История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов
![]() Титульный лист первого издания 1876 г., напечатан как MDCCCLXXVII (1877 г.). | |
Автор | Уильям Моррис «Автор «Земного рая»» |
---|---|
Иллюстратор | Эдвард Бёрн-Джонс |
Язык | Английский |
Жанр | Эпическая поэма |
Издатель | Эллис и Уайт |
Дата публикации | 1876 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом переплете) |
Страницы | 392 стр. |
«История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов» (1876) — эпическая поэма Уильяма Морриса, состоящая из более чем 10 000 строк , в которой рассказывается трагическая история, взятая из « Саги о Вольсунгах» и « Старшей Эдды» , о скандинавском герое Зигмунде , его сыне. Сигурд (эквивалент Зигфрида в « Песнях о Нибелунгах» и Вагнера ). « Кольце Нибелунгов» [1] [2] ) и жена Сигурда Гудрун . Оно возникло из-за увлечения легендой о Вольсунгах, которое возникло двадцать лет назад, еще в юности автора, и уже привело к нескольким другим литературным и научным трактовкам этой истории. Это было любимое стихотворение Морриса, и оно было с энтузиазмом оценено как современными критиками, так и такими деятелями, как Т. Э. Лоуренс и Джордж Бернард Шоу . [3] [4] [5] В последние годы он получил очень высокую оценку многих ученых Уильяма Морриса, но ему так и не удалось найти широкую читательскую аудиторию из-за его большого объема и архаичного стиля. [6] Это было замечено как влияние на таких писателей-фантастов, как Эндрю Лэнг . [7] «История Сигурда» доступна в современных переизданиях, как в оригинальном виде, так и в урезанном варианте, но критического издания нет.
Краткое содержание
[ редактировать ]Книга I: Зигмунд
[ редактировать ]Поэма открывается свадьбой короля Вольсунга дочери Сигню и Сиггейра , короля готов . Свадебный пир прерывается появлением незнакомца, замаскированного бога Одина , который вонзает меч в ствол дерева. Хотя все пытаются вытащить меч, сын Вольсунга Зигмунд — единственный человек, который может это сделать. Разочарованный Сиггейр забирает домой свою новую жену, приглашая Вольсунга в гости. Когда Вольсунг делает это, Сиггейр убивает его, а его сыновья попадают в плен. В плену их всех убивает волк, кроме Зигмунда, который убегает в лес. Сигни посылает Зигмунду двух своих сыновей помочь ему отомстить за их семью, но Зигмунд принимает только Синфьотли , более выносливую из двоих. Зигмунд и Синфьотли убивают Сиггейра и сжигают его зал, а затем возвращаются в свой прародину, зал Вольсунгов. Зигмунд женится на Боргильде , а Синфьотли уезжает за границу с братом Боргильды, ссорится с ним и убивает его. По возвращении Синфьотли отравляет Боргильда, и ее выгоняет Зигмунд, который вместо этого выходит замуж за Хиордис . Зигмунд погибает в бою, а беременную Хиордис увозят жить в чертоги короля эльфов в Дании.
Книга II: Регин
[ редактировать ]Там она рожает Сигурда . Сигурда воспитывает Регин , хитрый старик, и когда он становится взрослым, он просит лошадь у короля Эльфов. Эльф предлагает ему выбрать ту, которая ему больше всего нравится, а Сигурд берет лучшую лошадь и называет ее Грани . Регин теперь убеждает Сигурда атаковать Фафнира , дракона, охраняющего клад золота. Это сокровище — проклятие для всех, кто им владеет. Фафнир, говорит Регин, изначально был человеком; действительно, дракон был братом Регина, и поэтому золото по праву принадлежит Регину. Он пытается, но ему не удается выковать подходящий меч для Сигурда, но Сигурд производит разбитые фрагменты меча Одина, который он унаследовал от Зигмунда, и из этих фрагментов Регин выковывает могучий меч, названный « Гнев Сигурдом ». Сигурд пробирается к логову Фафнира, убивает его, пьет его кровь, поджаривает и поедает его сердце. Это дает ему способность понимать голоса птиц и читать сердца людей. Теперь он понимает, что Регин намерен убить его, поэтому он убивает Регина и забирает сокровища Фафнира себе. По пути домой Сигурд сталкивается с неземным пламенем на склонах горы. Хиндфелл . Он въезжает прямо в него и целым и невредимым попадает в самое сердце огня, где находит прекрасную спящую женщину, одетую в доспехи. Он будит ее, и она говорит ему, что она — Брюнхильд , служанка Одина, которую он оставил здесь в наказание за непослушание. Они дают клятву друг другу, Сигурд надевает ей на палец кольцо из клада Фафнира и уходит.
