Jump to content

Джерада Бен Абрахам Бидс

(Перенаправлено из Jedaiah Penini )

Бедерси ок. ок . Абрахам ( Бен 1270 - Джедая Боннс . фамилия Бендерсис bonet En En Bonet, which probably corresponds to the Hebrew name Tobiah, [ 1 ] и, согласно практике Хахмей Прованс , он иногда присоединялся к своему имени его отца, Авраама Бедерси .

В своих стихах он предположил апелляцию «Пенини» ( פנtפניני , «дозатор жемчуга»), и из -за этого наименования этическая работа Мибар Хапениним из Соломона ибн Габирола была ошибочно приписывана Бедси.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Бедерси был преждевременным ребенком. Ему было едва пятнадцать лет, когда он опубликовал свою работу Baḳḳashat Ha-Memin (MEM Player), гимн из 1000 слов, каждый из которых начинается с буквы MEM (переводится на латынь и немецкий ). Отец Бедерси, очень довольный этими доказательствами скорости его ребенка, выразил свое одобрение в коротком стихотворении, которое во многих изданиях дается в конце гимна. Работа содержит только просто придирки к библейским отрывкам и часто очень неясна; Но, учитывая возраст автора, объект, с которым он обрабатывает словарный запас иврита, удивительно. [ 2 ]

Sefer Ha-Pardes

[ редактировать ]

Талмудические знания Бедси, должно быть, были одинаково обширными; Ибо, как можно увидеть во введении к его комментарии к Аггаде Талмуда . , ему было всего пятнадцать лет, когда он поступил в Талмудическую школу Р. Мешуллама В возрасте семнадцати лет он произвел свою этическую работу Sefer Ha-Pardes (книга сада). Этот трактат, впервые опубликованный в Константинополе в 1515 году (?) И воспроизведенный Джозефом Луззатто в Озаре Ха-Сифрут, III., Разделен на восемь глав:

  1. О изоляции от мира и неустойчивости последнего
  2. о божественном поклонении и преданности
  3. по инструкциям и наукам, которые мужчины должны приобрести после ознакомления со своими религиозными обязательствами
  4. по законам и поведению судьи
  5. на грамматике
  6. на софизме
  7. по астрономии
  8. на риторике и поэзии. [ 2 ]

В восемнадцать лет он опубликовал работу в защиту женщин под названием «ẓilẓal kenafayim» (шелест крыльев) или Oheb Nashim (The Women Lover). В кратком введении в этот трактат Бедсерси говорит, что написал это против Иуды Ибн Шаббейтай Сон Ха-Нашим (женщина-ха-хатца). Молодой поэт посвятил эту композицию своим двум друзьям, Меиру и Иуде, сыновьям Дона Соломона дельс- Арля Энфанца . Он был написан в рифмованной прозе и был отредактирован Neubauer в Zunz Jubelschrift, 1884. [ 2 ]

Другие работы

[ редактировать ]

За этими поэтическими постановками молодежи Бедерси последовало ряд работ более серьезного характера, среди которых были:

  1. Философский комментарий к аггаде разнообразных частей Мидрашима, таких как Мидраш Рабба , Танхума , Сифре , Пирке де-Рабби Элизер и Мидраш Техиллим (копии этого комментария по-прежнему существуют в рукописи в нескольких европейских библиотеках).
  2. Iggeret Hitnaẓẓelut Апологическое письмо»), адресованное Шломо Ибн Адерету , который, по мнению Абба Мари , произнес анафемой против работ и партизан Маймонида и против науки в целом. Бедерси, выразив свое уважение к вертикальному и выученному раввину Барселоны , отметил, что он и его друзья не были возмущены запретом, потому что наука была неуязвимой. Их жалоба заключалась в том, что Бен Адрет должен был назвать еврейские общины Южной Франции как еретики. С незапамятных времен, наука была способна еврейским ученым из -за ее важности для религии. Это было верно по наибольшей мере Маймонида, которые изучали философию, математику, астрономию и медицину с помощью греческих писателей; В богословии, однако, он руководствовался традициями, представляя даже в этом расследованию философии. Следовательно, он, Бедерси, умоляет Соломона Бена Адрета отменить отлучение ради Маймонидов - чьи работы будут изучаться, несмотря на все отлучение - ради его собственного (Бена Адрета), и для доброго имени еврейского изучения. А Iggeret HitnaGeelut была включена с ответом Соломона Бена Адрета , § 418.
  3. Бейнат Хаулам («Исследование мира») [ 2 ]

