Jump to content

Признания маски

Признания маски
Первое издание (японский)
Автор Юкио Мисима
Оригинальное название Камен но Кокухаку (Камен но Кокухаку )
Переводчик Мередит Уэтерби
Язык японский
Издатель Каваде Сёбо (Япония)
Новые направления (англ. пер.)
Дата публикации
5 июля 1949 г.
Место публикации Япония
Опубликовано на английском языке
1958
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Страницы 254 с.
ISBN 0-8112-0118-Х
ОКЛК 759934

«Исповедь маски» Kamen ( ) no Kokuhaku второй роман японского писателя Юкио Мисимы , впервые опубликованный 5 июля 1949 года Кавадэ Сёбо . [ 1 ] [ 2 ] это принесло ему национальную известность, хотя ему было всего двадцать с небольшим. [ 3 ] Некоторые утверждают, что сходство Мисимы с главным героем романа связано с тем, что персонаж заменяет собственную автобиографическую историю Мисимы.

Роман разделен на четыре длинные главы и написан с использованием повествовательного режима от первого лица .

книги Эпиграфом является пространная цитата из «Братьев Карамазовых» ( Достоевского «Покаяние пылкого сердца. Поэма» в третьей части третьей книги).

«Исповедь маски» была переведена на английский язык Мередит Уэтерби для журнала New Directions в 1958 году. [ 4 ]

Фон и композиция

[ редактировать ]

После ухода из Министерства финансов в сентябре 1948 года Мисима планировал начать работу над романом по просьбе своего издателя Каваде Сёбо, хотя ему потребовалось два месяца, чтобы решить, какую именно форму он должен принять. В письме редактору Сакамото Кадзуки Мисима заявил:

«Этот следующий роман будет моим первым «Я-романом» ; конечно, это не будет «Я-роман» в духе литературного истеблишмента, но это будет попытка вивисекции самого себя, в которой я обращу на себя клинок литературного истеблишмента. психологический анализ, который я до сих пор оттачивал для этой гипотетической фигуры, я буду стремиться к как можно большей научной точности, я постараюсь быть Бодлера ». так называемой «жертвой и палачом» [ а ]

Позже Мисима сравнил свои Исповедь» с Vita Sexualis Мори Огаи и Арманс Стендаля « . [ 5 ]

Главный герой в рассказе упоминается как Кочан, что является уменьшительным от настоящего имени автора: Кимитаке ( 公威 ). Выросший в эпоху правого милитаризма и империализма в Японии , он с самого раннего возраста изо всех сил пытается вписаться в общество. Как и Мисима, Кочан родился с далеко не идеальным телом с точки зрения физической подготовки и крепости, и на протяжении первой половины книги (которая в основном описывает детство Кочана) он изо всех сил пытается вписаться в японское общество. [ 6 ] Слабый гомосексуал, Кочан, пока его воспитывают, держат подальше от мальчиков своего возраста и, таким образом, не подвергаются воздействию норм. Его изоляция, вероятно, привела к его будущим увлечениям и фантазиям о смерти, насилии и однополых связях. [ 7 ]

Кочан гомосексуал, [ 3 ] и в контексте императорской Японии он изо всех сил старается держать это при себе. В начале романа Кочан еще не признает открыто, что его привлекают мужчины, но действительно заявляет, что восхищается мужественностью и силой, но не интересуется женщинами. Это включает в себя восхищение римскими скульптурами и статуями мужчин в динамичных физических позах. Некоторые утверждают, что восхищение мужественностью является автобиографическим для Мисимы, который сам много работал над своим слабым от природы телом, чтобы стать сильнее и стать мужским образцом.

Все
Кочан находит изображение Рени Гвидо Святого Себастьяна , и оно его привлекает.

В первой главе книги Кочан вспоминает книжку с картинками, когда ему было четыре года. Даже в столь юном возрасте Кочан относился к одной-единственной фотографии героического европейского рыцаря верхом на коне почти как к порнографии, всматриваясь в нее с тоской и смущаясь, пряча ее, когда другие приходят посмотреть, что он делает. Когда его медсестра говорит ему, что рыцарь на самом деле Жанна д'Арк , Кочан, желая, чтобы рыцарь был образцом мужественности, сразу и навсегда отталкивается от изображения, раздражаясь тем, что женщина одевается в мужскую одежду.

