Jump to content

Песня Хюрнен Сейфрид

Зигфрид разрезает дракона пополам, а Кримхильда наблюдает. Гравюра на дереве с ранней современной печати Хюрнен Зейфрид .

Das Lied vom Hürnen Seyfrid Песнь о роговокожем Зигфриде »; [ 1 ] « Слово о Сейфрид с возбужденной кожей » [ 2 ] [ а ] ), или Хюрнен Сейфрид сокращенно , — анонимная ранненововерхненемецкая героическая баллада . Поэма рассказывает о приключениях молодого Зигфрида , героя « Песни о Нибелунгах» и важной фигуры германской героической легенды . Он сохраняет традиции о Зигфриде, которые в противном случае известны только из древнескандинавских источников, и, таким образом, подтверждают их существование в устных традициях о Зигфриде, которые распространялись за пределами « Песни о Нибелунгах» в Германии.

Хюрнен Зейфрид рассказывает, как Зигфрид был воспитан кузнецом, убил дракона и сделал свою шкуру непобедимой (его кожа стала твердой, как рог ( хюрнен )). Далее рассказывается, как он с помощью карлика Евгеля спас Кримхильду, дочь бургундского короля Гибича, от проклятого человека, превратившегося в дракона. При этом Зигфрид сражается с великаном Купераном. Победив дракона, Зигфрид приобретает сокровища Нибелунгов и женится на Кримхильде.

Внешние данные указывают на то, что Сейфрид , вероятно, датируется примерно 1400 годом, но точный период написания неизвестен, поскольку стихотворение сохранилось только в печатных изданиях и единственном фрагменте рукописи, датируемом после 1500 . года Часть немецкой героической традиции, остававшаяся популярной дольше всех и единственная часть традиции, связанной с «Песней о Нибелунгах», вошла в раннюю печатную культуру . Стихотворение было переиздано в восемнадцатом веке, а прозаическая версия продолжала переиздаваться и в девятнадцатом веке.

Краткое содержание

[ редактировать ]
Зигфрид разбивает наковальню кузнеца пополам.
Зигфрид покрывает себя расплавленной кожей драконов, за исключением области между плечами.
Великан Куперан предает Зигфрида и нападает на него.
Зигфрид пытается спасти Кримхильду от дракона.

Сейфрид (или Сьюфрид), [ б ] сын короля Зигмунда, изгнан из двора своего отца из-за своего плохого поведения. В деревне он встречает кузнеца, который берет его в ученики, но Сейфрид разрушает наковальню своим мечом и оскорбляет других учеников и самого кузнеца. Поэтому кузнец отправляет Сейфрида к одинокой липе под предлогом, что мальчик встретит там угольщика. На самом деле кузнец отправил Сейфрид к липе, потому что рядом с ней живет дракон , и кузнец надеется, что дракон убьет мальчика. Сейфрид, однако, легко убивает дракона, а затем в поисках угольщика забредает в лес, где встречает на поляне множество драконов. Сейфрид рвет деревья и бросает их в драконов, ловя их в ловушке. Наконец он находит угольщик и с его помощью поджигает деревья над драконами, убивая их. Их рогатая (то есть непроницаемая) кожа плавится от жары и течет небольшим ручейком. Сейфрид сует в нее палец и понимает, что это приводит к затвердеванию его собственной кожи, поэтому он размазывает расплавленную рогатую кожу по себе, покрывая все, кроме между лопатками. Позже, как рассказывается в стихотворении, Сейфрид отправится ко двору короля. Гибиха в Вормсе , чтобы жениться на дочери Гибиха Кримхильде. Он также найдет сокровище, которое Нибелунг, король гномов , спрятал в горе для своих сыновей. Из-за этого сокровища среди гуннов произошла великая резня, в которой выжили только Дитрих фон Берн и Хильдебранд . [ 5 ] [ 6 ]

Дракон похищает Кримхильду

[ редактировать ]

Тем временем в Вормсе правит король Гибих со своими тремя сыновьями Гюнтером, Гирнотом и Хагеном, а также своей дочерью Кримхильдой. Однажды появляется дракон, хватает девушку и улетает с ней (в свое логово, в «скалу» или гору). Однако дракон не плохо обращается с Кримхильдой, кладя голову ей на колени. На Пасху после четырех лет плена драконы на один день принимают облик человека и описывают свою судьбу. Он никогда не даст ей разрешения снова увидеть свою семью и будет держать ее рядом с собой в облике дракона еще пять лет, после чего проклятие с него снимется, и он вновь обретет облик красивого юноши. После этого он лишит ее девственности и сделает своей невестой, забрав ее с собой в ад. [ 7 ] [ 8 ] [ 1 ]