Бейнат Ха-Олам

[ редактировать ]

-'olam (исследование мира), также называемое его первыми словами, «Shamayim La-Rom» (Heaven's Height), дидактическое стихотворение, написанное после евреев изгнания 1306 Beḥinat Ha В одиннадцатой главе (сравните Ренан-Неубауэр, Les Ecrivains Juifs Français, стр. 37). Это стихотворение разделено на 37 коротких глав и может быть обобщено следующим образом:

Мудрец, хотя и самый высокий тип человечества, несет ответственность за превратки удачи. Он не освобожден от ни одного зла, которое нападает на человечество; и меч Смерти наносит удар как философу, так и бур. Но, если эта точка зрения будет удручать, есть другое, что утешает. Душа, которая живет внутри него, когда человек лишен товаров этого мира, будет сопровождать его за пределами могилы. Тем не менее, к стыду человечества, человек не хочет улучшить эту самую благородную часть себя. Он оказался в ловушке благородных препаратов мира; и его годы уезжают в поисках иллюзий.


И все же мир - не что иное, как бурное море; Время нет, но мост, брошенный над пропастью, соединяющим отрицание, которое предшествовало существованию с вечностью, которая должна следовать за ней. Малейшее непреднамерение может ускорить того, кто пересекает этот мост в пропасть. Стоит ли искать мирские удовольствия? После их удовольствия следует отчаяние, вакуум никогда не заполняется. К сожалению, они уступают место своему соблазни. Можно ли быть без внимания, когда так много агентов разрушения подвешены над его головой; Когда звезды, которые катятся над ним и осматривают его судьбу, в их быстрых курсах, непредвиденных, но неизбежных событиях, что указ Вечного приложил к их движению.

Но не делай, дитя Человека, обвиняй автора о природе зла, который ошеломляет твое короткое и хрупкое существование. Зло, на которое ты жалуешься твоего собственного создания. Что касается вечного, то его слова - все это мудрость и доброта. Человек напрасно стремится понимать их; Они за пределами его интеллекта. Все, что может быть задумано от него, это то, что он немыслим. Небесный по происхождению, человеческая душа, если она прикреплена к телу, стонет под позорным рабством. Таким образом, занятие, достойное его благородного извлечения, состоит в том, чтобы направить все свои способности к поклонению его Создателя, счастье его собратья и триумф истины. Этот результат может быть достигнут только при соблюдении заповедей Бога. [ 2 ]

Бедерси завершает свое стихотворение, выражая его восхищение Маймонидом :

Наконец, не поверните ни влево, ни направо от всего, во что верили мудрецы Закрыть Талмуд; Тогда я буду уверен, что ты, обогащенный всеми знаниями религии и философии, боясь Бога твоего. [ 2 ]

По словам Хусика , Бедерси в качестве автора этого стихотворения - «Мудрый человек», цитируемый Джозефом Альбо в Сефере Иккариме (II: 30) о непознаваемости Бога:

Самое большее, что мы можем понять о Боге, - это то, что мы не можем понять Его, как сказал мудрый человек : сумма того, что мы знаем о тебе, заключается в том, что мы не знаем тебя. [ 2 ]

