Осканский язык
Оскан | |
---|---|
Родной для | Самний , Кампания , Лукания , Калабрия и Абруццо. |
Область | юг и юг центральной Италии |
Вымерший | >79 г. н.э. [1] |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Диалекты | |
Старый курсивный алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | osc |
osc | |
глоттолог | osca1245 |
Примерное распространение языков в Италии железного века в шестом веке до нашей эры. | |
Осканский — вымерший индоевропейский язык южной Италии . Язык относится к оско-умбрийской или сабельской ветви италийских языков . Таким образом, Оскан является близким родственником Умбрии .
На осканском языке говорил ряд племен, в том числе самниты , [3] аурунки авзоны ( ) и сидицини . Последние два племени часто группировались под названием « оски ». Группа оскан является частью оско-умбрийской или сабельской семьи и включает осканский язык и три варианта ( герниканский , марруцинский и пелинский ), известные только по надписям, оставленным герницами , марручинами и паэлиньями , второстепенными племенами восточной центральной Италии. Адаптированный на основе этрусского алфавита, центральноосканский алфавит использовался для написания осканов в Кампании и на прилегающих территориях с V века до нашей эры до, возможно, I века нашей эры. [4]
Доказательство
[ редактировать ]Оскан известен по надписям, датируемым еще V веком до нашей эры. Наиболее важными осканскими надписями являются Tabula Bantina , Oscan Tablet или Tabula Osca, [5] и Cippus Abellanus . В Апулии есть свидетельства того, что древняя валюта была написана на оскане (датируемая ранее 300 г. до н.э.). [6] в Теанус Апулус [7] Осканские граффити на стенах Помпеи указывают на его сохранение, по крайней мере, в одной городской среде вплоть до I века нашей эры . [8]
Всего по состоянию на 2017 год было найдено 800 осканских текстов, причем в последние десятилетия их число быстро увеличивалось. [9] Оскан был написан различными сценариями в зависимости от периода времени и местоположения, включая «родной» осканский сценарий, южно-осканский сценарий, основанный на греческом, и в конечном итоге преобладавший римский осканский сценарий. [9]
Кончина
[ редактировать ]Считается, что в прибрежных зонах Южной Италии оскан пережил три столетия двуязычия с греческим между 400 и 100 годами до нашей эры, что делает его «необычным случаем стабильного социального двуязычия», когда ни один язык не стал доминирующим и не вызвал смерть другого; однако в течение римского периода и осканский, и греческий языки постепенно исчезли из Южной Италии, за исключением спорной возможности того, что Грико представляет собой продолжение древних диалектов греческого языка. [9] Использование Оскана снизилось после Социальной войны . [10] Граффити в городах на территории осканской речи указывают на то, что он оставался в разговорной речи. [1] Одним из свидетельств, подтверждающих разговорное использование языка, является наличие осканских граффити на стенах , которые были реконструированы после землетрясения 62 года н.э. Помпеи [11] [12] следовательно, это должно было быть написано между 62 и 79 годами нашей эры. [1] Другие ученые утверждают, что это не является убедительным доказательством сохранения осканского языка в качестве официального языка в этом районе, учитывая исчезновение публичных надписей на осканском языке после римской колонизации. [13] Возможно, что оба языка существовали одновременно в разных условиях: латыни придавалось политическое, религиозное и административное значение, а осканский считался «низким» языком. [14] [15] Это явление называется диглоссией при двуязычии. [16] Некоторые осканские граффити существуют с I века нашей эры, но в Италии редко можно найти свидетельства того, что латиноязычные римские граждане представляют себя как имеющие нелатинских предков. [13]
Общие характеристики
[ редактировать ]Носители осканского языка вступили в тесный контакт с населением Лациума . [17] Ранние латинские тексты были обнаружены недалеко от крупных поселений осканов. Например, Чаша Гарильяно была найдена недалеко от Минтурна , менее чем в 40 километрах от Капуи , которая когда-то была крупным поселением осков. [17] Оскан имел много общего с латынью , хотя есть и много поразительных различий, а многие общие группы слов в латыни отсутствовали или были представлены совершенно разными формами. Например, латинские volo , velle , volui и другие подобные формы от протоиндоевропейского корня *wel- («желать») были представлены словами, производными от *gher («желать»): Oscan herest (' (s)он захочет, (s)он будет желать», немецкое родственное слово «begehren», английское родственное слово «жаждать») в отличие от латинского volent (id.). Латинский локус (место) отсутствовал и был представлен hapax slaagid (место), которое итальянский лингвист Альберто Манко связал с сохранившимся местным топонимом. [18]
В фонологии Оскан также продемонстрировал ряд явных отличий от латыни: так, осканское «p» вместо латинского «qu» (Osc. pis , Lat. quis ) (сравните аналогичное разделение P-кельтского/Q-кельтского языка в кельтские языки ); «b» вместо латинского «v»; медиальное «f» в отличие от латинского «b» или «d» (оск. mefiai , лат. mediae ). [19]
Осканский язык считается наиболее консервативным из всех известных италийских языков , а среди засвидетельствованных индоевропейских языков с ним может соперничать только греческий язык в сохранении унаследованной системы гласных с неповрежденными дифтонгами . [20] [17]
Система письма
[ редактировать ]Алфавит
[ редактировать ]Первоначально оскан был написан особым «осканским алфавитом», одним из старых курсивных шрифтов, (или родственным ему) произошедшим от этрусского алфавита . Более поздние надписи написаны греческим и латинским алфавитами . [21]
«Этрусский» алфавит.