Сейфрид у Драконьей скалы

[ редактировать ]

В этом отрывке Сейфрид достигает драконьей скалы. [ 9 ] («Гора Трахенштейн», [ 10 ] [ с ] или "Дракенштейн" [ 3 ] [ д ] ), узнает, что Кримхильда находится в заложниках, и пытается спасти ее с помощью карлика Югеля и невольного и предательского великана Куперана.

Тем временем Гибич отправил гонцов на поиски дочери. Сейфрид на охоте однажды натыкается на «драконью скалу». [ 14 ] Он следует за ним, но когда наконец видит дракона, он боится и хочет убежать. Но тут появляется Югель, король гномов, и обращается к Сейфрид своим именем. Сейфрид, понимая, что Югель что-то о нем знает, спрашивает у Югеля имена его родителей, которых он забыл. Карлик заставляет его вспомнить, а также рассказывает ему о драконе и Кримхильде. Затем Сейфрид решает драться; Югель пытается его отговорить, но Сейфрид заставляет гнома помочь ему. Ойгель сообщает ему, что неподалеку живет великан Куперан, у которого есть ключ от горы. Куперан и Сейфрид дерутся, но Сейфрид ранит великана, которого он щадит в обмен на помощь в освобождении Кримхильды. Однако пока они едут по лесу, Куперан нападает на Сейфрид, сбивая его с толку. Югель накрывает Сейфрида своим плащом-невидимкой, чтобы спасти его, пока Сейфрид не придет в сознание. Затем Сейфрид нападает на Куперана и хочет убить его, но щадит его, чтобы великан мог указать путь к входу в гору, то есть они вдвоем входят внутрь стены горы, через запертую дверь, которая была скрыта 8 клафтеры под землей. Сейфрид находит Кримхильду и разговаривает с ней, но для завершения спасения ему придется победить дракона, и она не уверена, что он справится с этой задачей. Но по счастливой случайности коварный великан Куперан сообщает ему, что неподалеку хранится могучий меч, единственный, способный победить дракона. [ 15 ] [ 1 ] Затем Куперан предательски нападает на Сейфрида в третий раз после крика о милосердии, но теперь, когда Сейфрид нашел заложника, он не чувствует необходимости щадить гиганта и сталкивает гиганта с горной скалы, разбивая его на сто кусков. [ 16 ] [ 1 ]

Бой Сейфрид с драконом

[ редактировать ]

В этом отрывке Сейфрид побеждает дракона и спасает Кримхильду; он также обнаруживает клад сокровищ Ниблунга и забирает его, думая, что это законная победная победа, конфискованная у дракона; узнав о своей недолгой судьбе, он сбрасывает сокровище в Рейн.

Сейфрид ничего не ела уже четыре дня, а Югель (который, должно быть, шел «в промежутке» [ 17 ] ) призывает своих гномов принести роскошную еду. Только сейчас дракон возвращается. Выясняется, что мужчина превратился в дракона из-за женского проклятия во время ссоры влюбленных, и им овладел дьявол. И через пять лет проклятие истечет [ 8 ] (Альтернативная интерпретация заключается в том, что изоляция девственницы на пять лет является обязательным рецептом снятия проклятия. [ 1 ] ) и дракон должен принять человеческий облик. Дракон в ярости, увидев, что Сейфрид пытается освободить принцессу, которую он так долго ухаживал, и плюет вокруг огнем. Однако Сейфрид и принцесса укрываются в дыре, которая проходит глубоко внутри «драконьей скалы». Сейфрид достает со скалы меч дракона (вероятно, меч Бальмунка, упомянутый в других произведениях). [ 18 ] ), местонахождение которого раскрыл Куперан, и выходит из ямы, но его щит разрывается ударом дракона. [ 19 ] [ 20 ] [ 17 ]

Внимание стихотворения обращается к сокровищам гномов (так называемому кладу Нибелунгов). Нападение монстра пугает двух сыновей Ниблинга [=Нибелунга] (еще один сын - Югель) перевезти сокровище и спрятать его в стене пещеры, и, как уже было предсказано, [ 21 ] Сейфрид найдет и получит сокровище. [ 22 ] [ 23 ]

