Jump to content

Унетанне Токеф

(Перенаправлено с Унетане Токеф )
Продолжительность: 2 минуты 2 секунды.
Берош Хашана Йикатевун (из Унетане Токеф). Ашкеназская (хасидская) версия. Исполнитель: Йешаягу Бик; Записал: Яаков Мазор; В студии АНБ, 1997 год.
Продолжительность: 1 минута 40 секунд.
запись Кантора Джейкоба Т.

Унтанне [ 1 ] Токеф , Унтанне Токеф , Унтане Токеф или Унсанне Токеф (ונתנה תקף) (« Давайте поговорим о великолепии ») — это пийют , который был частью литургии Рош ха-Шана и Йом Кипур в некоторых традициях раввинистического иудаизма для века. представлена ​​Кедуша Мусафа В нем на эти дни. Его поют, когда ковчег Торы открыт и прихожане стоят. [ 2 ] Это «центральное стихотворение Великого Святого Дня [Дня Искупления]». [ 3 ] Махзор ArtScroll называет это «одним из самых волнующих произведений во всей литургии Дней трепета». [ 4 ]

Источник

[ редактировать ]

Традиционный аккаунт

[ редактировать ]

Следующая история записана в галахическом труде XIII века «Ор Заруа» , который приписывает ее Ефрему Боннскому (составителю еврейских мартирологов, умер около 1200 г.): [ 5 ]

Я нашел в рукописи, написанной раввином Эфраимом из Бонна, что раввин Амнон из Майнца написал Унтанне Токефу об ужасном событии, постигшем его, и вот его слова: «Это случилось с раввином Амноном из Майнца, который был величайшим из своего поколения, и богатый, и породистый, и красивый, что епископ и его чиновники стали просить его обратить в их веру, [ а ] но он отказался их слушать. Так говорили ему изо дня в день, но он не слушал их, и рассердился на него епископ. Когда его арестовали, он сказал: «Я хочу посоветоваться и подумать над этим вопросом в течение трех дней». Хотя он сказал это только для того, чтобы задержать их, его сразу же охватило чувство вины, поскольку он подразумевал, что сомневается в слове Божьем и его можно убедить отступить. Он пошел домой, но не мог ни есть, ни пить, и ему стало плохо. Все его друзья и семья пришли утешить его, но он не утешался, говоря: «Я буду следовать своим словам». [ б ] к скорбной смерти», и он плакал, и на сердце его было горько. На третий день, когда он сидел от боли и беспокойства, епископ послал за ним, но он сказал: «Я не пойду». Епископ послал многочисленных и знатных посланников, но все равно отказался идти. немедленно привести силой, и его привели. Он сказал Амнону: «Почему ты не пришел ко мне в назначенное тобой время, чтобы ответить мне и исполнить мою просьбу?», и Амнон ответил: «Дай мне удар». тупой, [ с ] ибо язык, который солгал тебе, заслуживает отсечения», желая освятить имя Божие из-за того, что он сказал. Но епископ сказал: «Я не отрежу язык, который так хорошо говорил, [ д ] но я отрублю те ноги, которые не смогли привести тебя ко мне в назначенное время, и изуродую остальную часть твоего тела». Этот злодей отрезал Амнону пальцы на руках и ногах, сустав за суставом, и после каждого пореза спрашивал: «Обратится ли теперь Амнон в нашу веру?», но Амнон всегда отвечал «Нет». Когда наконец это было завершено, злой епископ приказал положить его на щит, положить рядом с собой пальцы рук и ног и отнести домой. Так его называли «рабби Амнон», потому что он верил ( хеэмин ) в Живого Бога настолько, что перенес эти ужасные раны за свою веру, из любви, и все из-за слов, которые он сказал.

Когда наступил Рош а-Шана, Амнон попросил своих родственников отнести его в синагогу с сохранившимися пальцами рук и ног и поставить рядом с кантором, что они и сделали. Когда кантор достиг Кедуши, Амнон сказал ему: «Подожди немного, и я освятлю Великое Имя». И он громко воскликнул: Увхен лха таале кдуша , т.е. «Я освятил твое имя ради твоего величия и единства». И затем он сказал Унтане токеф кдушат хайём и сказал Эмет ки атах ху дайян умочиах , чтобы оправдать приговор. Поэтому он продолжал, говоря «Вхотем йад кол бо» , просить, чтобы его собственная рука была принята перед Богом, которая была отрублена ради Его единства. [ и ] И ватифкод нефеш кол чай , ибо это было предписано ему на Рош ха-Шана. Итак, все стихотворение [было личным ответом на его опыт]. Закончив, он исчез из этого мира прямо на их глазах. О нем псалмопевец сказал: «О, как велика благость Твоя, которую Ты приготовил для боящихся Тебя».