[ редактировать ]Оски, вероятно, приняли архаичный этрусский алфавит в 7 веке до нашей эры, но узнаваемый осканский вариант алфавита засвидетельствован только с 5 века до нашей эры; его набор знаков расширился за счет классического этрусского алфавита за счет введения пониженных вариантов I и U, транскрибируемых как Í и Ú. Ú стал использоваться для обозначения осканского /o/, тогда как U использовался для /u/, а также исторического длинного */oː/, которое претерпело звуковой сдвиг в осканском языке и стало ~[uː].
Буква Z родного алфавита произносится как [ts] . [22] Буквы Ú и Í являются «дифференциациями» U и I и не встречаются в древнейших сочинениях. [22] Ú представляет звук о , [19] а Í — это звук выше среднего [ẹ] . Удвоение гласных использовалось для обозначения длины, но длинное I пишется IÍ . [19]
«Греческий» алфавит
[ редактировать ]Оскан, написанный с использованием греческого алфавита, был идентичен стандартному алфавиту с добавлением двух букв: одной для H местного алфавита и одной для V. его [19] Буквы η и ω не обозначают количество. [19] Иногда кластеры ηι и ωϝ обозначают дифтонги /ei/ и /ou/ соответственно, тогда как ει и oυ сохраняются для обозначения монофтонгов /iː/ и /uː/ родного алфавита. [19] В других случаях ει и oυ используются для обозначения дифтонгов, и в этом случае o обозначает звук /uː/ . [19]
«Латинский» алфавит
[ редактировать ]При написании на латинском алфавите осканский Z обозначает не [ts], а вместо этого [z] , который пишется не иначе, чем [s] в родном алфавите. [21]
Транслитерация
[ редактировать ]Когда цитируются осканские надписи, принято транслитерировать надписи «осканского» алфавита латинским жирным шрифтом , надписи «латинского» алфавита — латинским курсивом , а надписи «греческого» алфавита — современным греческим алфавитом. Буквы всех трех алфавитов представлены в нижнем регистре. [23]
История звуков
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Гласные регулярно удлиняются перед ns и nct (в последнем из которых n теряется), а , возможно, перед nf и nx . также [24] Анаптиксис , развитие гласной между жидкой или носовой и другой согласной, предшествующей или последующей, часто встречается в осканском языке; если предшествует другая (нежидкая/носовая) согласная, новая гласная такая же, как предыдущая. Если за ним следует другая согласная, новая гласная такая же, как и следующая гласная. [25]
Монофтонги
[ редактировать ]А
[ редактировать ]Короткая А остается в большинстве позиций [26] Длинная а остается в исходном или медиальном положении. Финальное ā начинает звучать похоже на [ɔː], так что пишется ú или, реже, u . [27]
И
[ редактировать ]Краткое е «вообще остается неизменным»; перед губной буквой среднего слога она становится u или i , а перед другой гласной e поднимается до высшей середины [ẹ], пишется í . [28] Длинный ē аналогично поднимается до более высокой середины [ẹ], звука написанного í или íí . [29]
я
[ редактировать ]Короткое i становится написанным í . [30] Long ī пишется через i, но при написании с удвоением длины как знака ií . [31]
ТО
[ редактировать ]Короткое o остается практически неизменным, пишется ú ; [32] перед финальным -m o u становится больше похожим на . [33] Длинное ō становится обозначаемым u или uu . [34]
В