В стихотворении здесь переплетается бой Сейфрида с драконом. Сейфрид пришлось бежать от «сине-красного» пламени, плюнутого старшим драконом, и прятаться, пока жар не остынет. [ 24 ] и в боковом отверстии своего убежища находит сокровище. [ 25 ] Хотя дракона сопровождали шестьдесят детенышей драконов, все ядовитые, они упали и улетели туда, откуда пришли. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] Дракон пытается схватить хвостом и швырнуть врага в глубину. Сейфрид смягчает роговую кожу дракона ударами меча, возможно, еще больше смягчая ее жаром дыхания дракона, роговой слой тает, и Сейфрид раскалывает дракона пополам, отбрасывая одну половину в глубину, так что она разбивается вдребезги. Вторую половину герой отталкивает. [ 29 ] [ 30 ] [ 28 ]

Сейфрид теряет сознание, а когда просыпается, обнаруживает, что Кримхильда тоже потеряла сознание. Югель оживляет ее с помощью травы. Затем гном благодарит Сейфрида за освобождение гномов из Куперана и приводит его в свое королевство. Сейфрид просит Югеля рассказать ему о своем будущем: карлик отвечает, что Сейфрид будет убит через восемь лет, но Кримхильд отомстит за него. На выходе из горы Сейфрид забирает сокровище, как по праву отвоеванное у дракона (хотя он ошибался и сокровище принадлежало гномам). Подходя к Вормсу, Сейфрид думает, как мало ему будет пользы от этого сокровища, поскольку он скоро умрет, и выбрасывает его в Рейн . [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ]

Эпилог: Брак

[ редактировать ]

Сейфрида хорошо принимают в Вормсе, и он женится на Кримхильде, правя вместе с детьми Гибиха, но вскоре братья Кримхильды начинают его ненавидеть, а позже убивают у источника. Баллада заканчивается заявлением о том, что любой, кто хочет узнать больше, должен прочитать «Свадьбу Сейфрид ( Seyfrides hochzeit )». [ и ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ]

Происхождение, передача и датировка

[ редактировать ]

Точная датировка состава Хюрнен Сейфрид невозможна на основании имеющихся доказательств. [ 38 ] Нынешняя форма стихотворения, вероятно, возникла около 1500 года, возможно, в Нюрнберге . [ 39 ] [ 40 ] Однако вполне возможно, что стихотворение уже существовало около 1400 года, поскольку версия m «Песни о Нибелунгах», по-видимому, включает детали из Хюрнен Зейфрид . [ 41 ] [ 42 ] «Песнь о Нибелунгах » также ссылается на детали стихотворения, как и версия «Розенгартен цу Вормс» и « Ортнит» . [ 40 ] единственный фрагмент рукописи Хюрнен Зейфрид Известен : обнаружен в 1996 году в Национальном архиве Швеции , вероятно, датируется примерно 1550 годом. [ 43 ] Известны двенадцать печатных изданий Хюрнен Зейфрид шестнадцатого и семнадцатого веков. Самое раннее датируется 1530 годом, но возможно, что оно было не первым. В 1561 году текст был стилистически переработан, и именно этот вариант встречается в более поздних изданиях. [ 41 ] Многие издания содержат гравюры на дереве . [ 40 ] [ ж ] Кроме того, известно, что существовали и другие печатные издания, но сейчас они утеряны. [ 45 ]

Стихотворение было переписано как проза «Gehörnte Siegfried» (точное полное название неизвестно), а утерянное издание 1657 года, как известно, было напечатано в Гамбурге. [ 46 ] [ 47 ] [ г ] [ 50 ] [ 51 ] Самое раннее издание этого прозаического ( Volksbuch ) издания — « Прекрасная история Рогатого Зигфрида» ( Брауншвейг и Лейпциг . 1726). [ 52 ] [ 50 ] [ 46 ] [ 48 ] В прозаической версии имя королевы изменено с Кримхильды на Флоригунду, изменены все имена, кроме имени Зигрфрида. [ 53 ] [ 54 ] В отличие от пьесы, печатная версия заканчивается тем, что вдова Флоригунда (= Кримхильда) и выживший сын Сейфрида укрываются у Зигардуса (= Зигмунда). [ 55 ] [ 56 ] Затем Зигардус несет ответственность за месть убийцам Сейфрид. [ 57 ] Эту прозаическую версию Сейфрида продолжали переиздавать и в девятнадцатом веке. [ 40 ]