Книга III: Брюнхильд
[ редактировать ]Сцена меняется на двор Гюки , короля Ниблунгов . Дочери Гьюки Гудрун снится сон, в котором она встречает красивого, но зловещего сокола и подносит его к своей груди. Стремясь узнать значение сна, она едет навестить Брюнхильд, которая говорит ей, что выйдет замуж за короля, но ее жизнь будет омрачена войной и смертью. Гудрун возвращается домой. Сигурд снова посещает Брюнхильд, и они снова признаются друг другу в любви. Затем он едет ко двору Ниблунгов, где присоединяется к ним в войне с Южными землями, завоевывая себе великую славу. Ведьма Гримхильд , мать Гудрун, дает Сигурду зелье, которое заставляет его влюбиться в Гудрун. Полностью находясь под ее чарами, он женится на ней и намеревается завоевать Брюнхильд для брата Гудрун Гуннара . Снова посетив Брюнхильду, на этот раз волшебным образом замаскированную под Гуннара, и снова проникнув в окружающий ее огонь, он напоминает ей, что она обещана тому, кто сможет преодолеть сверхъестественный огонь, и таким образом обманом заставляет ее неохотно поклясться выйти замуж за Гуннара. Брюнхильд отправляется в землю Ниблунгов и выполняет свое обещание. Она обезумела от такого трагического исхода, и вдвойне, когда Гудрун злобно рассказывает ей об уловке, с помощью которой Сигурд обманом вынудил ее на нежеланную свадьбу. Брюнхильд теперь убеждает Гуннара и его братьев Хёгни и Гутторм убивают Сигурда. Гутторм убивает Сигурда, когда тот лежит в постели, но умирающий Сигурд бросает свой меч и убивает Гутторма, когда тот уходит. Брюнхильд, исполненная раскаяния, совершает самоубийство, чтобы ее и Сигурда можно было сжечь на одном погребальном костре.
Книга IV: Гудрун
[ редактировать ]Овдовевшая Гудрун теперь выходит замуж за брата Брюнхильды, короля Атли , но с годами ее воспоминания о Сигурде не меркнут, и она жаждет мести. Она напоминает Атли о сокровищах Фафнира и призывает его завоевать их себе. Атли приглашает оставшихся в живых братьев Ниблунгов на пир, а когда они приходят, грозит им смертью, если они не отдадут ему сокровище. Гуннар и Хёгни бросают ему вызов, чтобы он сделал все возможное, и в зале Атли вспыхивает битва. Братья Ниблунги побеждены превосходящими силами, связаны и убиты. Атли устраивает пир победы, в конце которого он и весь его двор пьяно спят в зале. Гудрун, потеряв всех, кого она любит, сжигает зал, убивает Атли ударом меча и бросается насмерть со скалы.