Через три дня после того, как Амнон был уведен в Небесную Академию, он явился во сне раввину Калонимусу бен раввину Мешулламу бен раввину Калониму бен раввину Моисею бен раввину Калониму и научил его этому стихотворению, а именно. Унтане токеф кдушат хайом , и он сказал раввину Калонимусу распространить его по всей диаспоре, чтобы он стал для него памятником и наследием, что он и сделал». [ 6 ]

Современная стипендия

[ редактировать ]

Когда-то предполагалось, что Калонимус является истинным автором стихотворения. [ 7 ] Однако и язык, и стиль отличаются от других стихотворений Калонима. [ 8 ] Кроме того, есть свидетельства того, что очень похожий пийют читался в Италии в эпоху Калонима. [ 9 ]

была обнаружена копия стихотворения С тех пор в Каирской генизе , фрагмент Cambridge TS H8.6, первоначально датированный Эриком Вернером 8 веком. [ 10 ] [ 11 ] Бен Аутуэйт посчитал эту дату нереальной, учитывая бумагу и сценарий, и вместо этого отнес ее к 11 веку. [ 12 ]

Хотя средневековая история убедительно свидетельствует об интенсивных преследованиях евреев со стороны христиан во времена крестовых походов, существуют трудности с легендой о том, что она была составлена ​​Амноном. Не последним из них является изображение Амнона как прославленного гиганта Торы , тогда как еврейская история того периода вообще не содержит упоминаний о «раве Амноне из Майнца». Кажется маловероятным, что о человеке такого огромного роста можно было бы вспомнить только в одной легенде. [ 13 ] Полученная история обладает всеми качествами городской легенды - героический раввин, о котором нет пренебрежительных или даже утомительных сведений, крайне жестокий негодяй-злодей (также без проблемы дополнительных биографических подробностей), уважаемое имя и одобрение Калонимуса, чудесные или необычные события, а также сверхъестественные указания включать стихотворение в ежегодную литургию. [ 14 ] Ученые давно знали, что история раввина Амнона не имеет исторического основания и что эта история могла быть вдохновлена ​​или получена из христианской легенды, связанной со святым Эммерамом Регенсбургским . [ 15 ] Более того, обнаружение молитвы Унетане Токеф в самых ранних слоях материалов Каирской Генизы , датируемых задолго до XI века, делает практически невозможным то, что молитва могла быть составлена ​​так, как утверждает легенда. [ 16 ]

Кроме того, некоторые ученые видят параллели с нееврейской гимнологией, предполагая, что элементы молитвы произошли из других источников. [ 17 ] Вполне возможно, что история рабби Амнона была полностью выдумана, не обязательно автором «Ор Заруа» , чтобы узаконить пиют сомнительного происхождения или просто удовлетворить народное любопытство относительно подоплеки столь впечатляющего литургического произведения. Признаками этого являются отсутствие доказательств существования раввина Амнона, тот факт, что имя Амнон является вариантом еврейского слова, означающего «верный», экстравагантность этой истории, заметное включение Калонима и свидетельства того, что это пиют или что-то очень похожее уже использовалось до назначенного времени. [ 18 ]

Яаков Шпигель утверждал, что молитва была написана Яннаем в шестом веке. [ 13 ] [ 19 ] [ 20 ] Авторство Израиля подтверждается внутренними свидетельствами, такими как заключительное средство, состоящее из трех частей: «покаяние, молитва и милосердие», которое находится в точной перестановке. [ 21 ] в Бытии Рабба (составленном в Земле Израиля), но не в вавилонских источниках (например, Талмуд Бавли цитирует четырехчастное лекарство). Стилистически молитва указывает на ее состав в земле Израиля в византийский период (а именно 330–638 гг.). [ 22 ]

Должность в молебне

[ редактировать ]

В ашкеназском обряде Унтанне Токеф вставляется во время Мусафа , когда хаззан повторяет Амида , в качестве силлюка (прощального стихотворения) непосредственно перед произнесением кедуши. В сефардском обряде ; Унтанне Токеф обычно опускается однако некоторые сефардские общины, в основном марокканские, читают его непосредственно перед началом Муссафа, а в некоторых есть обычай читать его во время повторения в первый день. [ 23 ] Во многих общинах ковчег Торы открывается, и прихожане встают, чтобы петь его.

Это один из немногих пиютимов, который читают в оба дня Рош ха-Шана и в Йом Кипур на польском и итальянском языках. [ 24 ] традиции, тогда как на Рош ха-Шана это произносят только сефарды и западные ашкенази, у которых есть еще один силук для Йом Кипура: «Ми Яарох Эйлехо». В реформистской практике оно было взято из чтения Амиды и представлено как независимый элемент как в службах Минха , так и в Изкоре . В ранней реформаторской практике строка о трепещущих ангелах была удалена, но она была восстановлена ​​в более поздних реформаторских молитвенниках. [ 25 ]

В версии итальянского обряда, практикуемой в Риме, вариант Унтанне Токеф читается во время службы Муссаф в честь Хошана Раба , которая с точки зрения каббалы считается официальным завершением Дней трепета. В этом варианте строка «и в Йом Кипур запечатываются» заменяется на «и в день Ошана Раба запечатываются». [ 26 ]

Темы и источники Унтанне Токеф

[ редактировать ]

Унтанне Токеф читается непосредственно перед молитвой кедуша ангельское освящение Бога и во время нее, во время которой упоминается . Унтанне Токеф адаптирует это ежедневное восхваление к конкретным элементам, присущим Великим праздникам, а именно к Божественному суду всего сущего. В большинстве печатных изданий «Унтанне Токеф» состоит из четырех параграфов, каждый из которых отражает отдельный аспект этой общей темы.