Конец прозаического текста отсылает к истории сына Зейфрида Лёвхардуса (или Лёвхарда [ 58 ] ) Флоригунды, [ 59 ] [ 60 ] и единственный экземпляр Риттера Лухардуса из типографии Марты Герц в Эрфурте сохранился, [ 61 ] ориентировочно датируется 1665 годом, [ 62 ] [ 63 ] хотя другие указывают диапазон примерно в начале 1660-х годов или раньше. [ 64 ] [ 65 ] а диапазон 1661–1667 дан другими. [ 66 ] Изменение имени в прозе Зигфрид более или менее отражено в этом продолжении: [ 67 ] а Лёвхардус представляет собой замену сына Сифрита Гюнтера в «Песни о Нибелунгах» . [ 49 ]

Связь с «Песней о Нибелунгах» и устной традицией

[ редактировать ]

Хюрнен Сейфрид содержит множество подробностей, которые известны из нордических преданий о Сигурде, но отсутствуют в « Песни о Нибелунгах» . Среди них то, что Хаген является одним из сыновей Гибиха, как и в скандинавских поэмах «Атлаквида» и «Тидрекссага» , что Гибих — это имя короля Вормса, а не Данкрата, как в « Песни о Нибелунгах» , что Зигфрида воспитывает кузнец. который пытается убить его драконом, а также присутствие дракона, превратившегося из человека. [ 68 ] Обычно это означает, что поэт имел доступ к устной традиции за пределами «Песни о Нибелунгах», в которой присутствовали эти элементы. [ 69 ] [ 70 ] [ 40 ] Поэт «Песни о Нибелунгах» , с другой стороны, кажется, намеренно подавил многие элементы, которые появляются в «Хюрнен Сейфрид» , при этом сообщения об убийстве Зигфридом дракона и его непобедимости упоминаются лишь очень кратко и в ретроспективе. [ 71 ]

Народная этимология линдворма как « липового дракона» присутствует как в «Песне о Зейфриде», так и в «Песни о Нибелунгах» ; [ 11 ] в последнем уязвимое место Зигфрида вызвано липовым листом, упавшим ему между плеч.

Метрическая форма

[ редактировать ]

Хюрнен Зейфрид написана на так называемом «Хильдебрандстоне», названном в честь его использования в «Песни Юнгереса о Хильдебрандсе» , имевшей сопровождающую мелодию. Четырехстрочная строфа состоит из четырех «Langzeilen» или «длинных строк», каждая из которых разделена цезурой на полустихи , причем каждое полустишие имеет длину три метрических фута (с тремя ударениями). Таким образом, она похожа на «Нибелунговую строфу» [ de ] только в упрощенном виде, поскольку схема, используемая в «Песне о Нибелунгах», добавляет дополнительное ударение на последнее (8-е) полустишие. Длинные строки рифмуются куплетами ( схема рифмы ААВВ), изредка встречаются рифмы в полустишиях (ХХ). [ 72 ] [ 73 ] В печатных версиях « Хюрнен Сейфрид» полустишия печатаются отдельными строками, образуя восьмистрочную строфу. [ 40 ]

Примером может служить первая строфа издания 1642 года:

Он находился в Нидерландах/ x
, столь известный / Король
С великой силой и мощью х
Зигмунд вард er genand/ a
Он и его жена/ х
Сын / его зовут Сэвфрид / б.
Вы услышите его существо / х
Всё в этой песне. б
[ редактировать ]

Ученые часто осуждают художественные недостатки Хюрнена Зейфрида : в сюжете много нестыковок, а стихи низкого качества. Стихотворение, кажется, было случайно составлено из разных частей. [ 74 ] [ 75 ] Стихотворение не проблематизирует какие-либо действия Зигфрида и имеет глубоко христианскую основу, в которой Зигфрид олицетворяет добро, а гиганты и драконы олицетворяют зло. [ 76 ] Несмотря на эти современные жалобы, стихотворение было очень популярным и самым продолжительным представителем героической традиции в Германии. Виктор Милле отмечает, что это стихотворение было первым шансом, который многие читатели раннего Нового времени когда-либо получили, чтобы прочитать о приключениях знаменитого героя Зигфрида, поскольку сама « Песнь о Нибелунгах» никогда не была напечатана в этот период ( от инкунабулы до пост-инкунабулы). По сути, более захватывающая и менее интеллектуально сложная Хюрнен Зейфрид, кажется, заменила «Песни о Нибелунгах» . [ 77 ] Вернер Хоффманн [ де ] предполагает, что популярность Хюрнена Зейфрида в период раннего Нового времени, возможно, частично объясняется его качеством как захватывающей эскапистской фантастики в то время, когда Священную Римскую империю сотрясали повторяющаяся политическая нестабильность и религиозные конфликты. [ 78 ]