Бытие
[ редактировать ]
Моррис впервые наткнулся на историю Вольсунгов , «величайшую историю, когда-либо рассказанную», как он позже назвал ее: [8] в молодости, когда он прочитал ее краткое изложение в Бенджамина Торпа » «Северной мифологии , которая стала его любимой книгой. [9] [10] [11] [12] В свой «Земной рай» (1868–70) он включил стихотворение истории Сигурда дочери Аслауг , которое он, возможно, позаимствовал у Торпа. [10] В 1868 году он начал изучать древнескандинавский язык у исландского ученого Эйрика Магнуссона и вместе с ним приступил к серии совместных переводов исландских классиков. [10] В 1870 году они опубликовали «Сагу о Вельсунгах: История о Вольсунгах и Ниблунгах с некоторыми песнями из Старшей Эдды », бескомпромиссно утверждая в предисловии, что «Это Великая История Севера, которая должна стать для всей нашей расы тем же, чем Повесть о Троя принадлежала грекам». [13]
Состав
[ редактировать ]Еще работая над прозаическим переводом, Моррис писал Чарльзу Элиоту Нортону :
У меня была мысль написать об этом эпопею, но, хотя я все еще жажду этого, я ясно вижу, что это было бы глупо, поскольку ни один стих не мог бы передать лучшие части этого, и это была бы только более плоская и сдержанная версия. уже существующей вещи. [14]
Моррис посетил Исландию в 1871 и 1873 годах. Также в 1873 году он знал, что Рихард Вагнер пишет Der Ring des Nibelungen , и написал:
Я считаю не чем иным, как осквернением, выносить такую огромную и всемирную тему под газовый свет оперы: самую рококо и деградирующую из всех форм искусства – идею рыжеволосого немецкого тенора, балующегося невыразимым горе Сигурда, которое даже самыми простыми словами недостаточно характерно выразить! [15]
Моррис начал работу над Сигурдом Вольсунгом в октябре 1875 года и завершил ее в следующем году. В конце концов стихотворение расширилось до более чем 10 000 строк. [16] В качестве основных источников он взял как « Сагу о Вольсунгах » , так и соответствующие стихи «Старшей Эдды» , но не стеснялся изменять их по своему усмотрению. [17] Стихотворение состоит из рифмованных гекзаметровых куплетов , часто с анапестическими движениями и женской цезурой . В соответствии с германской тематикой Моррис использовал кеннинги , большое количество аллитераций и, где возможно, слова англосаксонского происхождения. [18] Это привело к сложной и архаичной дикции, [19] включая такие строки, как:
Народ фальсификаторов военной палочки никогда не создавал лучшую сталь.
С тех пор небесный город восстал ради блага человечества. [20]— Книга 1, строки 137–138.
и
И приготовили ярмо животных, и приготовили повозки в путь, [21]
— Книга 3, строка 109.
Критический прием
[ редактировать ]По словам дочери Морриса Мэй, это была работа, которую он «высоко ценил и которой хотел, чтобы его запомнили». [3] Современные рецензенты в основном согласились. В Америке The Atlantic Monthly сравнил его с Теннисона » «Идиллиями короля , написав, что
«Сигурд, Вольсунг» — второй великий английский эпос нашего поколения… и он стоит после «Артуриады» Теннисона только по времени. Оно вполне соответствует этому монументальному произведению по силе и пафосу рассказанного рассказа, но превосходит его по единству и непрерывности интереса. [22]