Тема записываемого божественного указа восходит, по крайней мере частично, к учению Талмуда:

В Рош ха-Шана [на Небесах] открываются три книги – одна для совершенно нечестивых, одна для совершенно праведных и одна для тех, кто между ними. Совершенно праведные сразу же ясно вписываются в Книгу Жизни. Совершенно нечестивые сразу же четко вписываются в Книгу Смерти. Судьба тех, кто посередине, откладывается с Рош ха-Шана до Йом Кипура, когда достойные записываются в Книгу Жизни, а недостойные записываются в Книгу Смерти. [ 27 ]

В знак этой веры обычное приветствие на Рош ха-Шана звучит так: לשׁנה טוֹבה תּכּתב ( Лешана товах тикатев ) – «Пусть вам будет вписан в список удачного года». [ 28 ]

Страх и трепет

[ редактировать ]

В первом абзаце изображен судный день, когда ангелы на небесах трепещут перед впечатляющим событием ежегодного суда над всем творением, подразумевая, что человек также должен приближаться к этому дню с трепетом. Открывается небесная Книга Летописи , в которой будет записана судьба каждого человека. [ 29 ]

Текст на иврите Перевод Библейские/раввинистические источники
А святость этого дня дается тем, что он страшен и грозен, и в нем вознесется царство твое, и будет в благодати престол твой, и сядешь на нем в истине. Истина, потому что вы судья, и доказывающий, и знающий, и свидетель, и пишущий, и запечатывающий, и записывающий, и счетный. И вспомнить всё забытое, и открыть книгу воспоминаний. И с него это будет читаться. И рука каждого человека запечатана в нем. И затрубят в большой шофар. И будет слышен звук тонкой тишины. И ангелы поспешат. И пройдет войско и трепет. И они скажут: «Вот Судный день». Командовать армией сверху. Потому что они не победят в ваших глазах с помощью закона. «Давайте теперь расскажем о силе святости этого дня, ибо она могущественна и устрашающа. На ней возвысится Твоё Царство; Твой престол укрепится добротой, и Ты сядешь на нём в истине. Это правда, что Ты один есть Тот, Кто судит, доказывает, знает и свидетельствует; Кто пишет и печатает, Кто считает и Кто вычисляет. Ты вспомнишь все, что было забыто. Ты откроешь Книгу Воспоминаний — она прочитает сама — и будет подпись каждого человека. И прозвучит великий шофар, и будет слышен тихий, тонкий голос. Ангелы придут в ярость, трепет и ужас объят их, и они скажут: «Вот, это Судный день, чтобы собрать воинов». небесное воинство на суд!» — ибо даже они не безвинны пред Тобою на суде». Книга судьбы : Второзаконие 29:19 , Захария 5:3 , Малахия 3:16 , Псалмы 69:28 , Даниил 12:1.
  • «Рав Круспедиа сказал от имени рава Йоханана: В Рош ха-Шана открываются три книги: одна для утверждённых неправедников, одна для утверждённых праведников и одна для промежуточных личностей. Утверждённые праведники подписываются и запечатываются немедленно на всю жизнь; утверждённые неправедные подписываются и немедленно запечатываются на смерть. Судьба промежуточных людей откладывается от Рош ха-Шана до Йом Кипура. Если они признаны достойными, они записываются на всю жизнь; признаны заслуживающими внимания, они написаны для смерти». ( Рош ха-Шана 16б)
  • «Поразмысли о трех вещах, и не впадешь в преступление: знай, что над тобой: око видящее, ухо слышащее и книга, в которой записаны все дела твои». ( Пиркей Авот 2:1)

Прозвучит большой шофар : Исаия 27:13.

Тихий тонкий звук : 3 Царств 19:11 , Иов 4:16. [ 30 ]

  • из интервью 2014 года с Джонатаном Саксом , бывшим главным раввином Великобритании: «В «Унетана Токеф» есть замечательная строчка: «Звучит великий шофар, и слышен тихий тихий голос». Вот Сам Бог трубит в шофар. Он не кричит вам в уши, это тихий голос, а затем говорит: «Ангелы дрожат». Этот тихий голос пугает ангелов. Но если Бог шепчет вам на ухо и говорит, что вы ангел, вы думаете про себя: «Ух ты, я мог бы быть таким большим и посмотреть, каким». я маленький». [ 31 ]

Вина ангелов : Иов 25:5 , Исайя 24:21 , Иов 4:18 , Иов 15:15.

Бог судит нас

[ редактировать ]

Второй абзац продолжает эту мысль, показывая, что каждое событие, которое произойдет в наступающем году, «написано в Рош ха-Шана и запечатано в Йом Кипур». Этот абзац известен по вступительным словам « Берош ха-Шана» , и традиционно список возможных судеб читается с возрастающей скоростью от фразы «Кто будет отдыхать, а кто бродить» до конца абзаца.