Успех стихотворения привел к тому, что его перевели на другие жанры: Ганс Сакс написал трагедию в семи действиях в 1557 году под названием Der hürnen Seufrid , в которой также использовались элементы из Rosengarten zu Worms и печатного Heldenbuch . [ 57 ] В 1615 году поэма была переведена на чешский язык , в 1641 году — на голландский . [ 79 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Или « Слово о Зигфриде с роговой кожей » [ 3 ]
  2. ^ Форма имени героя зависит от полиграфии. [ 4 ]
  3. ^ Было высказано предположение, что это может относиться к холму под названием Драхенфельс недалеко от Бад-Дюркгейма . [ 11 ] Однако обратите внимание, что в первом случае оно пишется как Trachen Stayn , [ 12 ] что менее похоже на собственное название горы. Более поздние отрывки дают Трахенстейну [ 13 ] На современном немецком языке : Драхенштейн .
  4. Обратите внимание, что Диппольд, вероятно, не считает Драхенштейн всей горой. Он пишет, что гномы вынесли сокровище из своего жилища в «недрах горы» в Драхенштейн.
  5. Возможно, это утерянное стихотворение, содержание которого отчасти сохранилось в «Песни о Нибелунгах» , [ 3 ] или, возможно, на самом деле имеется в виду сама «Песнь о Нибелунгах» . [ 34 ]
  6. ^ Есть цитаты в Melchior Goldast Paraeneticorum veterum pars I (1604), а также в трудах лютеранского пастора Кириака Спангенберга , Der ander Teil des Adelsspiegels (1594), предположительно из работы под названием «Зигфрид фон Хорн» , и они содержат несколько иные прочтения из известный печатный текст, но есть подозрение, что это просто редакция, а не переделки или адаптации. [ 44 ]
  7. Обоснование даты, написанной как «zu Hamburg Anno 57», встречается на лицевой стороне № 6 печатного Ritter Löwhardus. [ 48 ] [ 49 ] (подробнее обсуждается ниже).
  1. ^ Jump up to: а б с д и Классен, Альбрехт [на немецком языке] (2021). Свобода, заключение и рабство в досовременном мире: культурно-исторические, социально-литературные и теоретические размышления . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. стр. 158–159. ISBN  9783110731859 .
  2. ^ Jump up to: а б Флад, Джон Л. [JLF] (2011) [2002], «Риттер Лёвхардус», в Джентри, Фрэнсис Г.; Вундерлих, Вернер; МакКоннелл, Уиндер; Мюллер, Ульрих (ред.), Традиция Нибелунгов: Энциклопедия , Routledge, стр. 4, ISBN  0-8153-1785-9
  3. ^ Jump up to: а б с Диппольд, Джордж Теодор (1884). Великие эпосы средневековой Германии: очерк их содержания и истории . Бостон: Братья Робертс. стр. 76–80.
  4. ^ Claußnitzer & Sperl 2019 , с. XXXVIII.
  5. ^ Сейфрид . Строфа 1–15. Гольтер (1889) , стр. 3–8.
  6. ^ Jump up to: а б Наводнение (1998) , стр. 55–57.
  7. ^ Сейфрид . Строфа 16–28. Гольтер (1889) , стр. 8–12.
  8. ^ Jump up to: а б Наводнение (1998) , с. 57.
  9. ^ Кинг (1958) , с. 114.
  10. ^ Милле (2008) , стр. 468: «Берг Трахенштейн»
  11. ^ Jump up to: а б Крейхер (1986) , с. 46.
  12. ^ Сейфрид . Станца 39. Гольтер (1889) , с. 15
  13. ^ Сейфрид . Станца 128, 129. Гольтер (1889) , с. 41
  14. ^ Кинг (1958) , стр. 70, 71.
  15. ^ Наводнение (1998) , с. 58.
  16. ^ Сейфрид . Станца 29–114. Гольтер (1889) , стр. 12–37.