[ редактировать ]Короткое значение u обычно остается неизменным; после t , d , n звук становится звуком iu . [35] Лонгу обычно остается неизменным; он изменился на звук ī в однослогах и, возможно, изменился на звук ī в последних слогах. [36]
Дифтонги
[ редактировать ]Звуки дифтонгов остаются неизменными. [20]
Согласные
[ редактировать ]С
[ редактировать ]В осканском языке s между гласными не подвергался ротакизму , как в латыни и умбрии; но оно было озвучено, превратившись в звук /z/ . Однако между гласными исходная группа rs развилась либо до простого r с удлинением на предшествующую гласную, либо до длинного rr (как в латыни), а в конце слова исходное rs становится r, как и в латыни. В отличие от латыни, буква s не опускается, ни осканская, ни умбрийская, из групп согласных sm , sn , sl : умбрийская `sesna "ужин", осканская kersnu против латинской cēna . [37]
Морфология
[ редактировать ]Склонение существительного
[ редактировать ]Осканские существительные, как и в латыни, делятся на несколько моделей склонения.
Существительные второго склонения
[ редактировать ]Второе склонение осканского языка имеет несколько особенностей, отличающих его от латинского аналога.
- Именительный падеж единственного числа мужского рода характеризуется обмороком от *-os до -s , что приводит к дальнейшим фонетическим и орфографическим последствиям.
- Родительный падеж единственного числа -eis взят из i -основы.
- Именительный падеж множественного числа -us сохраняет обычное индоевропейское окончание именительного падежа множественного числа для одушевленных тематических существительных, которое в латыни заменено на -ī < *-oi из местоименных склонений.
Эти существительные в осканском языке склоняются следующим образом:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Именительный падеж | -с (мужской род) [* 1] -ум (средний род) | -ус (мужской род) -ú (средний род) |
Звательный падеж | -и | ? |
Винительный падеж | -эм [* 2] | -усс (мужской род) -ú (средний род) |
Родительный падеж | - идти | -эм |
Дательный падеж | - Уи | -уис |
Аблятивный | - что |
Существительные третьего склонения
[ редактировать ]Как и в латыни, третье склонение в осканском языке представляет собой слияние существительных с i -основой и существительных с согласной основой.
Эти существительные в осканском языке склоняются следующим образом. Кастрации не засвидетельствованы.
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Именительный падеж | -с [* 1] | -с [* 2] |
Звательный падеж | ? | ? |
Винительный падеж | -эм , -эм | -с |
Родительный падеж | - идти | -эм |
Дательный падеж | - да | -является |
Аблятивный | - что |
Примеры осканских текстов
[ редактировать ]Из Циппуса Абеллана
[ редактировать ]Ekkum sváí píd herieset triíbarak avúm teréí Púd Liímitúm Pernúm púís herekleís fíísnu mefiú ist, ehtrad fíhúss pús herekleís fíísnam amfret, pert víam púst ist paíísnu mefiú ist, ehtrad fíhuss pús herekleís fíísnam amfret, pert víam púst ist paíísnu mefiú slagím сенат suveís tanginúd tribarakavúm likitud. inim iúc tribarakkiuf pam núvlanus tribaraktuset iúc tribarakkiuf inim úíttiuf abellanum estud. если вы хотите, чтобы это произошло, вы не можете быть в восторге от новых трибаракаттинов. А вот тезаврум может быть таким, как каламбур, когда он звучит как патенсин, и им píd eiseí thesavreí púkkapid eestit aittíum alttram alttrús herrín. АВТ АНТЕР СЛАГИМ АБЕЛЛАНАМ ИНИМ НУВЛАНАМ СУЛЛАД ВИУ УРУВУ ИСТ. Педу это эйсай через меня, пока ты остаешься.
