Jump to content

История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов
Титульный лист первого издания 1876 г., напечатан как MDCCCLXXVII (1877 г.).
Автор Уильям Моррис «Автор «Земного рая»»
Иллюстратор Эдвард Бёрн-Джонс
Язык Английский
Жанр Эпическая поэма
Издатель Эллис и Уайт
Дата публикации
1876
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом переплете)
Страницы 392 стр.

«История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов» (1876) — эпическая поэма Уильяма Морриса, состоящая из более чем 10 000 строк , в которой рассказывается трагическая история, взятая из « Саги о Вольсунгах» и « Старшей Эдды» , о скандинавском герое Зигмунде , его сыне. Сигурд (эквивалент Зигфрида в « Песнях о Нибелунгах» и Вагнера ). « Кольце Нибелунгов» [1] [2] ) и жена Сигурда Гудрун . Оно возникло из-за увлечения легендой о Вольсунгах, которое возникло двадцать лет назад, еще в юности автора, и уже привело к нескольким другим литературным и научным трактовкам этой истории. Это было любимое стихотворение Морриса, и оно было с энтузиазмом оценено как современными критиками, так и такими деятелями, как Т. Э. Лоуренс и Джордж Бернард Шоу . [3] [4] [5] В последние годы он получил очень высокую оценку многих ученых Уильяма Морриса, но ему так и не удалось найти широкую читательскую аудиторию из-за его большого объема и архаичного стиля. [6] Это было замечено как влияние на таких писателей-фантастов, как Эндрю Лэнг . [7] «История Сигурда» доступна в современных переизданиях, как в оригинальном виде, так и в урезанном варианте, но критического издания нет.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Книга I: Зигмунд

[ редактировать ]

Поэма открывается свадьбой короля Вольсунга дочери Сигню и Сиггейра , короля готов . Свадебный пир прерывается появлением незнакомца, замаскированного бога Одина , который вонзает меч в ствол дерева. Хотя все пытаются вытащить меч, сын Вольсунга Зигмунд — единственный человек, который может это сделать. Разочарованный Сиггейр забирает домой свою новую жену, приглашая Вольсунга в гости. Когда Вольсунг делает это, Сиггейр убивает его, а его сыновья попадают в плен. В плену их всех убивает волк, кроме Зигмунда, который убегает в лес. Сигни посылает Зигмунду двух своих сыновей помочь ему отомстить за их семью, но Зигмунд принимает только Синфьотли , более выносливую из двоих. Зигмунд и Синфьотли убивают Сиггейра и сжигают его зал, а затем возвращаются в свой прародину, зал Вольсунгов. Зигмунд женится на Боргильде , а Синфьотли уезжает за границу с братом Боргильды, ссорится с ним и убивает его. По возвращении Синфьотли отравляет Боргильда, и ее выгоняет Зигмунд, который вместо этого выходит замуж за Хиордис . Зигмунд погибает в бою, а беременную Хиордис увозят жить в чертоги короля эльфов в Дании.

Книга II: Регин

[ редактировать ]

Там она рожает Сигурда . Сигурда воспитывает Регин , хитрый старик, и когда он становится взрослым, он просит лошадь у короля Эльфов. Эльф предлагает ему выбрать ту, которая ему больше всего нравится, а Сигурд берет лучшую лошадь и называет ее Грани . Регин теперь убеждает Сигурда атаковать Фафнира , дракона, охраняющего клад золота. Это сокровище — проклятие для всех, кто им владеет. Фафнир, говорит Регин, изначально был человеком; действительно, дракон был братом Регина, и поэтому золото по праву принадлежит Регину. Он пытается, но ему не удается выковать подходящий меч для Сигурда, но Сигурд производит разбитые фрагменты меча Одина, который он унаследовал от Зигмунда, и из этих фрагментов Регин выковывает могучий меч, названный « Гнев Сигурдом ». Сигурд пробирается к логову Фафнира, убивает его, пьет его кровь, поджаривает и поедает его сердце. Это дает ему способность понимать голоса птиц и читать сердца людей. Теперь он понимает, что Регин намерен убить его, поэтому он убивает Регина и забирает сокровища Фафнира себе. По пути домой Сигурд сталкивается с неземным пламенем на склонах горы. Хиндфелл . Он въезжает прямо в него и целым и невредимым попадает в самое сердце огня, где находит прекрасную спящую женщину, одетую в доспехи. Он будит ее, и она говорит ему, что она — Брюнхильд , служанка Одина, которую он оставил здесь в наказание за непослушание. Они дают клятву друг другу, Сигурд надевает ей на палец кольцо из клада Фафнира и уходит.