  17. ^ Jump up to: а б Панцер (1912) , с. 4.
  18. ^ Кинг (1958) , стр. 60–62.
  19. ^ Panzer (1912) , стр. 4–5.
  20. ^ Сейфрид . Станца 115–128. Гольтер (1889) , стр. 37–41.
  21. ^ Сейфрид . Стансы 13–15
  22. ^ Сейфрид . Станца 133–140. Гольтер (1889) , стр. 42–45.
  23. ^ Кинг (1958) , с. 63 .
  24. ^ Наводнение (1998) , с. 59 н38.
  25. ^ Сейфрид . Строфа 140.
  26. ^ Сейфрид . Строфа 140–143.
  27. ^ Кинг (1958) , с. 69.
  28. ^ Jump up to: а б Панцер (1912) , с. 5.
  29. ^ Сейфрид . Станца 143–148. Гольтер (1889) , стр. 46–47.
  30. ^ Наводнение (1998) , с. 59.
  31. ^ Сейфрид . Станца 149–167. Гольтер (1889) , стр. 48–53.
  32. ^ Panzer (1912) , стр. 5–6.
  33. ^ Кинг (1958) , стр. 63, 79–80.
  34. ^ Панцер (1912) , с. 28.
  35. ^ Сейфрид . Станца 168–179 (конец). Гольтер (1889) , стр. 54–57.
  36. ^ Милле (2008) , стр. 467–469.
  37. ^ Haymes & Samples (1996) , стр. 129–130.
  38. ^ Claußnitzer & Sperl 2019 , с. xxxiv.
  39. ^ Майер (1903) , с. 206 апуд Кинг (1958) , с. 31
  40. ^ Jump up to: а б с д и ж Линерт (2015) , стр. 67.
  41. ^ Jump up to: а б Милле (2008) , с. 467.
  42. ^ Кинг (1958) , стр. 87, 91.
  43. ^ Claußnitzer & Sperl 2019 , с. xxxvi.
  44. ^ Кинг (1958) , с. 8.
  45. ^ Claußnitzer & Sperl 2019 , с. хххв.
  46. ^ Jump up to: а б Крейхер (1986) , с. 30.
  47. ^ Хоффманн (1974) , стр. 105–107.
  48. ^ Jump up to: а б Янц (1965) , с. 434.
  49. ^ Jump up to: а б с Дик, Эрнст С. [ESD] (2011) [2002], «Риттер Лёвхардус», в Джентри, Фрэнсис Г.; Вундерлих, Вернер; МакКоннелл, Уиндер; Мюллер, Ульрих (ред.), Традиция Нибелунгов: энциклопедия , Routledge, стр. 36–37, ISBN  0-8153-1785-9
  50. ^ Jump up to: а б Хоффманн (1974) , с. 106.
  51. ^ Янц 1965 , с. 434: «Благодаря удаче возможна еще более точная датировка оригинального издания, поскольку в подписи N 6 на лицевой стороне мы имеем точное место и дату первой публикации «Гехёрнте Зигфрида» , а именно Гамбург, 1637 год [ sic ]», впоследствии назван « Зигфридом 1657 года »; Янц 1965 , с. 436"..был потерян, как и "Гамбург" и "Эрфурт Зигфрид" .
  52. Это издание 1726 года расшифровано и отредактировано, с титульным листом и колофоном «Брауншвейг и Лейпциг, 1726 год» прилагается в Golther (1911) , стр. 61–99. Этот же заголовок встречается ок. Издание 1750 года, цифровые издания в SLUB Dresden и Münchener DigitalisierungsZentrum (последний неправильно записывает название как «Die ~». Флад использует название Historia von dem gehörnten Siegfried ). [ 6 ] . [ 2 ]
  53. ^ Дик (1986) , с. 55.
  54. ^ Янц 1965 , с. 437, таблица:
    • Sigmund→Sieghardus;
    • Siglinge→Adelgunde;
    • Гибич → Гибальд или Гильбальд;
    • Kriemhild→Florigunda;
    • Hagen→Hagenwald;
    • Гюнтер [брат Кримхильды] → Эренберт;
    • Gyrnot→Walbertus;
    • Eugel→Egwaldus;
    • Nybling→Egwardus;
    • Kuperan→Wulffgrambähr.
  55. ^ Гиллеспи (1973) , с. 119.
  56. ^ Гольтер 1911 с. 99
  57. ^ Jump up to: а б Линерт (2015) , с. 70.
  58. ^ Янц (1965) , с. 436.
  59. ^ Янц (1965) , с. 433.
  60. ^ Дик (1986) , с. 54.
  61. ^ Янц 1965 , с. 435, факсимиле титульного листа с гравюрой на дереве; и др.