Кульминацией этого абзаца является заключительная строка, произнесенная всеми прихожанами в унисон: «Но покаяние, молитва и праведность предотвращают суровый указ». В этом стихе выражена формула, с помощью которой человек может добиться смягчения строгости первоначального указа, как это выражено в Библии (2 Паралипоменон 7:14), Талмуде (ТБ, Рош ха-Шана 16б; ТДж Таанит 2:1). ) и Мидраш (Берешит Раба 44:13). [ 32 ] Ссылка на Талмуд (Иерусалимский Талмуд, Таанит 2) имеет следующую последовательность: молитва, благотворительность и покаяние; а в молитвеннике из Салоник, написанном от руки в 1522 году, этот стих переработан, чтобы соответствовать последовательности Талмуда. [ 33 ] Толкователи расходятся во мнениях, следует ли переводить эту строку как «отменить суровый указ» или как «отменить суровость указа». Это различие, поскольку формулировка двусмысленна – и может показаться, что самого указа – а именно смерти в той или иной форме – нельзя полностью и навсегда избежать, но можно смягчить непосредственность или жестокость этой смерти. [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ]

Эта строка обычно печатается выразительным шрифтом. Обычно слова «пост», «голос» и «деньги», написанные более мелким шрифтом, появляются над словами «покаяние», «молитва» и «праведность» соответственно – эти слова не читаются вслух, а служат инструкциями о том, как следует поступать. совершить три действия, необходимые, чтобы избежать (или смягчить) суровые наказания. Кроме того, в гематрии каждое из трех слов, написанных мелким шрифтом, имеет значение 136, что интерпретируется как означающее, что каждое из трех слов одинаково важно для предотвращения сурового суждения. [ 37 ] Более того, каждое слово является аббревиатурой: Цум (пост) — это аббревиатура от «воскликни и измени свои пути», «голос» представляет святость и чистоту наших сердец («стань святее и очисти наши сердца»), а деньги это аббревиатура от «поощрять других отдавать и себя отдавать». [ 38 ]

Текст на иврите Перевод Библейские/раввинистические источники
И все острова мира пройдут (пройдут) раньше вас, как маронов. Как пастырь управляет своим стадом. Он пасет своих овец под своим стадом, и вы пройдете, и пересчитаете, и пересчитаете, и повелеете душе всего живого. И прекратите содержание для всех созданий ваших. И запиши указ Динама:

В начале года будет написано и в день поста Йом Кипур будет запечатано, сколько пройдет и сколько будет создано, кто будет жить, а кто умрет. Кто в конце, а кто не в конце. Кто в воде, кто в огне. Кто под мечом, а кто жив. Кто голоден, а кто жаждет. Кто в шуме, а кто в чуме. Кто в удушье, а кто в побивании камнями. Кто будет отдыхать, а кто двигаться. Кто промолчит, а кто сойдет с ума. Кто заплатит и кто пострадает. Кто будет есть и кто будет есть. Кто будет унижен, а кто возвысится.

И покаяние, молитва и милосердие устраняют зло указа.

«Все человечество пройдет перед Тобой, как стадо овец. [ 39 ] Как пастырь, пасущий свое стадо, пропускающий овец под своим посохом, так Ты заставишь проходить, считать, исчислять и учитывать душу всего живущего; и Ты распределишь судьбы всех Твоих созданий и напишешь их приговор.

В Рош ха-Шана будет записано, а в Йом Кипур будет запечатано – сколько людей уйдет из земли и сколько будет создано; кто будет жить, а кто умрет; кто умрет в свое время, а кто раньше времени; кто по воде, а кто по огню, кто по мечу, а кто по зверю, кто по голоду, а кто по жажде, кто по перевороту [ 40 ] а кого чумой, кого удушением, а кого побиванием камнями. Кто будет отдыхать, а кто странствовать, кто будет жить в тишине, а кто будет мучиться, кто будет наслаждаться спокойствием, а кто будет огорчаться, кто обеднеет, а кто обогатится, кто унизится, а кто возвысится. [ ж ] Но Покаяние, Молитва и Милосердие смягчают строгость Указа».

Как пастырь : Иезекииль 34:12 , Исайя 40:11.

Бог изучает человека : Псалмы 32:13 , Псалмы 8:5 , Псалмы 144:3 , Иов 7:17 , Иов 14:3.

  • «В Рош ха-Шана все мирские существа проходят перед Ним, как дети Марона [ что означает, согласно Гемаре , «в ряд», как пересчитываются овцы, путешественники, поднимающиеся на горный перевал, или войска, проходящие сбор ], как сказано: Тот, кто формирует сердца каждого из них, кто видит все их дела»» ( Вавилонский Талмуд , Рош ха-Шана 16а; см. также Мишна , Рош ха-Шана 1:2).

Покаяние, молитва и милосердие отменяют суровость указа :

  • «Р. Иуда сказал от имени Р. Елеазара: Три вещи аннулируют указ, а именно: молитва, милосердие (или праведность) и покаяние…» ( Бытие Рабба 44:12).

Мы беспомощны

[ редактировать ]

Третий абзац умоляет о Божественном милосердии на основании того факта, что человек по своей природе грешен, по природе своей бессилен и смертен, и эти условия заставят милосердное Божество простить его проступки. Этот отрывок перекликается с отчаянием, которое можно найти в книге Когелета ( Екклезиаста ), но завершается – как и Исайя 40:8 , из которого он, по-видимому, и черпает – контрастным утверждением, что Бог вечен и непреходящ. Текст אדם יסודו מעפר («Происхождение человека из праха») очень похож на Премудрость Соломона 2:1 , где он представлен как философия, которую Книга Мудрости призвана дискредитировать.

