Британская Индия |
Тип носителя | Распечатать |
Часть серии о |
Движение прогрессивных писателей |
---|
Ангарей или Ангаарай (переводится как «Угли» или «Горящие угли») — сборник из девяти рассказов и одноактной пьесы на урду Саджада Захира , Рашида Джахана , Махмуда уз-Зафара и Ахмеда Али, впервые опубликованный в 1932 году и Обычно считается, что оно положило начало Движению прогрессивных писателей в индийской литературе . она была запрещена правительством Соединенных провинций . Выпуск книги был отмечен протестами, и через несколько месяцев после публикации [ 1 ] [ 2 ]
Содержание
[ редактировать ]Том состоит из девяти рассказов и одноактной пьесы. [ 3 ]
- Гармиён ки Эк Раат (Летняя ночь) - Саджад Захир
- Дулари - Саджад Захир
- Джаннат ки Башарат (Небеса гарантированы!) - Саджад Захир
- Сон Нахин Аати (Бессонница) Саджад Захир
- Пхир Йе Хунгама (Снова тот же шум) - Саджад Захир
- Дилли ки Саир (Путешествие в Дели) - Рашид Джахан
- Джаванмарди (Мужественность) – Махмуд-уз-Зафар [ примечание 1 ]
- Бадал Нахин Аате (Облака не приходят) - Ахмед Али
- Мухаваттон ки Эк Раат (Ночь зимнего дождя) - Ахмед Али [ примечание 2 ]
- Parde ke piche (За вуалью: Одноактная пьеса) - Рашид Джахан
Темы
[ редактировать ]Саджад Захир, Рашид Джахан, Али Ахмед и Махмуд-уз-Зафар получили образование в Оксфорде и были сильно вдохновлены работами Джеймса Джойса , Вирджинии Вульф и Д.Х. Лоуренса , а в некоторых случаях и марксистскими сочинениями. Они критиковали не только консервативные элементы внутри мусульманского сообщества, но и разрушительные последствия британского имперского правления в Индии. [ 2 ] Истории Захира связаны с порабощением социальной и религиозной практикой, основанным на невежестве. Они протестовали против преобладающих социальных, религиозных и политических институтов и экономического неравенства общества. [ 4 ] В рассказах Захира также говорилось о сексуальном желании и сексуальном подавлении, а также подчеркивались способы, которыми религиозные и социальные ограничения наносят неоправданный вред человеческой психике. [ 5 ] Истории Рашида Джахана рассказывают о репрессивном мире мусульманских женщин и устаревших религиозных и социальных догмах их обществ. [ 6 ] [ 4 ] В рассказах Али основное внимание уделялось положению женщин, такому как бедность, домашнее насилие, сексуальное желание и тоска, которую испытывают вдовы. [ 5 ]
Споры
[ редактировать ]Прием
[ редактировать ]«Ангарай» был впервые опубликован в декабре 1932 года издательством «Низами Пресс», Лакхнау . [ 7 ] книга вызвала споры в мусульманской общине Британской Индии После выхода и была встречена возмущением как со стороны религиозных, так и со стороны гражданских властей. Газеты и журналы написали гневные редакционные статьи, осуждающие книгу. Hindustan Times опубликовала статью «Осуждена брошюра на урду: шииты серьезно расстроены», в которой цитируется резолюция Всеиндийской шиитской конференции в Лакхнау, осуждающая публикацию книги. [ 4 ] прошли агитации В Лакхнау и Алигархе , а экземпляры книги были публично сожжены. [ 8 ] Книга была рецензирована такими учеными и критиками, как Ахтар Хусейн Райпури , Мунши Дая Нараин Нигам и Мухаммад Муджиб из «Джамиа Миллия Исламия», которые написали подробную критику книги. [ 4 ] [ 8 ]
Запретить
[ редактировать ]Через четыре месяца после публикации, 15 марта 1933 года, книга была запрещена правительством Соединенных провинций на основании статьи 295А Уголовного кодекса Индии . Все копии, кроме пяти, были уничтожены полицией, два из которых были отправлены в коллекции Восточного и Индийского офиса Британской библиотеки . [ 1 ]