  62. ^ Рыцарь Лухардус, то есть превосходный, красивый исторический шифр королевского сына из Нидерландов: как красивая и храбрая героиня Сицилии ... Эрфурт: Марта Герц[en]. 1665 г. (Университет Дьюка. Библиотека. Коллекция Янца). Данные через Google.
  63. ^ Бернут, Рут фон; Хансен, Дженис (2013). «МОЯ ЛЮБОВЬ К РЕДКИМ КНИГАМ И ОТЛИЧНЫМ ПЕРЕПЕЧАТКАМ. Коллекция герцога Янца». Журнал немецкой античности и немецкой литературы (на немецком языке). 142 (2): 230, н13. JSTOR   43672681 .
  64. ^ Дик 1986 , с. 55 и Дик (2011) [2002]. [ 49 ]
  65. ^ Милле 2008 , с. 471 дает 1660 год: «...имеется, потому что три года спустя, в 1660 году, в Эрфурте появилось продолжение, в котором рассказывается история Лонхарда [ sic ], сына Сейфрида и Флоримунды».
  66. ^ Дик 2003 , с. 136 в Пейси, Дэвид (1989). Немецкие типографии, книготорговцы и издатели семнадцатого века: некоторые поправки и дополнения к Бенцингу . Гутенберг-Гезельшафт. стр. 165–179. ISBN  9783896932228 - через Ежегодник Гутенберга LXIV.
  67. ^ Янц 1965 , с. 437, таблица; например, Гюнтер [брат Кримхильды]→Эренбертус (проза Зиг. )→Эринбемтус [ так в оригинале ]
  68. ^ Крейхер 1986 , с. 77.
  69. ^ Хоффманн (1974) , стр. 101–102.
  70. ^ Милле (2008) , с. 469.
  71. ^ Хоффманн (1974) , стр. 95–96.
  72. ^ Голдсмит, Ульрих К .; Хеймс, Эдвард Р. (2012). «Нибелунгенстрофа (Кюренбергерстрофа)» . В Грине, Роланд ; Кушман, Стивен; Кавана, Клэр ; Рамазани, Джахан; Рузер, Пол; Фейнсод, Харрис; Марно, Дэвид; Слесарев, Александра (ред.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики . Издательство Принстонского университета. п. 945. ИСБН  9780691154916 .
  73. ^ Хайнцле (1999) , стр. 85–86.
  74. ^ Хоффманн (1974) , стр. 98–98.
  75. ^ Линерт (2015) , с. 68.
  76. ^ Линерт (2015) , стр. 68–69.
  77. ^ Милле (2008) , стр. 470–471.
  78. ^ Хоффманн (1974) , стр. 98–100.
  79. ^ Линерт (2015) , стр. 70–71.
  • Клаусниццер, Майке; Сперл, Кассандра, ред. (2019). Песня Хюрнен Сейфрид . Штутгарт: С. Хирцель Верлаг. ISBN  978-3-7776-2741-0 . {{cite book}}: CS1 maint: ref дублирует дефолт ( ссылка )
  • Санторо, Верио, изд. (2003). Рецепция нибелунгской материи между средневековьем и современностью: Der hürnen Seyfrid . Салерно: Лавелья. ISBN  88-88773-04-5 . .

Переводы

[ редактировать ]
  • Маги, Элизабет (2004). Легенды Кольца . Лондон: Общество фолио. Страницы 616-637
  • Гиллеспи, Джордж Т. (1973). Каталог лиц, названных в немецкой героической литературе, 700–1600 гг.: включая названные животные и предметы, а также этнические имена . Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN  9780198157182 .
  • Хеймс, Эдвард Р.; Образцы, Сьюзен Т. (1996). Героические легенды Севера: введение в циклы Нибелунгов и Дитриха . Нью-Йорк: Гарленд. стр. 129–131. ISBN  0815300336 .
[ редактировать ]

Факсимиле

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7a8f20cf80f149df15f9e43a260a01b5__1721328840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7a/b5/7a8f20cf80f149df15f9e43a260a01b5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lied vom Hürnen Seyfrid - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)