На латыни :
Равным образом, если они захотят построить что-либо на территории, ограниченной пределами, среди которых находится Геркулесов луг, вне стен, окружающих Геркулесов луг, [через] дорогу, которая там, по мнению сената, они разрешили построить. И то здание, которое построили Ноланы, будет тем зданием и предназначением Абелланов. Но за стенами, окружающими веер, ни Авелланы, ни Ноланы на этой территории ничего не построили. Но сокровище, которое находится на той территории, когда откроют, пусть откроют по общему согласию, и что бы ни было в этом сокровище в любое время, они должны взять одну из частей от другой. Но между границами абелланов и ноланов всюду дорога кривая, [ноги] на той дороге стоят средние границы.
По-английски:
И если кто захочет строить на земле в границах, где посредине стоит храм Геракла, то пусть сенат разрешит ему строить вне стен, окружающих святилище Геракла, через дорогу, ведущую туда. И здание, которое построит человек из Нолы, будет полезно жителям Нолы. И здание, которое построит человек из Абеллы, будет полезно жителям Абеллы. Но за стеной, окружающей святилище, на этой территории ни абелланцы, ни ноланцы не могут ничего строить. Но сокровищница, которая находится на этой территории, когда она будет открыта, должна быть открыта по общему решению, и все, что находится в этой сокровищнице, они должны разделить между собой поровну. Но дорога между границами Абеллы и Нолы — общественная. Границы стоят посередине этой дороги.
Из таблицы причин
[ редактировать ]Первый абзац
[ редактировать ]из шести абзацев строки 3-8 (первые пару строк слишком повреждены и неразборчивы):
(3)… deiuast maimas carneis senateis tanginud am… (4) XL osiins, pon ioc egmo comparascuster. Suae pis pertemust, pruter pan… (5) deiuatud sipus Comenei, Perum Dolum Malum, siom ioc comono mais egmas touti- (6)cas amnud pan pieisum brateis auti cadeis amnud; inim idic siom dat сенаты (7) tanginud maimas carneis pertumum. Piei ex comono pertemest, izic eizeic zicelei (8) comono ni hipid. [38]
На латыни:
(3) ... он должен поклясться мнением большей части сената [при условии, что не менее] (4) 40 присутствуют, когда вопрос будет обсуждаться. Если человек перед смертью (5) без злого умысла знал присяжных в комиссии, что выборы проводятся больше в интересах государства, (6) чем в целях какой-либо благосклонности или вражды; и что он должен был исчезнуть из сената (7) по мнению большей части. Для кого избрание погибнет, у того не будет выборов в тот день (8). [38]
По-английски:
(3) … он должен принести присягу с согласия большинства сената, при условии, что присутствует не менее (4) 40 человек, когда вопрос находится на рассмотрении. Если кто-либо по праву ходатайства воспрепятствует собранию, прежде чем предотвратить его, (5) он должен сознательно и без лукавства поклясться в собрании, что он препятствует этому собранию скорее ради общественного блага, (6) а не из благосклонности. или злоба по отношению к кому-либо; и это тоже по решению большинства сената. Председательствующий судья, собрание которого было предотвращено таким образом, не может проводить собрание в этот день. [39]
Примечания: Oscan carn — «часть, кусок» родственно латинскому carn — «мясо» (в английском языке «плотоядное животное»), от индоевропейского корня *ker, означающего «отрезок» — очевидно, латинское слово первоначально означало «кусок». (из мяса). [40] Oscan tangin — «суждение, согласие» в конечном итоге связано с английским словом «думать». [41]
Второй абзац
[ редактировать ]= строки 8-13. В этом и следующем параграфах собрание обсуждается в своей судебной функции в качестве апелляционного суда:
(8) ...Pis pocapit post post точно comono hafies meddis dat castris loufir (9) en eituas, factud pous touto deiuatuns tangineis deicans, siom dateizasc idic tangineis (10) deicum, pod walaemom touticom tadait ezum. nep fefacid pod pis dat eizac egmad min[s] (11) deiuaid dolud malud. Suae pis contrum exeic fefacust auti comono hipust, molto etan- (12) -изучить: n. . В. Он унаследовал сильный меддис своей лошади, старых соборов прошлого (13) [42]
На латыни:
(8) ...Кто после этих выборов будет иметь судей во главе (9) или в деньгах, пусть люди выскажут справедливое мнение, что он будет судить о них то мнение (10), которое он считает лучший из людей, или сделал ли он то, что любой из (11) Он клянется злым обманом в этом вопросе. Если кто-нибудь сделает или имеет выборы, противоположные этому, пусть будет то же самое: n. 2000 г. А если магистраты захотят оштрафовать его, то допустимо оштрафовать его на крупную сумму денег (13). [42]
По-английски:
(8) ... Какой бы магистрат в дальнейшем ни собирал собрание по иску, касающемуся смертной казни (9) или штрафа, пусть он заставит людей вынести решение, после того как поклялся, что они вынесут такое решение (10), как они полагают. быть для лучшего общественного блага, и пусть он не дает никому в этом вопросе (11) ругаться с лукавством. Если кто-нибудь поступит или проведет совет вопреки этому, пусть будет штраф в размере 2000 сестерциев. И если какой-либо судья предпочитает назначить штраф, он может это сделать при условии, что он составляет менее половины имущества (13) виновного. [43]
Третий абзац
[ редактировать ]= строки 13-18
(13)...Suaepis pru meddixud altrei castrud auti eituas (14) zicolom dicust, izic comono ni hipid ne pon op toutad petirupert ururst sipus perum dolom (15) mallom in. Трутум Зико. тото перемуст. Petiropert, neip mais pomptis, com preiuatud actud (16) pruter pam Medicom Didest, in.pon posmom con preiuatud urust, eisucen zuculud (17) zicolom XXX nesimum comonom ni hipid. suae pid contrum exeic fefacust, ionc suaepist (18) herest licitud, ampert mistreis aeteis eituas [44]
На латыни:
(13)... Если он назовет другому день для бракосочетания капитала или денег (14), у него не должно быть выборов, кроме как тогда, когда он четыре раза помолится народу, зная, что нет никакого обмана (15) зло, и люди поняли четвертый день. Четыре раза, а не более пяти лет, его пригоняли к подсудимому (16) перед вынесением приговора, и поскольку он в последний раз молился вместе с подсудимым, с того дня (17) у него не было выборов в следующие 30 дней. Если кто-либо поступит вопреки этому, он может быть оштрафован магистратами, если пожелает, (18) это разрешено, при условии, что это разрешено на меньшую часть денег. [44]
По-английски:
(13) ...Если какой-либо судья по делу, касающемуся смерти или штрафа другого лица, (14) назначит день, он не должен созывать собрание до тех пор, пока он не выдвинет обвинение четыре раза в присутствии судьи. народ без (15) лукавства, и народу известно о четвертом дне. Четыре раза, но не более пяти, он должен переспорить дело с подсудимым, прежде чем произнесет обвинительное заключение, а когда он в последний раз пререкается с подсудимым, он не должен проводить собрание в течение тридцати дней с этого дня. И если кто-либо поступит против этого, если какой-либо судья пожелает назначить штраф, (18) ему может быть разрешено, но только менее чем на половину имущества виновного. [45]
Завещание Вибия Адирануса
[ редактировать ]В Оскане:
v(иибис). аадирцы. v(iíbieis). этиувам. паам верееай. púmpaiianaí. тристааментуд. дедед. эйсак. eítiuvad v(iíbis). виники. м(а)р(ахейс). квайсстур. помпейцы. триумвират. экак. кумбенни. тангинуд. Нэнси Нэнси. исидум. проверено. [13]
По-английски:
Вибий Адиран, сын Вибия, в своем завещании дал деньги помпейской верии. На эти деньги Вибий Виниций, сын Мары, помпейский квестор, по решению сената посвятил строительство этого здания, и тот же человек одобрил его. [13]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Шрийвер, Питер (2016). «Осканская любовь к Риму» . Глотта . 92 (1): 223–226. дои : 10.13109/глот.2016.92.1.223 . ISSN 0017-1298 . Страница 2 в онлайн-версии.
- ^ «Оскан» . Древние сценарии. Архивировано из оригинала 25 октября 2015 года . Проверено 4 ноября 2011 г.
- ^ Монако, Давиде (4 ноября 2011 г.). «Самнит народ» . Самнити.инфо . Проверено 4 ноября 2011 г.
- ^ Лежен, Мишель (1970). «Осканская фонология и греческое письмо» . Revue des Études Anciennes (на французском языке). 72 (3): 271–316. дои : 10.3406/rea.1970.3871 . ISSN 0035-2004 .
- ^ «Самнитская осканская табличка Аньоне» .
- ^ «Теано Апуло» . Треккани (на итальянском языке).