Книга III: Брюнхильд

[ редактировать ]

Сцена меняется на двор Гюки , короля Ниблунгов . Дочери Гьюки Гудрун снится сон, в котором она встречает красивого, но зловещего сокола и подносит его к своей груди. Стремясь узнать значение сна, она едет навестить Брюнхильд, которая говорит ей, что выйдет замуж за короля, но ее жизнь будет омрачена войной и смертью. Гудрун возвращается домой. Сигурд снова посещает Брюнхильд, и они снова признаются друг другу в любви. Затем он едет ко двору Ниблунгов, где присоединяется к ним в войне с Южными землями, завоевывая себе великую славу. Ведьма Гримхильд , мать Гудрун, дает Сигурду зелье, которое заставляет его влюбиться в Гудрун. Полностью находясь под ее чарами, он женится на ней и намеревается завоевать Брюнхильд для брата Гудрун Гуннара . Снова посетив Брюнхильду, на этот раз волшебным образом замаскированную под Гуннара, и снова проникнув в окружающий ее огонь, он напоминает ей, что она обещана тому, кто сможет преодолеть сверхъестественный огонь, и таким образом обманом заставляет ее неохотно поклясться выйти замуж за Гуннара. Брюнхильд отправляется в землю Ниблунгов и выполняет свое обещание. Она обезумела от такого трагического исхода, и вдвойне, когда Гудрун злобно рассказывает ей об уловке, с помощью которой Сигурд обманом вынудил ее на нежеланную свадьбу. Брюнхильд теперь убеждает Гуннара и его братьев Хёгни и Гутторм убивают Сигурда. Гутторм убивает Сигурда, когда тот лежит в постели, но умирающий Сигурд бросает свой меч и убивает Гутторма, когда тот уходит. Брюнхильд, исполненная раскаяния, совершает самоубийство, чтобы ее и Сигурда можно было сжечь на одном погребальном костре.

Книга IV: Гудрун

[ редактировать ]

Овдовевшая Гудрун теперь выходит замуж за брата Брюнхильды, короля Атли , но с годами ее воспоминания о Сигурде не меркнут, и она жаждет мести. Она напоминает Атли о сокровищах Фафнира и призывает его завоевать их себе. Атли приглашает оставшихся в живых братьев Ниблунгов на пир, а когда они приходят, грозит им смертью, если они не отдадут ему сокровище. Гуннар и Хёгни бросают ему вызов, чтобы он сделал все возможное, и в зале Атли вспыхивает битва. Братья Ниблунги побеждены превосходящими силами, связаны и убиты. Атли устраивает пир победы, в конце которого он и весь его двор пьяно спят в зале. Гудрун, потеряв всех, кого она любит, сжигает зал, убивает Атли ударом меча и бросается насмерть со скалы.

Первая страница первого издания. «В этой книге рассказывается о прежних днях Вольсунгов и о Зигмунде, отце Сигурда, и о его деяниях...»