Эдмунд Госс в «Академии » с энтузиазмом писал: «Стиль, который он принял, более возвышенный и менее идиллический, более восторженный и менее роскошный – одним словом, более энергичный и более мужественный, чем стиль любой из его ранних работ». [23] Литературный мир согласился, что это было «самое мужественное и самое прекрасное произведение гения мистера Морриса», и далее предсказал, что «каким бы ни был его непосредственный прием, « Сигурд » Уильяма Морриса наверняка в конечном итоге займет свое место среди немногих великих эпосов английский язык». [24] Предостережение относительно реакции читающей публики XIX века было более резко озвучено некоторыми другими критиками. Теодор Уоттс писал в «Атенеуме» : «Не может быть никаких сомнений в том, что это благородное стихотворение; но встретит ли оно в этой стране высокую оценку и сочувствие — вопрос, решить который не так-то легко». Он считал это «величайшим достижением мистера Морриса», но беспокоился о выборе размера, который, по его мнению, по сути был монотонным. [25] В неблагоприятной рецензии для журнала Fraser's Magazine Генри Хьюлетт жаловался, что «повествование редко поднимается выше посредственности... память мало что может увлечь, а ухо еще меньше - преследовать его». Его особенно отталкивало мировоззрение Темных веков, которое, по его мнению, принял Моррис:
Стихотворение... которое, как и «Сигурд », с жестким, бескомпромиссным реализмом отражает устаревший этический кодекс и варварское состояние общества, оказывается в непримиримом противоречии с ключом чувства девятнадцатого века. Лишенный своей сильнейшей претензии на интерес, сочувственного отклика на моральные и религиозные чувства своих читателей, он может апеллировать к интеллекту только как произведение искусства или как более или менее успешная попытка антикварной реставрации. Лишь немногие образованные люди могут восхищаться им и аплодировать ему; но это не будет принято в сердце нации. [26]
Напротив, журнал North American Review считал, что это метод Морриса: «воспроизвести антиквариат не так, как его чувствовали древние, а так, как мы его чувствуем, - наполнить его современными мыслями и эмоциями». [27]
После смерти Морриса интерес к его стихам начал угасать, но некоторые энтузиасты Сигурда Вольсунга продолжали высказываться в его пользу. Артур Саймонс писал в 1896 году, что Сигурд Вольсунг «остается его шедевром устойчивой власти», а в 1912 году молодой Т. Э. Лоуренс назвал это «лучшим стихотворением, которое я знаю». [4] [28] По словам филолога Э. В. Гордона Сигурда, «Вольсунг» — «несравненно величайшая поэма — возможно, единственная великая поэма — на английском языке, вдохновленная скандинавской литературой », а Джордж Бернард Шоу зашел так далеко, что назвал ее «величайшим эпосом со времен Гомера». ". [5] [29] Однако писатель Эрик Линклейтер , признавая, что «Моррис рассказывает свою историю с бесконечной изобретательностью, с блестящим обилием деталей», жаловался, что «героизм на берегу Темзы» стихотворения передает слишком поверхностное ощущение трагедии. [30] У него никогда не было широкой читательской аудитории, и современные суждения о Сигурде, как правило, зависят от мнения судьи о стихах Морриса в целом. Некоторых отталкивает его длина и архаичная дикция, но многие современные критики согласны с Моррисом, что это его лучшее стихотворение. [6] [31] [32] [33]
Издания
[ редактировать ]
Стихотворение было опубликовано Эллисом и Уайтом в ноябре 1876 года, хотя в выходных данных указана дата 1877 года. Они выпустили второе издание в 1877 году, а третье - в 1880 году. Книга была снова выпущена в 1887 году Ривзом и Тернером, а в 1896 год, Лонгман . [10] [34] В 1898 году, через два года после смерти Морриса, исправленный текст был опубликован Kelmscott Press тиражом, ограниченным 160 экземплярами на бумаге и 6 экземплярами на пергаменте, с гравюрами на дереве сэра Эдварда Бёрн-Джонса . [35] В 1910 году Лонгман выпустил издание, в котором некоторые отрывки были заменены прозаическими изложениями Уинифред Тернер и Хелен Скотт. [36] В 1911 году та же фирма переиздала оригинальную версию как 12-й том « Собрания сочинений Уильяма Морриса » с предисловием Мэй Моррис; в отсутствие критического издания ученые обычно цитируют именно его. [37] В последние годы «Сигурд Вольсунг» часто переиздавался, иногда в сокращенной версии Тернера и Скотта. [38] [39] [40]