- ^ Сальвемини Бьяджо, Массафра Анджело (май 2014 г.). История Апулии. От истоков до семнадцатого века (на итальянском языке). Латерца. ISBN 978-88-581-1388-2 .
- ^ Фриман, Филип (1999). Выживание этрусков . Страница 82: «Осканские граффити на стенах Помпеи показывают, что нелатинские языки могли процветать в городских районах Италии даже в I веке нашей эры».
- ^ Jump up to: а б с Макдональд, КЛ (2017). «Фрагментарные древние языки как «плохие данные»: к методологии исследования многоязычия в эпиграфических источниках» (PDF) . стр. 4–6.
- ^ Ломас, Кэтрин, «Эллинизация Италии», Пауэлл, Антон. Греческий мир . Страница 354.
- ^ Кули, Элисон (2002). «Выживание Оскана в римских Помпеях», в А.Э. Кули (ред.), Стать римлянином, писать на латыни? Грамотность и эпиграфика на римском Западе , Портсмут (Журнал римской археологии), 77–86. Страница 84
- ^ Кули (2014). Помпеи и Геркуланум: Справочник . Нью-Йорк – Лондон (Рутледж). Страница 104.
- ^ Jump up to: а б с д Макдональд, Кэтрин (2012). «Завещание Вибия Адирануса» . Журнал римских исследований . 102 : 40–55. дои : 10.1017/S0075435812000044 . ISSN 0075-4358 . S2CID 162821087 .
- ^ Кули, Элисон; Бернетт, Эндрю М. (2002). Стать римлянином, писать на латыни? : грамотность и эпиграфика на римском Западе . Журнал римской археологии. ISBN 1-887829-48-2 . ОСЛК 54951998 .
- ^ Ваэнянен, Вейкко (31 декабря 1959 г.). Вульгарная латынь помпейских надписей . Де Грюйтер. дои : 10.1515/9783112537206 . ISBN 978-3-11-253720-6 . S2CID 246734111 .
- ^ Фишман, Джошуа А. (27 августа 2003 г.), «Двуязычие с диглоссией и без нее; диглоссия с двуязычием и без него» , The Bilingualism Reader , Routledge, стр. 87–94, doi : 10.4324/9780203461341-12 , ISBN 978-0-203-46134-1 , получено 9 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Клаксон, Джеймс; Хоррокс, Джеффри К. (2011). Блэквеллская история латинского языка . Молден, Массачусетс: Уайли-Блэквелл. ISBN 978-1-4443-3920-8 . OCLC 126227889 .
- ^ Альберто Манко, "Sull'osco *slagi-", AIΩN Linguistica. Архивировано 23 октября 2016 г. в Wayback Machine 28, 2006 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Бак 1904 , с. 23.
- ^ Jump up to: а б Бак 1904 , с. 18.
- ^ Jump up to: а б Бак 1904 , стр. 22–23.
- ^ Jump up to: а б Бак 1904 , с. 22.
- ^ Бак 1904 , с. XVIII.
- ^ Бак 1904 , с. 47.
- ^ Бак 1904 , с. 50.
- ^ Бак 1904 , стр. 29–30.
- ^ Бак 1904 , с. 30.
- ^ Бак 1904 , стр. 31–32.
- ^ Бак 1904 , с. 33.
- ^ Бак 1904 , с. 34.
- ^ Бак 1904 , с. 35.
- ^ Бак 1904 , с. 36.
- ^ Бак 1904 , с. 37.
- ^ Бак 1904 , с. 38.
- ^ Бак 1904 , с. 40.
- ^ Бак 1904 , с. 41.
- ^ Бак 1904 , стр. 73–76.
- ^ Jump up to: а б Бак 1904 , с. 231.
- ^ Бак 1904 , с. 235.
- ^ «Этимонлин: протоиндоевропейский *sker-» .
- ^ «Этимонлайн: подумай» .
- ^ Jump up to: а б Бак 1904 , стр. 231–232.
- ^ Бак 1904 , стр. 236.
- ^ Jump up to: а б Бак 1904 , стр. 232.
- ^ Бак 1904 , стр. 237.
Источники
[ редактировать ]- Бак, Карл Дарлинг (1904). Грамматика осканского и умбрийского языков: со сборником надписей и глоссарием . Бостон: Джинн и компания. OCLC 1045590290 .