Моррис впервые наткнулся на историю Вольсунгов , «величайшую историю, когда-либо рассказанную», как он позже назвал ее: [8] в молодости, когда он прочитал ее краткое изложение в Бенджамина Торпа » «Северной мифологии , которая стала его любимой книгой. [9] [10] [11] [12] В свой «Земной рай» (1868–70) он включил стихотворение истории Сигурда дочери Аслауг , которое он, возможно, позаимствовал у Торпа. [10] В 1868 году он начал изучать древнескандинавский язык у исландского ученого Эйрика Магнуссона и вместе с ним приступил к серии совместных переводов исландских классиков. [10] В 1870 году они опубликовали «Сагу о Вельсунгах: История о Вольсунгах и Ниблунгах с некоторыми песнями из Старшей Эдды », бескомпромиссно утверждая в предисловии, что «Это Великая История Севера, которая должна стать для всей нашей расы тем же, чем Повесть о Троя принадлежала грекам». [13]

Еще работая над прозаическим переводом, Моррис писал Чарльзу Элиоту Нортону :

У меня была мысль написать об этом эпопею, но, хотя я все еще жажду этого, я ясно вижу, что это было бы глупо, поскольку ни один стих не мог бы передать лучшие части этого, и это была бы только более плоская и сдержанная версия. уже существующей вещи. [14]

Моррис посетил Исландию в 1871 и 1873 годах. Также в 1873 году он знал, что Рихард Вагнер пишет Der Ring des Nibelungen , и написал:

Я считаю не чем иным, как осквернением, выносить такую ​​огромную и всемирную тему под газовый свет оперы: самую рококо и деградирующую из всех форм искусства – идею рыжеволосого немецкого тенора, балующегося невыразимым горе Сигурда, которое даже самыми простыми словами недостаточно характерно выразить! [15]

Моррис начал работу над Сигурдом Вольсунгом в октябре 1875 года и завершил ее в следующем году. В конце концов стихотворение расширилось до более чем 10 000 строк. [16] В качестве основных источников он взял как « Сагу о Вольсунгах » , так и соответствующие стихи «Старшей Эдды» , но не стеснялся изменять их по своему усмотрению. [17] Стихотворение состоит из рифмованных гекзаметровых куплетов , часто с анапестическими движениями и женской цезурой . В соответствии с германской тематикой Моррис использовал кеннинги , большое количество аллитераций и, где возможно, слова англосаксонского происхождения. [18] Это привело к сложной и архаичной дикции, [19] включая такие строки, как:

Народ фальсификаторов военной палочки никогда не создавал лучшую сталь.
С тех пор небесный город восстал ради блага человечества. [20]

Книга 1, строки 137–138.

и

И приготовили ярмо животных, и приготовили повозки в путь, [21]

Книга 3, строка 109.

Критический прием

[ редактировать ]

По словам дочери Морриса Мэй, это была работа, которую он «высоко ценил и которой хотел, чтобы его запомнили». [3] Современные рецензенты в основном согласились. В Америке The Atlantic Monthly сравнил его с Теннисона » «Идиллиями короля , написав, что

«Сигурд, Вольсунг» — второй великий английский эпос нашего поколения… и он стоит после «Артуриады» Теннисона только по времени. Оно вполне соответствует этому монументальному произведению по силе и пафосу рассказанного рассказа, но превосходит его по единству и непрерывности интереса. [22]

Эдмунд Госс в «Академии » с энтузиазмом писал: «Стиль, который он принял, более возвышенный и менее идиллический, более восторженный и менее роскошный – одним словом, более энергичный и более мужественный, чем стиль любой из его ранних работ». [23] Литературный мир согласился, что это было «самое мужественное и самое прекрасное произведение гения мистера Морриса», и далее предсказал, что «каким бы ни был его непосредственный прием, « Сигурд » Уильяма Морриса наверняка в конечном итоге займет свое место среди немногих великих эпосов английский язык». [24] Предостережение относительно реакции читающей публики XIX века было более резко озвучено некоторыми другими критиками. Теодор Уоттс писал в «Атенеуме» : «Не может быть никаких сомнений в том, что это благородное стихотворение; но встретит ли оно в этой стране высокую оценку и сочувствие — вопрос, решить который не так-то легко». Он считал это «величайшим достижением мистера Морриса», но беспокоился о выборе размера, который, по его мнению, по сути был монотонным. [25] В неблагоприятной рецензии для журнала Fraser's Magazine Генри Хьюлетт жаловался, что «повествование редко поднимается выше посредственности... память мало что может увлечь, а ухо еще меньше - преследовать его». Его особенно отталкивало мировоззрение Темных веков, которое, по его мнению, принял Моррис:

Стихотворение... которое, как и «Сигурд », с жестким, бескомпромиссным реализмом отражает устаревший этический кодекс и варварское состояние общества, оказывается в непримиримом противоречии с ключом чувства девятнадцатого века. Лишенный своей сильнейшей претензии на интерес, сочувственного отклика на моральные и религиозные чувства своих читателей, он может апеллировать к интеллекту только как произведение искусства или как более или менее успешная попытка антикварной реставрации. Лишь немногие образованные люди могут восхищаться им и аплодировать ему; но это не будет принято в сердце нации. [26]

Напротив, журнал North American Review считал, что это метод Морриса: «воспроизвести антиквариат не так, как его чувствовали древние, а так, как мы его чувствуем, - наполнить его современными мыслями и эмоциями». [27]

После смерти Морриса интерес к его стихам начал угасать, но некоторые энтузиасты Сигурда Вольсунга продолжали высказываться в его пользу. Артур Саймонс писал в 1896 году, что Сигурд Вольсунг «остается его шедевром устойчивой власти», а в 1912 году молодой Т. Э. Лоуренс назвал это «лучшим стихотворением, которое я знаю». [4] [28] По словам филолога Э. В. Гордона Сигурда, «Вольсунг» — «несравненно величайшая поэма — возможно, единственная великая поэма — на английском языке, вдохновленная скандинавской литературой », а Джордж Бернард Шоу зашел так далеко, что назвал ее «величайшим эпосом со времен Гомера». ". [5] [29] Однако писатель Эрик Линклейтер , признавая, что «Моррис рассказывает свою историю с бесконечной изобретательностью, с блестящим обилием деталей», жаловался, что «героизм на берегу Темзы» стихотворения передает слишком поверхностное ощущение трагедии. [30] У него никогда не было широкой читательской аудитории, и современные суждения о Сигурде, как правило, зависят от мнения судьи о стихах Морриса в целом. Некоторых отталкивает его длина и архаичная дикция, но многие современные критики согласны с Моррисом, что это его лучшее стихотворение. [6] [31] [32] [33]

Шрифты, разработанные Моррисом для Kelmscott Press.

Стихотворение было опубликовано Эллисом и Уайтом в ноябре 1876 года, хотя в выходных данных указана дата 1877 года. Они выпустили второе издание в 1877 году, а третье - в 1880 году. Книга была снова выпущена в 1887 году Ривзом и Тернером, а в 1896 год, Лонгман . [10] [34] В 1898 году, через два года после смерти Морриса, исправленный текст был опубликован Kelmscott Press тиражом, ограниченным 160 экземплярами на бумаге и 6 экземплярами на пергаменте, с гравюрами на дереве сэра Эдварда Бёрн-Джонса . [35] В 1910 году Лонгман выпустил издание, в котором некоторые отрывки были заменены прозаическими изложениями Уинифред Тернер и Хелен Скотт. [36] В 1911 году та же фирма переиздала оригинальную версию как 12-й том « Собрания сочинений Уильяма Морриса » с предисловием Мэй Моррис; в отсутствие критического издания ученые обычно цитируют именно его. [37] В последние годы «Сигурд Вольсунг» часто переиздавался, иногда в сокращенной версии Тернера и Скотта. [38] [39] [40]

Влияние на более поздних писателей-фантастов

[ редактировать ]

Магнуссон и Моррис оставались единственным английским переводом саги о Вольсунге до Маргарет Шлаух версии в 1930 году. Таким образом, она оказала влияние на таких писателей, как Эндрю Лэнг , который адаптировал ее в своей Красной книге фей . [7] В письме Толкин упоминает, что хотел подражать «романсам Морриса»; [41] среди его работ — версия о Сигурде истории «Легенда о Сигурде и Гудрун» (опубликована посмертно в 2009 году). [42] » Морриса Стефан Арвидссон сравнивает «Сигурда » Толкина и «Легенду :