Влияние на более поздних писателей-фантастов
[ редактировать ]Магнуссон и Моррис оставались единственным английским переводом саги о Вольсунге до Маргарет Шлаух версии в 1930 году. Таким образом, она оказала влияние на таких писателей, как Эндрю Лэнг , который адаптировал ее в своей Красной книге фей . [7] В письме Толкин упоминает, что хотел подражать «романсам Морриса»; [41] среди его работ — версия о Сигурде истории «Легенда о Сигурде и Гудрун» (опубликована посмертно в 2009 году). [42] » Морриса Стефан Арвидссон сравнивает «Сигурда » Толкина и «Легенду :
В отличие от работы Морриса, написанной сильно архаичной, труднопонятной прозой, недавно опубликованный черновик Толкина [42] был ближе и по стилю, и по содержанию к героическим сагам «Поэтической Эдды». [19]
Другие авторы были более или менее непосредственно вдохновлены циклом Вольсунга , следуя примеру Морриса. Например, Кевин Кроссли-Холланд опубликовал собственный перевод мифов « Век топора, Век волка». [43]
Борьба за право
[ редактировать ]В 1916 году, во время Первой мировой войны , композитор Эдвард Элгар положил на музыку слова, взятые из «Истории Сигурда» , создав песню « Борьба за право ». Он был посвящен членам движения «Борьба за право», провоенной организации, стремящейся к продолжению войны до победы. Слова Уильяма Морриса были признаны подходящими для выражения этой идеи. [44]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Зигфрид». Словарь английского языка Коллинза . ХарперКоллинз. 2003.
- ^ Эннис, Джейн Сюзанна (1993). «Сравнение «Кольца Нибелунгов» Рихарда Вагнера и «Сигурда Вольсунга» Уильяма Морриса» (PDF) . Университет Лидса . Проверено 3 февраля 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Хендерсон, Филип (1967). Уильям Моррис: его жизнь, работа и друзья . Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. п. 170 .
- ^ Jump up to: а б Аллен, доктор медицины (1991). Средневековье Лоуренса Аравийского . Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 46. ИСБН 0-271-02612-Х .
- ^ Jump up to: а б РЕАЛЬНО: Ежегодник исследований английской и американской литературы, том 5 . Де Грюйтер, Walter, Inc., 1988. с. 161. ИСБН 978-3-11-011498-0 .
- ^ Jump up to: а б Джентри, Фрэнсис Г. (2002). Традиция Нибелунгов: Энциклопедия . Лондон: Рутледж. стр. 273. ИСБН 0-8153-1785-9 .
- ^ Jump up to: а б Бьок, Джесси Л. (транс) (1990). Сага о Вольсунгах: скандинавский эпос о Сигурде Убийце Драконов . Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. п. 31. ISBN 0-520-27299-4 .
- ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1996). Искусство, предпринимательство и этика: жизнь и творчество Уильяма Морриса . Рутледж. п. 71. ИСБН 9780714647128 . Проверено 31 января 2013 г.
- ^ Джентри, Фрэнсис Г. (2002). Традиция Нибелунгов: Энциклопедия . Лондон: Рутледж. стр. 273. ИСБН 0-8153-1785-9 .
- ^ Jump up to: а б с д Кларк, Дэвид; Фелстед, Карл (2007). Древнескандинавский язык стал новым: очерки постсредневекового восприятия древнескандинавской литературы и культуры . Лондон: Общество викингов северных исследований. стр. 45–53 . ISBN 978-0-903521-76-5 .
- ^ Макейл, JW Жизнь Уильяма Морриса (Лондон: Longmans, 1922), том. 1, с. 46.
- ^ Сильвер, Кэрол Г. (1982). Романс Уильяма Морриса . Афины, Огайо: Издательство Университета Огайо. п. 3. ISBN 0-8214-0706-6 . Проверено 29 марта 2012 г.
- ^ Моррис, Уильям (1870). Сага о Вёльсунгах: История Вольсунгов и Ниблунгов с некоторыми песнями из Старшей Эдды . Магнуссон, Эйрик (пер.). Лондон: Ф. С. Эллис. п. xliv–xlv . Проверено 23 января 2010 г.