Текст на иврите Перевод Библейские/раввинистические источники
Потому что, когда имя твое будет так, похвала твоя будет трудно прогневить и легко угодить, потому что ты не будешь прогневаться на смерть смертью, потому что, если он обратится от пути своего и будет жить, и до дня смерти его, ты будешь подожди его, если он вернется со своего пути Вы получите это. Истина, потому что ты создатель, и [ты] знаешь правду, потому что они из плоти и крови. Основание человека — из праха, и конец его из праха в душе его приведет на разрушение хлеба его, как глина, которая рвется, как сухое сено и засохшая солома, как мимолетная тень и как облако невесты и ветер. Дует и как цветок расцветает и как мечта летит. «Ибо Имя Твое означает хвалу Твою: трудно прогневать и легко умилостивить, ибо Ты не желаешь смерти заслуживающему смерти, но чтобы он покаялся от пути своего и жил. До дня смерти его Ты ожидаешь его, если он раскаивается, Ты немедленно примешь его. Это правда, что Ты - их Создатель, и Ты знаешь их склонность, ибо они - плоть и кровь. Человек произошел от праха, и его судьба - обратно в прах, рискуя своей жизнью, он зарабатывает свое. хлеб уподобляется разбитому черепку, увядающей траве, увядающему цветку, проходящей тени, рассеивающейся туче, дующему ветру, летящей пыли и мимолетному сну». Если человек кается, Бог принимает : Исаия 55:7 , Иезекииль 18:23 , Притчи 28:13 , 2 Паралипоменон 7:14.

Бог знает наклонности человека :

Человек — всего лишь плоть и кровь : Бытие 3:19 , Исаия 40:7 , 40:23 , Псалмы 90:3 , Псалмы 144:4 , Иов 7:1 , Иов 14:1 , Экклезиаст 6:12 , Экклезиаст 12:7. ; см. также Мудрость Соломона 2:1.

Бог терпит

[ редактировать ]

Наконец, четвертый абзац лирически восхваляет Бога как возвышенного над всем сущим и умоляет Его освятить Его Имя, искупив Израиль – переходя непосредственно в кедушу:

Текст на иврите Перевод Библейские/раввинистические источники
И ты царь Бога живого, и нет конца годам твоим. И нет конца долготе дней твоих, и нет ворот для колесниц, подобных тебе. И нет возможности истолковать имя твое в тайне, имя твое тебе угодно. И ты прекрасна для своего имени. И наше имя ты назвал своим именем. «Но Ты — Царь, Живой и Непреходящий Бог.

Нет определенного срока для лет Твоих, и нет конца долготе Твоих дней. Невозможно оценить ангельские колесницы Твоей славы и запрещено произносить Имя Твое. Имя Твое достойно Тебя, и Ты достоин Имени Своего, и Ты включил Имя Свое в наше имя».

Бог стойкий : Псалмы 144:13.

Вы включили Свое Имя в наше имя : Имя Израиль (ישראל) содержит в себе Эль (אל), одно из имен Бога.