В отличие от работы Морриса, написанной сильно архаичной, труднопонятной прозой, недавно опубликованный черновик Толкина [42] был ближе и по стилю, и по содержанию к героическим сагам «Поэтической Эдды». [19]

Другие авторы были более или менее непосредственно вдохновлены циклом Вольсунга , следуя примеру Морриса. Например, Кевин Кроссли-Холланд опубликовал собственный перевод мифов « Век топора, Век волка». [43]

Борьба за право

[ редактировать ]

В 1916 году, во время Первой мировой войны , композитор Эдвард Элгар положил на музыку слова, взятые из «Истории Сигурда» , создав песню « Борьба за право ». Он был посвящен членам движения «Борьба за право», провоенной организации, стремящейся к продолжению войны до победы. Слова Уильяма Морриса были признаны подходящими для выражения этой идеи. [44]

  1. ^ «Зигфрид». Словарь английского языка Коллинза . ХарперКоллинз. 2003.
  2. ^ Эннис, Джейн Сюзанна (1993). «Сравнение «Кольца Нибелунгов» Рихарда Вагнера и «Сигурда Вольсунга» Уильяма Морриса» (PDF) . Университет Лидса . Проверено 3 февраля 2013 г.
  3. ^ Jump up to: а б Хендерсон, Филип (1967). Уильям Моррис: его жизнь, работа и друзья . Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. п. 170 .
  4. ^ Jump up to: а б Аллен, доктор медицины (1991). Средневековье Лоуренса Аравийского . Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 46. ​​ИСБН  0-271-02612-Х .
  5. ^ Jump up to: а б РЕАЛЬНО: Ежегодник исследований английской и американской литературы, том 5 . Де Грюйтер, Walter, Inc., 1988. с. 161. ИСБН  978-3-11-011498-0 .
  6. ^ Jump up to: а б Джентри, Фрэнсис Г. (2002). Традиция Нибелунгов: Энциклопедия . Лондон: Рутледж. стр. 273. ИСБН  0-8153-1785-9 .
  7. ^ Jump up to: а б Бьок, Джесси Л. (транс) (1990). Сага о Вольсунгах: скандинавский эпос о Сигурде Убийце Драконов . Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. п. 31. ISBN  0-520-27299-4 .
  8. ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1996). Искусство, предпринимательство и этика: жизнь и творчество Уильяма Морриса . Рутледж. п. 71. ИСБН  9780714647128 . Проверено 31 января 2013 г.
  9. ^ Джентри, Фрэнсис Г. (2002). Традиция Нибелунгов: Энциклопедия . Лондон: Рутледж. стр. 273. ИСБН  0-8153-1785-9 .
  10. ^ Jump up to: а б с д Кларк, Дэвид; Фелстед, Карл (2007). Древнескандинавский язык стал новым: очерки постсредневекового восприятия древнескандинавской литературы и культуры . Лондон: Общество викингов северных исследований. стр. 45–53 . ISBN  978-0-903521-76-5 .
  11. ^ Макейл, JW Жизнь Уильяма Морриса (Лондон: Longmans, 1922), том. 1, с. 46.
  12. ^ Сильвер, Кэрол Г. (1982). Романс Уильяма Морриса . Афины, Огайо: Издательство Университета Огайо. п. 3. ISBN  0-8214-0706-6 . Проверено 29 марта 2012 г.
  13. ^ Моррис, Уильям (1870). Сага о Вёльсунгах: История Вольсунгов и Ниблунгов с некоторыми песнями из Старшей Эдды . Магнуссон, Эйрик (пер.). Лондон: Ф. С. Эллис. п. xliv–xlv . Проверено 23 января 2010 г.
  14. ^ Томпсон, Эдвард П. (1976). Уильям Моррис . Издательство Стэнфордского университета. п. 178. ИСБН  0-8047-1509-2 .
  15. ^ Макейл, JW (1901). Жизнь Уильяма Морриса, т. 1 . Лондон: Лонгманс. п. 319 . Проверено 24 января 2010 г.