Однако даже после того, как «Ангарей» был запрещен, четыре автора отказались за это извиняться. 5 апреля 1933 года Махмуд-уз-Зафар написал статью «В защиту Ангарея» для газеты «Лидер » , выходившей в Аллахабаде . [ 9 ] [ 8 ] Эта статья была также воспроизведена в некоторых других газетах, в том числе в Hindustan Times. С подзаголовком «Подчинимся рвоте?» там было написано:
Авторы этой книги не желают приносить за это никаких извинений. Они оставляют его плавать или тонуть самостоятельно. Они не боятся последствий своего запуска. Они хотят лишь защитить «право спуска на воду этого судна и всех других подобных ему судов»… они выступают за право на свободную критику и свободное выражение мнений по всем вопросам, имеющим первостепенное значение для человечества в целом и индийского народа в целом. особенное... Что бы ни случилось с книгой или с авторами, мы надеемся, что и другие не будут унывать. Наше практическое предложение — немедленно создать Лигу прогрессивных авторов, которая должна время от времени выпускать подобные сборники как на английском, так и на различных языках нашей страны. Мы призываем всех, кого заинтересовала эта идея, связаться с нами. [ 4 ]
Влияние
[ редактировать ]Запрет Ангаарая непосредственно привел к формированию Всеиндийской ассоциации прогрессивных писателей, которая позже привлекла таких писателей, как Саадат Хасан Манто , Исмат Чухтай и Фаиз Ахмед Фаиз . [ 10 ]
Республика
[ редактировать ]В 1987 году было обнаружено, что микрофильм книги хранится в Британском музее в Лондоне и был привезен обратно в Индию Камаром Раисом, главой отделения урду Делийского университета . Затем рассказы были отредактированы Халидом Алви , и книга была опубликована под названием «Ангарей» на урду Образовательным издательством в Дели в 1995 году. [ 9 ]
Перевод
[ редактировать ]Книга дважды переводилась на английский язык. Авторами первого перевода «Ангарей», напечатанного Рупой , являются Вибха С. Чаухан и Халид Алви. Вторая книга под названием «Ангаарай» переведена Снехалом Шингави, академиком Техасского университета и напечатана издательством Penguin . Обе книги вышли в 2014 году. [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Рави, С. (23 мая 2014 г.). «Сияние двух переводов» . Индус . ISSN 0971-751X . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Пионер,. «На голову выше остальных» . Пионер . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ «Литературный лесной пожар, который не удалось потушить цензуре» . www.sunday-guardian.com . Архивировано из оригинала 5 июля 2014 года . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Махмуд, Шабана (май 1996 г.). «Ангаре и основание Ассоциации прогрессивных писателей» . Современные азиатские исследования . 30. № 2 (2): 447–467. дои : 10.1017/S0026749X0001653X . JSTOR 313015 . S2CID 145341513 — через JSTOR.
- ^ Jump up to: а б «Запрещенный сборник рассказов на урду теперь на английском языке» . Экономические времена . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ «Сайед Саджад Захир - Рецензия на книгу Сангата» . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Джалиль, Рахшанда (5 ноября 2017 г.). «Вспоминая писателя и основателя Ассоциации прогрессивных писателей Саджада Захира» . Национальный Вестник . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Кумар, Гирджа (1997). Книга на суде: фундаментализм и цензура в Индии . Публикации Хар-Ананда. п. 124. ИСБН 978-81-241-0525-2 .
- ^ Jump up to: а б Тахир, Саджад (2014). Ангарей: 9 рассказов и пьеса . Публикации Рупа, Индия. ISBN 978-81-291-3108-9 .
- ^ К.К., Сатьяврат. «Почему «Ангаарай» был запрещен (и чему он мог научить индийского автора о писательстве о женщинах и сексе)» . Прокрутка.в . Проверено 26 декабря 2020 г.