Слово «маска» происходит от того, как Кочан развивает свою ложную личность, которую он использует, чтобы представить себя миру. Вначале, когда в период полового созревания он увлекается телом своего друга Оми, он считает, что все вокруг него также скрывают свои истинные чувства друг от друга, все участвуют в «неохотном маскараде». Повзрослев, он пытается влюбиться в девушку по имени Соноко, но его постоянно мучают скрытые гомосексуальные побуждения, и он не может когда-либо полюбить ее по-настоящему. [ 3 ]

Первоначальный прием «Исповеди маски» в англоязычном мире был несколько неоднозначным, но в конечном итоге положительным; со временем этот автобиографический роман стал считаться одним из самых важных произведений Мисимы.

Анонимный рецензент Kirkus Reviews высказывает мнение: «В качестве романа мало что можно рекомендовать к этому болезненному описанию отсталой (sic) сексуальности, но это свидетельство нынешнего энтузиазма, с которым японцы восприняли западные литературные традиции последних сорока лет. за счет собственного наследия, «Исповедь маски» производит мрачное и сильное впечатление. [ 8 ]

В газете «Нью-Йорк Таймс » Бен Рэй Редман пишет: «Эта книга повысит осведомленность американцев о мастерстве [Мисимы]; но я также полагаю, что она вызовет у многих читателей столько же отвращения, сколько и уважения... В « Исповеди маски » литературный художник, обладающий тонкой чувствительностью и поразительной откровенностью, предпочел писать для немногих, а не для многих». [ 9 ]

В статье для Japan Times Иэн Мэлони отмечает: «Во многих отношениях «Исповедь» является ключевым текстом для понимания более поздних романов Мисимы. В ней он исследует полюса своей психики, свою гомосексуальность и романтическое/эротическое влечение к войне и бою. Это резкое и бесстрашное исследование тьмы в дальних уголках человеческого разума». [ 10 ]

Кристофер Ишервуд , как цитирует The Mattachine Review , после прочтения романа заявил: «Вот японский гид ». [ 11 ]

  1. Отсылка к стихотворению Бодлера «Самоистребитель» («L'Héautontimorouménos»), которое появляется в « Цветах зла» .
  1. ^ Хидеаки Сато; Цуёси Яманака (август 2005 г.), Полное издание сочинений Юкио Мисима, том 42, Синчоша , стр . 391–393 .  978-4-10-642582-0 .
  2. ^ Хидеаки Сато; Цуёси Яманака (август 2005 г.), Полное издание сочинений Юкио Мисима, том 42, Синчоша , стр . 540–561 .  978-4-10-642582-0 .
  3. ^ Jump up to: а б с «Исповедь маски» . Энциклопедия Японии . Токио: Сёгакукан. 2012. Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 14 апреля 2012 г.
  4. ^ Петерсен, Гвенн Бордман (1979). Луна в воде: понимание Танидзаки, Кавабаты и Мисимы Гонолулу: Университетское издательство Гавайев. п. 319. ИСБН  0824805208 .
  5. ^ Иносе, Наоки (2012). Персона: Биография Юкио Мисимы (Расширенное издание). Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press . стр. 168–9, 172. ISBN.  9781611720082 .
  6. ^ «Признание в маске (Камен но Кокухаку)» . Nihon Kokugo Daijiten (Японский словарь) (на японском языке: Shogakukan, 2012). Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 14 апреля 2012 г.
  7. ^ «仮面のисповедь (Камен но кокухаку)» . Нихон Дайхякка Дзенсё (Ниппоника) (日本大ЭНциклопедия (ニッポニカ) (на японском языке). Токио: Сёгакукан. 2012. Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 4 апреля 2012 г. -14 .
  8. ^ «Обзоры книг, сайты, романтика, фэнтези, художественная литература» . Обзоры Киркуса . Проверено 17 марта 2024 г.
  9. ^ «Что ему приходилось скрывать» . archive.nytimes.com . Проверено 17 марта 2024 г.
  10. ^ Мэлони, Иэн (4 апреля 2015 г.). «Слабак Мисимы в мире военного мачизма в «Исповеди маски» » . Джапан Таймс . Проверено 17 марта 2024 г.
  11. ^ Обзор Маттачина . Маттачинское общество. 1959.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 390abfd7b73fce552bc35194d3f58f55__1721468940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/39/55/390abfd7b73fce552bc35194d3f58f55.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Confessions of a Mask - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)