- Сальвуччи, Клаудио Р. (1999). Словарь оскана, включая осканские и самнитские глоссы . Саутгемптон, Пенсильвания: Evolution Publishing and Manufacturing Co.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Лингвистические очертания :
- Просдочими А.Л. 1978. «Оскан». В «Языках и диалектах древней Италии » под редакцией Альдо Луиджи Просдочими, 825–912. Народы и цивилизации древней Италии 6. Рим - Падуя: Библиотека истории Родины.
Исследования :
- Планта, Р., 1892–1897 гг. Грамматика оско-умбрийских диалектов . 2 полных. Страсбург: К. Дж. Трубнер. 1 ; Том 2
- Конвей, Роберт Сеймур 1897. Курсивные диалекты: отредактированные с грамматикой и глоссарием . 2 том. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Том. 1 ; Том. 2
- Кули, Элисон Э. 2002. «Выживание Оскана в римских Помпеях». Стать римлянином, писать на латыни? : грамотность и эпиграфика на римском Западе. Журнал римской археологии. ISBN 1-887829-48-2 . ОСЛК 54951998 .
- Фишман, Дж. А. 1967. «Двуязычие с диглоссией и без нее; диглоссия с двуязычием и без него». Журнал социальных проблем 23, 29–38.
- Пизани, Витторе. 1964. Языки древней Италии за пределами латыни. Розенберг и Селье. ISBN 978-88-7011-024-1
- Лежен, Мишель. «Осканская фонология и греческое письмо». В: Revue des Études Anciennes . Том 72, 1970, № 3-4. стр. 271–316. два : 10.3406/rea.1970.3871
- Унтерманн, Дж. 2000. Осканско-умбрийский словарь . Гейдельберг: К. Винтер.
- Макдональд, Кэтрин. 2015. Оскан в Южной Италии и Сицилии: оценка языкового контакта во фрагментарном корпусе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. два : 10.1017/CBO9781316218457 .
- Заир, Николас (2016). Оскан в греческом алфавите . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781107706422 . ISBN 978-1-107-70642-2 .
- Махайдикова, Барбора; Марцлофф, Винсент. « Неопределённое местоимение osquepitpit «quicquid» от Поля Диакра до Якоба Бальде: сравнение морфосинтаксиса парадигм *kwi-kwi- латыни и сабеллианской ». В: Греко-латинская Бруненсия . 2016, том. 21, вып. 1, стр. 73-118. ISSN 2336-4424 . два : 10.5817/GLB2016-1-5
- Петрокки А., Уоллес Р. 2019. Грамматика сабельских языков Древней Италии . Мюнхен: LINCOM GmbH. [и. Английский. 2007]
Тексты
- Янссен, Х.Х. 1949. Осканские и умбрийские надписи , Лейден.
- Веттер, Э. 1953. Справочник итальянских диалектов , Гейдельберг.
- Рикс, Х. 2002. Сабеллические тексты . Гейдельберг: К. Винтер.
- Кроуфорд, М.Х. и др. 2011. Imagines Italicae . Лондон: Институт классических исследований.
- Франки Де Беллис, А. 1988. Камень Абеллан . Университет Урбино.
- Абсолютно Пальма, Лоретта. 1983. Таблица Бантина (раздел Oscan): Предложения по перечитыванию . Том 1. Языкознание, эпиграфика, курсивное языкознание, Рабочие тетради.
- Дель Тутто Пальма, Л. (редактор) 1996. Таблица Agnone в итальянском контексте . Материалы учебной конференции (Аньоне, 13-15 апреля 1994 г.). Флоренция: Ольшки.
- Франки Де Беллис, Анналиса. 1981. Капуанские овчарни . Флоренция: Л.С. Ольшки.
- Мурано, Франческа. 2013. Читать файл фиксов . Пиза Рим: Серра.
- Декорте, Робрехт. 2016. «Sine dolo Malo: Влияние и влияние легального латыни на осканское право Tabula Bantina ». Мнемозина 69 (2): 276–91.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- « Языки и культуры Древней Италии. Историческая лингвистика и цифровые модели », Фонд проекта Министерства университетов и исследований Италии (PRIN 2017)
- Заяц, JB (2005). «Оскан» . словогамбо . Проверено 21 августа 2010 г.
- Гиперт, Йост (2001). «Оскан» . ТИТ ДИДАКТИЧЕСКИЙ . Проверено 9 октября 2021 г.
- Изображение Табулы Батиной