- ^ Томпсон, Эдвард П. (1976). Уильям Моррис . Издательство Стэнфордского университета. п. 178. ИСБН 0-8047-1509-2 .
- ^ Макейл, JW (1901). Жизнь Уильяма Морриса, т. 1 . Лондон: Лонгманс. п. 319 . Проверено 24 января 2010 г.
- ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1991). Уильям Моррис: Дизайн и предпринимательство в викторианской Англии . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 232. ИСБН 0-7190-2418-8 .
- ^ Кларк, Дэвид; Фелстед, Карл (2007). Древнескандинавский язык стал новым: очерки постсредневекового восприятия древнескандинавской литературы и культуры . Лондон: Общество викингов северных исследований. п. 54 . ISBN 978-0-903521-76-5 .
- ^ Эванс, Ифор (1966). Английская поэзия конца девятнадцатого века . Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 122 . ISBN 0-404-18399-9 .
- ^ Jump up to: а б Арвидссон, Стефан (весна 2010 г.). «Жадность и природа зла: Толкин против Вагнера» . Журнал религии и популярной культуры . 22 (1): 7. дои : 10.3138/jrpc.22.2.007 .
- ^ Моррис, Уильям (1877). История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов . Лондон: Эллис и Уайт. п. 6 .
- ^ Моррис, Уильям (1877). История Сигурда Вольсунга и падения Ниблунгов . Лондон: Эллис и Уайт. п. 172 .
- ^ Фолкнер 1995 , с. 249
- ^ Фолкнер 1995 , с. 233
- ^ Фолкнер 1995 , стр. 243–245.
- ^ Фолкнер 1995 , стр. 230–232.
- ^ Фолкнер 1995 , стр. 261–263.
- ^ Фолкнер 1995 , с. 247
- ^ Саймонс, Артур (1897). Исследования в двух литературах . Лондон: Леонард Смитерс. п. 157 . Проверено 24 января 2010 г.
- ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1991). Уильям Моррис: Дизайн и предпринимательство в викторианской Британии . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 74. ИСБН 0-7190-2418-8 .
- ^ Симпсон, Жаклин (1965). Разговоры северян . Лондон: Дом Феникса. п. х.
- ^ Томпсон, Пол (1993). Работа Уильяма Морриса . Издательство Оксфордского университета. п. 197. ИСБН 0-19-283149-6 .
- ^ Харви, Чарльз; Пресс, Джон (1991). Уильям Моррис: Дизайн и предпринимательство в викторианской Англии . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 232 . ISBN 0719024196 .
- ^ Хорсли, Эдит М. (1970). Однотомная международная энциклопедия Маккея . Нью-Йорк: Маккей. п. 754.
- ^ Интернет-издание Морриса .
- ^ Запись в каталоге Copac . Copac.ac.uk. 1897 год . Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ «Репринтное издание с Archive.org» . Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ Запись в каталоге Copac . Copac.ac.uk. 1896 год . Проверено 18 марта 2012 г.
- ^ «Запись в каталоге WorldCat» . Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ «Запись в каталоге открытой библиотеки» . Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ «Запись в каталоге Copac» . Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ Карпентер 2023 , письмо №. 1 Эдит Брэтт (октябрь 1914 г.)
- ^ Jump up to: а б Толкин, младший R> . Легенда о Сигурде и Гудрун. 2009. АСИН: B004SHWTNM
- ^ Кроссли-Холланд, Кевин , Возраст топора, Возраст волка, Выбор из скандинавских мифов , Андре Дойч , Лондон, 1985, ISBN 0-571-14844-1
- ^ Кеннеди, Майкл , Портрет Элгара ( Oxford University Press , 1968) ISBN 0-19-315414-5
Источники
[ редактировать ]- Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . ISBN 978-0-35-865298-4 .
- Фолкнер, Питер (1995). Уильям Моррис: Критическое наследие . Лондон: Рутледж и Кеган Пол . ISBN 0-7100-7520-0 .