Мастера в этом зале

«Masters in This Hall» (альтернативное название: «Nowell, Sing We Clear» ) — рождественский гимн со словами, написанными около 1860 года английским поэтом и художником Уильямом Моррисом на старинную французскую танцевальную мелодию. Колядка умеренно популярна во всем мире, но не вошла в канон большинства популярных колядок.
Настроить
[ редактировать ]Французский композитор Марин Марэ сочинил эту мелодию как танец для своей оперы «Алкиона» 1706 года под названием Marche pour les Matelots . [1] [2]
Впоследствии эта мелодия была включена в Рауля Оже Фейе 1706 года « Recueil de contredanse» вместе с длинным настоящим танцем , La Matelotte который Фейе сам написал под эту мелодию. [3]
В 1710 году Джон Эссекс (ум. 1744) опубликовал английский перевод работы Фейе под названием « Для дальнейшего улучшения танцев », в котором танец представлен как «Женщина-Сэйлор» . [3]
Слова
[ редактировать ]Слова были написаны примерно в 1860 году, когда Уильям Моррис, которому тогда было 26 лет, работал подмастерьем в офисе архитектора Эдмунда Стрита , предположительно под уговорами своих сокурсников, которые в то время имели склонность к частичной песне . [4]
Архитектор и музыкант Эдмунд Седдинг однажды тоже побывал в офисе GE Street и обнаружил мелодию на встрече с органистом в Шартрском соборе . [5] Он был включен в сборник Седдинга « Девять древних и добрых рождественских гимнов» (1860). В 1884 году поэт Алджернон Чарльз Суинберн описал этот гимн как «один из трех равных лучших… на языке». По словам Суинберна, гимн был также включен, по его предложению, в книгу издателя Артура Буллена « Рождественская гирлянда: гимны и стихи от пятнадцатого века до наших дней» (1885). [6]
Производные работы
[ редактировать ]Густав Хольст включил этот гимн в свое произведение «Три гимна» (1916–17) вместе с «Рождественской песней: в этот день» и « Я видел три корабля ». Хольст написал « Три гимна» для любителей пения на своих фестивалях в Такстеде . Все колядки исполняются хором в унисон с оркестровым или органным сопровождением. [7]
Описание
[ редактировать ]Морриса Говорят, что «Мастера в этом зале» создают ощущение шестнадцатого века, возвращаясь к более простому обществу, в соответствии с собственным романтизмом . [5] убеждений Морриса В нем также есть элементы социалистических : бедняки приносят весть о рождении Христа «Хозяевам в этом зале» и предостерегают гордых. [8]
Образ поднятия бедных и низвержения гордых содержится и в песне Девы Марии , часто называемой Магнификатом , исполняемой по случаю посещения ею святой Елизаветы , ее родственницы и матери Иоанна. Креститель , о котором упоминается в Луки 1:51 .
В оригинальной версии Морриса двенадцать куплетов, но сегодня поются только четыре или пять. [3]
Колядка описывает бедняка, подчеркнутого его сельским диалектом, обращающего внимание своего хозяина на рождение Христа, описывая, как он встретил пастухов, идущих в Вифлеем в торжественном настроении, где, присоединившись к ним, он увидел младенца Христа на руках своей матери. . Хор повторяет, как рождение Христа возвысило бедных и унизило гордых. [3]
Извлекать
[ редактировать ]Мастера в этом зале,
Слушайте новости сегодня
Привезенный из-за моря,
И всегда я тебя молю:
Хор
Нууэлл! Нууэлл! Нууэлл!
Ну что ж, пой, мы ясно!
Холпены — все люди на земле,
Родился божий сын такой родной:
Нууэлл! Нууэлл! Нууэлл!
Ну что ж, пойте громко!
Сегодня Бог воспитал бедняков
И свергнуть гордых. [9]- Станца 1 и припев
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Марэ - Alcione Marche pour les Sailors, Air and Tambourine для того же самого в исполнении Жорди Саваля, 2010]
- ^ Диапазон гармонии (на французском языке).
- ^ Jump up to: а б с д Андерсон, Дуглас Д. «Гимны и рождественские гимны». Содержит длинные и короткие версии текстов, по состоянию на декабрь 2009 г.
- ^ См . «Работы Уильяма Морриса: выставка, организованная Обществом Уильяма Морриса» , (Лондон, Общество Уильяма Морриса, 1962), с. 53
- ^ Jump up to: а б Стадвелл
- ^ «Интернет-архив Уильяма Морриса: хронология» . 12 сентября 2009 г. с. 1860 . Проверено 12 декабря 2009 г.
- ^ Тейлор, Кенрик (1996–2007). «(1916–17) Три гимна» . Сайт Густава Холста . Проверено 5 декабря 2011 г.
- ^ Лосось, Николас. Коммунистический поэт-лауреат: Песни Уильяма Морриса для социалистов (PDF) . Общество Уильяма Морриса.
- ^ Буллен, А.Х. , изд. (1885). Рождественская гирлянда; колядки и стихи от пятнадцатого века до наших дней . Лондон: Джей Си Ниммо. стр. 80-83 .
Источники
[ редактировать ]- Лосось, Николас. Коммунистический поэт-лауреат: Песни Уильяма Морриса для социалистов . стр. Примечание 2.
- Стадвелл, Уильям Эммет (1995). Читатель рождественских гимнов . Популярная культура Хауорта. Рутледж –. п. 124. ИСБН 1-56023-872-0 .
Библиография
[ редактировать ]- Рождественская гирлянда: гимны и стихи от пятнадцатого века до наших дней, опубликованная А. Х. Булленом, с семью иллюстрациями, недавно разработанными Генри Г. Уэллсом, Лондон. Напечатано Джоном К. Ниммо, Кинг-Уильям-стрит, 14, Стрэнд, WC, 1885 г., в Интернет-архиве.
- Древние английские рождественские гимны, 1400–1700 гг ., Эдит Рикерт, Лондон, Чатто и Виндус, 1910 г. Переиздание 1914, 1928 гг . Гимны и рождественские гимны
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Хор Юго-восточного суда Линкольна исполняет "Masters in This Hall", YouTube, 2006 г., по состоянию на декабрь 2009 г.