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Итак, распечатки; ПСС: «их ошибка» или «их заблуждение».
  2. ^ В некоторых МСС: «это дело».
  3. ^ Попеременно «Позвольте мне самому решить мой приговор», «Я — это мой приговор».
  4. ^ MS Parma 563: «Я отрежу язык, как вы и сказали».
  5. ^ Итак, Парма 563; в других версиях МСС путается.
  6. ^ В МСС каждая фраза начинается с позитива и заканчивается негативом. В печатных изданиях последняя фраза или две последние фразы перевернуты, чтобы закончиться на позитивной ноте.
  1. ^ Джонатан Сакс (2012). Корен Йом Кипур Махзор: [Молитвенник на иврите и английском языке к праздникам] (изд. семьи Рор). Иерусалим: Издательство Корен. ISBN  978-965-301-345-2 . OCLC   793572925 .
  2. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон) с Унетане Токеф, стр. 332; Орот-сефардский Йом Кипур Махазор (1997, Нью-Джерси, Orot Inc.), стр. 1090.
  3. ^ Вук, Герман, Это мой Бог (1959, Нью-Йорк, Doubleday), глава 6, стр. 88.
  4. ^ Полный ArtScroll Machzor - Йом Кипур (Нусах Ашекеназ), (1991, Бруклин, Mesorah Publ'ns Ltd.), стр. 530; аналогично, Бирнбаум, Филип, Молитвенник к праздникам , (1951, Нью-Йорк, Jewish Publ'g Co.), стр. 359; Голинкин, Дэвид, Разгадка тайны Махзора , «Джерузалем Пост», 7 октября 2005 г.; Мунк, Эли, Мир молитвы (1961, Нью-Йорк, Feldheim Publ'rs), том. 2, стр. 209.
  5. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон) с Унетане Токеф, стр. 332; Орот-сефардский Рош Ха-Шахха Махазор (1996, Нью-Джерси, Orot Inc.), стр. 512; Орот-сефардский Йом Кипур Махазор (1997, Нью-Джерси, Orot Inc.), стр. 1089; Еврейская энциклопедия (1901-1916) т.1 стр. 525-526, св. Амнон Майенский.
  6. ^ «Ор Заруа, Том II 276:1» . www.sefaria.org . Проверено 15 апреля 2024 г.
  7. ^ Мунк, Эли, Мир молитвы (1963, Нью-Йорк, Фельдхайм), том 2, страницы 209, со ссылкой на Цунца.
  8. ^ Идельсон, Аризона, Еврейская литургия и ее развитие (1932, Нью-Йорк, Генри Холт), стр. 220.
  9. ^ Хоффман, указ. соч., стр. 23.
  10. ^ Вернер, Эрик, Священный мост (1959, Нью-Йорк, Columbia Univ. Press), стр. 253 (цитата литургического ученого Менахема Зулая). Планер, Джон Х., Происхождение, датировка, аллюзии и варианты токефа Ун'тане и его связь с кондаком Романа , Журнал синагогической музыки, том. 38 (осень 2013 г.), стр. 166. Фотография в Брандере, Кеннете, У'Нетане Токеф: Настоящий автор, пожалуйста, встаньте , (2013, Нью-Йорк, Университет ешива) Бенджамин и Роуз Бергер Тора на вынос, Тишрей 5774, стр. 14. http://ebookbrowsee.net/rosh-hashanah-to-go-5774-pdf-d557435989 .
  11. Мак, Хананель, Судный день и для ангелов, Гаарец, 26 сентября 2003 г. (что предполагает, что это датируется периодом Яннаи (6 или 7 век).
  12. ^ Якобус, Хелен Р. « История Леонарда Коэна «Кто в огне», молитвы в Каирской Генизе, вавилонской астрологии и связанных с ней раввинских текстов», (2015), страницы 201–217 в книге «История приема и библейские исследования». Теория и практика Редакторы Э. Инглэнд и У. Дж. Лайонс, Лондон: Bloomsbury T&T Clark» .
  13. ^ Перейти обратно: а б «YUTorah Online - У-Нетане Токеф Кедушат Ха-Йом: средневековая история и современное значение (раввин доктор Джейкоб Дж. Шактер)» . Ютора.орг. 02.10.2005 . Проверено 14 марта 2013 г.
  14. ^ Иван Г. Маркус, Благочестивая община и сомнение: смерть за освящение имени в Ашкеназе и история раввина Амнона из Майнца . Annales History Sciences Sociales, 49-й год, № 5 (сентябрь-октябрь 1994 г.), страницы 1031–1047.
  15. ^ Мартин, Бернкрд, «Молитва в иудаизме» » Батлера (1968, Нью-Йорк, Basic Books), стр. 209. Эммерам не включен в «Жития святых , и его история напоминает рабби Амнона только в длительной казни путем ампутации, без каких-либо чудесных молитв или гимнов.
  16. ^ Брандер, Кеннет, У'Нетане Токеф: Встанет ли настоящий автор, пожалуйста , (2013, Нью-Йорк, Университет Ешива) Тора на вынос Бенджамина и Роуз Бергер, Тишрей 5774, стр. 14. http://ebookbrowsee.net /рош-ха-шана-to-go-5774-pdf-d557435989
  17. ^ «Архив блога » Ун'танне Токеф – молитва, разрывающая сердце» . ОзТора . Проверено 14 марта 2013 г. . Вернер, Эрик, Священный мост (1959, Нью-Йорк, Columbia Univ. Press), страницы 252–255.
  18. ^ Хоффман, Лоуренс А., Кто огнем, кто водой - Ун'тане Токеф (2010, Вермонт, Jewish Lights Pub'g), страницы 13–25; Гиллман, Нил, Чтение литургии сквозь призму богословия: случай Унтане Токефа , Журнал синагогальной музыки, том. 33 (осень 2008 г.), страницы 48–49; также «Происхождение Piyut Unetanneh Tokef», информационный бюллетень Beurei HaTafila, 3 августа 2012 г., стр. 5, http://www.beureihatefila.com/files/2012-08-03_Tfila_Newsletter.pdf . Майнц, в 1096 году, во времена Колонимуса, был ареной ужасной резни евреев (см. резню в Рейнской области ) как инцидента Первого крестового похода. См. «Крестовые походы как история раввина Амнона», информационный бюллетень Беурей ха-Тафила, 17 августа 2012 г., стр. 8, http://www.beureihatefila.com/files/2012-08-17_Tfila_Newsletter-1.pdf .