  16. ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1991). Уильям Моррис: Дизайн и предпринимательство в викторианской Англии . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 232. ИСБН  0-7190-2418-8 .
  17. ^ Кларк, Дэвид; Фелстед, Карл (2007). Древнескандинавский язык стал новым: очерки постсредневекового восприятия древнескандинавской литературы и культуры . Лондон: Общество викингов северных исследований. п. 54 . ISBN  978-0-903521-76-5 .
  18. ^ Эванс, Ифор (1966). Английская поэзия конца девятнадцатого века . Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 122 . ISBN  0-404-18399-9 .
  19. ^ Jump up to: а б Арвидссон, Стефан (весна 2010 г.). «Жадность и природа зла: Толкин против Вагнера» . Журнал религии и популярной культуры . 22 (1): 7. дои : 10.3138/jrpc.22.2.007 .
  20. ^ Моррис, Уильям (1877). История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов . Лондон: Эллис и Уайт. п. 6 .
  21. ^ Моррис, Уильям (1877). История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов . Лондон: Эллис и Уайт. п. 172 .
  22. ^ Фолкнер 1995 , с. 249
  23. ^ Фолкнер 1995 , с. 233
  24. ^ Фолкнер 1995 , стр. 243–245.
  25. ^ Фолкнер 1995 , стр. 230–232.
  26. ^ Фолкнер 1995 , стр. 261–263.
  27. ^ Фолкнер 1995 , с. 247
  28. ^ Саймонс, Артур (1897). Исследования в двух литературах . Лондон: Леонард Смитерс. п. 157 . Проверено 24 января 2010 г.
  29. ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1991). Уильям Моррис: Дизайн и предпринимательство в викторианской Британии . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 74. ИСБН  0-7190-2418-8 .
  30. ^ Симпсон, Жаклин (1965). Разговоры северян . Лондон: Дом Феникса. п. х.
  31. ^ Томпсон, Пол (1993). Работа Уильяма Морриса . Издательство Оксфордского университета. п. 197. ИСБН  0-19-283149-6 .
  32. ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1991). Уильям Моррис: Дизайн и предпринимательство в викторианской Англии . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 232 . ISBN  0719024196 .
  33. ^ Хорсли, Эдит М. (1970). Однотомная международная энциклопедия Маккея . Нью-Йорк: Маккей. п. 754.
  34. ^ Интернет-издание Морриса .
  35. ^ Запись в каталоге Copac . Copac.ac.uk. 1897 год . Проверено 30 марта 2010 г.
  36. ^ «Репринтное издание с Archive.org» . Проверено 30 марта 2010 г.
  37. ^ Запись в каталоге Copac . Copac.ac.uk. 1896 год . Проверено 18 марта 2012 г.
  38. ^ «Запись в каталоге WorldCat» . Проверено 30 марта 2010 г.
  39. ^ «Запись в каталоге открытой библиотеки» . Проверено 30 марта 2010 г.
  40. ^ «Запись в каталоге Copac» . Проверено 30 марта 2010 г.
  41. ^ Карпентер 2023 , письмо №. 1 Эдит Брэтт (октябрь 1914 г.)
  42. ^ Jump up to: а б Толкин, младший R> . Легенда о Сигурде и Гудрун. 2009. АСИН: B004SHWTNM
  43. ^ Кроссли-Холланд, Кевин , Возраст топора, Возраст волка, Выбор из скандинавских мифов , Андре Дойч , Лондон, 1985, ISBN   0-571-14844-1
  44. ^ Кеннеди, Майкл , Портрет Элгара ( Oxford University Press , 1968) ISBN   0-19-315414-5

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 505e93854ac1dce18966297ccccdc555__1707293100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/50/55/505e93854ac1dce18966297ccccdc555.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Story of Sigurd the Volsung and the Fall of the Niblungs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)