  19. ^ Хоффман, Лоуренс А., Кто огнем, кто водой - Ун'тане Токеф (2010, Вермонт, Jewish Lights Pub'g), страницы 23–24; Вернер, Эрик, Священный мост (1959, Нью-Йорк, Columbia Univ. Press), страницы 253 (цитата Менахема Зулая); Брандер, Кеннет, У'Нетане Токеф: Встанет ли настоящий автор, пожалуйста , (2013, Нью-Йорк, Университет Ешива) Тора Бенджамина и Роуз Бергер «Тора на вынос», Тишрей 5774, стр. 14, http://ebookbrowsee.net/ Рош-а-Шана-пойти-5774-pdf-d557435989 .
  20. ^ «Пийют (Поэма) Акдамут Милин: загадка и стойкость традиций | Центр иудаики Дьюка» . Еврейские исследования в Университете Дьюка . 3 июня 2014 года . Проверено 8 сентября 2016 г.
  21. ^ Шмельцер, Менахем, «Покаяние, молитва и (благотворительность?)» в «Минха ле-Наум: библейские и другие исследования, представленные Науму М. Сарне в честь его 70-летия» , изд. Бреттлер, Марк и Фишбейн, Майкл, стр. 291, Scheffield Academic Press, 1993.
  22. ^ Планер, Джон Х., Происхождение, датировка, аллюзии и варианты Ун'тане токеф и его связь с Кондаком Романа , Журнал синагогальной музыки, том. 38 (осень 2013 г.), стр. 171.
  23. ^ Атия, Меир Эльазар; Мехон «Мишкан Раби Элиэзер» (20 ноября 2016 г.). Махзор авотену ле-Рош ха-Шана: месудар метухан лефи нушаот минхаге кол `аре ха-Маарав е-работену ха-кедошим Хахме Марохо Цеха-езмор ха-Сефарди, им галаха у-масоре лефи моя Нора им, бе -тосефет мурхевет ле-тааме ха-минхагим . Хоцаат Корен. ISBN  9789653012585 . OCLC   668193722 .
  24. ^ В итальянском обряде его читают в Йом Кипур после силлука «ми йемалель гевурот чайалех», см. Анджело Пиаттелли и Гилель Серманита, Йом Кипур махзор , страницы 347-355.
  25. ^ Фридланд, Эрик Л., Были ли наши уста наполнены песней: исследования либеральной еврейской литургии (1997, Цинциннати, Jewish Union College Press), страницы 25–26, 38, 125.
  26. ^ Пиаттелли, Анджело; Сермонета, Гилель, ред. (2014). Махазор ле-Суккот ке-минхаг бене Рома (PDF) (на иврите). Иерусалим: Хеврат Йехуде, Италия. п. 138 . Проверено 15 сентября 2020 г.
  27. ^ Вавилонский Талмуд, Рош ха-Шана 16б.
  28. ^ Якобсон, Б.С., Ямим Нораим – Дни трепета, Программа изучения и анализа источников (1936, немецкое издание, 1978, английский перевод, Тель-Авин, Sinai Publ'g), стр. 53; Голд, Ави [и Шерман, Носсон], Рош ха-Шана - его значение, законы и молитвы (1983, Бруклин, Mesorah Publ'ns), страницы 94–95.
  29. ^ Библия для еврейского изучения, Oxford University Press, 2004, комментарий к Второзаконию 29:19 и другим источникам.
  30. ^ Грубер, Майер И., «Работа Тур-Синая в еврейской литургии», Обзор раввинистического иудаизма , том. 6, №. 1 (февраль 2003 г.), страницы 87–100, предполагает, что Унетанне Токеф - это самый ранний пийют, который ссылается на видение сна Иова в защиту человечества (стр. 92), и передает (стр. 93) мнение Гольдшмидта, Дэниела, Молитвенника к высоким праздникам. к обрядам ашкенази (1970, Иерусалим, на иврите) том. 1, стр. 169, что слово דקה («кроткий») является более поздним дополнением к пиюту, вдохновленным Первыми Царств 19:12, добавленным к фразе из Иова.
  31. ^ Новости штаб-квартиры Хабад-Любавич, «Разговор с раввином Джонатаном Саксом», 2 октября 2014 г. http://lubavitch.com/news/article/2031299/A-Conversation-With-Rabbi-Jonathan-Sacks-Podcast.html .
  32. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон) св. Берош Хашана, страницы 97–98; Орот-сефардский Рош Ха-Шанна Махазор (1996, Нью-Джерси, Orot Inc.), стр. 524; Мунк, Эли, Мир молитвы (1963, Нью-Йорк, Фельдхайм), том 2, страницы 209–210; Шерман, Носсон, The Complete ArtScroll Machzor: Рош ха-Шана (1985, Бруклин, Mesorah Publ'ns), страницы 480–481; Монтефиоре, К.Г., Раввинистические концепции покаяния , Jewish Quarterly Review, vol. 16, номер 1. 2 (январь 1904 г.), стр. 232.
  33. ^ Мунк, Эли, Мир молитвы (1961, Нью-Йорк, Feldheim Publ'rs), том. 2, страницы 209–210; Брандер, Кеннет, У'Нетане Токеф: Встанет ли настоящий автор, пожалуйста , (2013, Нью-Йорк, Университет Ешива) Тора Бенджамина и Роуз Бергер «Тора на вынос», Тишрей 5774, стр. 13. http://ebookbrowsee.net/ Рош-а-Шана-по-идти-5774-pdf-d557435989
  34. ^ Марк Саперштейн, «Написано на жизнь или смерть?» Журнал реформистского иудаизма 28:3 (1981), 19.
  35. ^ «Лингвистический анализ фразы Маавирин и Роа Ха-Гезейра» . Архивировано из оригинала 9 июля 2017 г. Проверено 4 февраля 2024 г.
  36. ^ Гиллман, Нил, в Трудах Канторской ассамблеи, Юбилейное празднование, Нью-Йорк, июнь 1998 г., стр. 30; махзорим ArtScroll переводит эту строку как «устранить зло указа», махзорим Орот переводит ее как «аннулировать злой аспект указа».
  37. ^ Толедано, Элиезар, Махазор Кол Иегуда, Орот-сефардский Йом Кипур Махазор (1997, Нью-Джерси, Orot Inc.), стр. 1093; Шерман, Носсон, изд., Рош ха-Шана – его значение, закон и молитвы (1983, Бруклин, Mesorah Publ'g), стр. 71; Мунк, Эли, Мир молитвы (1961, Нью-Йорк, Feldheim Publ'rs), том. 2, стр. 210.
  38. ^ «Тешува, Тфилла, Цдака», Кошерный дух , Тишрей 5770 (сентябрь 2009 г.), стр. 23.
  39. ^ Хотя следующая строка ясна и недвусмысленна в образе пастыря, осматривающего своих ягнят, эта строка неясна и двусмысленна. Эта и следующая строки появляются вместе в Талмуде, Мишна Рош ха-Шана I.2 (16а), и там существуют те же проблемы перевода. Предложение начинается достаточно ясно: «Все человечество пройдёт перед Тобой, как будто...», но последние слова ( Кивней мароен ) неясны. Эта фраза появляется в Мишне и Талмуде, как они цитируются – и переводы Родкинсона и Сончино передают ее «как дети Мароэна» – ссылаясь на место или человека, не упомянутого в Священном Писании (одна из теорий заключалась в том, что Мароен должен был читаться maro m – «высоты» или «небо» [как в Иове 25:2, Иеремии 25:30 и т. д.], поэтому оно означало «дети небес» – возможно, ангелы), а в Талмуде двумя страницами позже (18а) мудрецы расходятся во мнениях относительно значения этой фразы. «Здесь [в Суре, Вавилонии] они перевели это (используя термин, который предполагает, что это была не еврейская или арамейская фраза, а с какого-то другого языка) «подобно ягнятам» (очевидно, от столь же малопонятного сирийского арамейского «эмруна» – ягненок) Реш Лакиш [в земле Израиля] сказал «подобно восхождению на Бейт-Марон» [место, не упомянутое в Писании, Родкинсон переводит это – с еще меньшим обоснованием – «подобно ступеням Храма»; некоторые рукописи Талмуда и средневековые комментаторы вместо этого описывают это как «восхождение на Бейт-Хорон» - место, несколько раз упомянутое в Библии и других древних источниках] (предполагающее узкий и крутой подъем, по которому альпинисты должны идти гуськом и осторожно). Рав Йеуда сказал от имени Самуила: «как воины Давида». Это последнее предложение получило поддержку в греческом языке; если вместо двух слов это выражение представляет собой одно длинное слово (возможно, для этого есть некоторые доказательства, такие как как венская рукопись Талмуда), это могло означать «как солдаты, которых рассматривают», заимствовав греческий труд нумерон – нумерация, сбор. Три предложения передают очень разные отношения обследуемого человечества, соответственно (1 – овцы) робкие с опущенными глазами, (2 – восхождение) напуганные каждым шагом и (3 – солдаты) смелые и решительные; Рискин, Шломо, Радуясь временному , «Джерузалем Пост», 28 сентября 2011 г.; Филологос, «Проходя перед божественным оком», The Forward, 14 сентября 2007 г.; Брюлль, Неемия , Jachbücher für Jüdische Geschichte und Literatur (1874, Франкфурт), том. 1, стр. 187. И Маркусу Ястроу в своем «Словаре арамейского языка» не нужно было переходить к греческому языку; он предположил, что мароен связан с библейским еврейским мара - מרה - бунтовать, не подчиняться, как в Первом Царств 13:26, Иеремии 4:17 и т. д., и предполагает, что мароен означает «мятежники, которые сдаются». (Ястроу, Словарь Таргумим..., 1903, стр. 838, левая колонка, sv מרוֹן.), что позволяет предположить, что в Дни Трепета человечество предстает перед Божественным осмотром в унижении и страхе, как побежденный сброд. бунтовщики, они такие. Планер, Джон Х., Происхождение, датировка, аллюзии и варианты Унтане токеф и его связь с Кондаком Романа , Журнал синагогальной музыки, том. 38 (осень 2013 г.), страницы 173–174, 180–181; Вейдер, Нафтали, Спорная Мишнаика и литургическое выражение , Журнал иудаики (Оксфорд), том. 18 (1967), страницы 1–7; Рискин, Шломо, Радуясь временному , «Джерузалем Пост», 28 сентября 2011 г.; Хоффман, Джоэл, Рассчитывайте на это , «Джерузалем Пост», 11 сентября 2009 г.; Голинкин, Дэвид, Разгадка тайны Махзора , «Джерузалем Пост», 7 октября 2005 г.; Филалогос, О языке: Проходя перед божественным оком , The Forward, 14 сентября 2007 г. Раши предпочитал первую интерпретацию подсчета овец, и именно этот перевод дается в подавляющем большинстве махзоримов.
  40. ^ Используемое здесь слово - רעשׁ - роаш - используемое как в библейском иврите, так и в арамейском языке, предполагает стихийное и широкомасштабное бедствие и обычно переводится как «землетрясение», иногда как «буря».
  41. ^ «И дало эффект – Унетане Токеф» . Ютуб .
  42. ^ «Кто огнем, кто водой» . Hadassahmagazine.org. 06.10.1973 . Проверено 14 марта 2013 г.
  43. ^ «Отрывок из книги: Кто огнём, кто водой» . 17 августа 2010 г.
  44. ^ «Лиризм Леонарда Коэна» . Еврейская неделя. 27 сентября 2012 г. Проверено 14 марта 2013 г.
  45. ^ ЗЕЛЕРМИЕР, КАНТОР ГИДЕОН. «Храм песни Леонарда Коэна» . Глобус и почта . Проверено 17 января 2017 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3cd7d93d86f5f50195e6fc4d5a79dd12__1713272220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/12/3cd7d93d86f5f50195e6fc4d5a79dd12.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Unetanneh Tokef - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)