Это стихотворение пользовалось самым большим успехом. Опубликовано сначала в Мантуа Эстеллиной, женой Авраама Коната , между 1476 и 1480 годами, она была переиздана 67 раз (сравните библиотеку Фридландана, II. 139), со многими комментариями, среди которых написаны Моше Ибн Хабиб , Jacob France , и и и Йом-Тов Липманн Хеллер . Четыре комментария, написанные Исааком Моншен , Джейкоб (из Фано?) , Леон Мантуа и Иммануил из Латте, младшие до сих пор существуют в рукописи (MSS. В Санкт -Петерсбурге и в библиотеке Бодлея, Оксфорд, № 502 и 1404) Полем Стихотворение было переведено на латынь Учтманом; На немецком немецком языке Исаак Ауэрбах , Хирш Бен Мейр , Джоэл Бен Джозеф Фауст или Вуст, Симсон Гамбургер , Ауэрбах (который использовал перевод частей IV. и v. Менделзон ), Дж. Леви , Джозеф Хиршфельд и (в версии. ) Стерн, которому предшествует интересное ивритное введение Вайса; на французский язык Филиппа Аквинского и Мишеля Пива ; в итальянца в Antologia Israelitica, 1880, с. 334 et seq.; на английский Тобиас Гудман ; [ 3 ] в лак Тугендхолд Дж. . [ 2 ]

Незначительные работы

[ редактировать ]

Согласно Лузатто ( ḥotam toknit, adpendix, p. 5), Бедсерси также был автором стихотворения Baḳḳashat ha-lamein ( молитва ламба ) или Bet El ( дом Бога ) или Батте Нефеш (таблетки), молитва состоит из 412 слов, в которых встречаются только буквы от «алеф» к «ламбам». Эта композиция обычно приписывается его отцу, Аврааму Бедси . Другое стихотворение под названием «Элеф Альфин» ( тысячи алефов ), состоящий из 1000 слов, каждое из которых начинается с буквы Алефа , также приписываемого Аврааму Бедси, похоже, было написано Джедаей. В этом стихотворении автор обрушивает страдания и изгнание евреев, которое может относиться к изгнанию евреев из Франции в 1306 году (сравните Luzzatto, LC; Shem Hagedolim, Chaim Yosef David Azulai II. Sv; Heinrich Graetz , Геш . [ 2 ]

Философские произведения

[ редактировать ]

Бедерси также написал большое количество трактатов о философии, некоторые из которых цитируются Моисеем Ибн Шабибом во введении в его комментарий к Бейнат Ха-Олам. Семь из этих работ все еще существуют в рукописи:

  1. Аннотации по физике Аверроэса (де Росси М.С. № 1398)
  2. Аннотации на каноне Авиценны (MSS. Oxford, № 2100, 2107 и 2121, 6)
  3. Ketab ha-da'at (трактат об интеллекте), модификация ивритской версии (под названием «Сефер Ха-Секель мы ха-мускалат ») Китаб арабской работы Альфараби, аль-Акл, мы аль-маакулат
  4. Ha-De'ot Be-Sekel Ha-ḥomri (теории, касающиеся материального интеллекта), в котором Бедерси дает разнообразные мнения о пассивном интеллекте, изложенном Аристотелем в де Анима (сравните Александр из Афродизии )
  5. Ха-Маамар Бэ-Хафоке Ха-Мехаллек (трактат о противоположностях в движениях сфер), объясняя отрывок в комментарии Аверроса о - Де Кело, т.е. 4
  6. Ketab Ha-hit'aẓmut (Книга консолидации), в которой Бедерси отвечает на возражения, сделанные его другом на теории, изложенные в предыдущей работе
  7. Диссертация, не имеющая титула, по вопросу, отличаются ли (в аристотелевской философии) отдельные лица одного и того же вида, разнообразные в своих «авариях», также в их важной форме; Или формы присущи видам и полностью ее охватывают, так что люди отличаются исключительно из -за их «несчастных случаев». По мнению Бедси, есть две формы: общий, охватывающий весь вид; и особая индивидуальная форма, которая является важной и не может рассматриваться как «авария». В этой диссертации цитируется еще одна работа Бедсерси, его - ḳadmut ( межбар пустыня антично Озадачен . Вполне вероятно, что Бедерси написал суперкомментию о комментарии к Бытию Авраама Ибн Эзры , хотя некоторые приписывают его раввину Ашер Крескас (сравните Steinschneider , Cat. Bodl. Col. 1283) и что он был автором философской поэмы на Тринадцать статей веры в Маймониды (сравните Лузатто, Ḥotam tokhnit, p. 2). [ 2 ]

Источники

[ редактировать ]
  • Эта статья включает в себя текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Gottheil, Ричард ; Бройд, Исаак (1901–1906). «Бедерси, Джедая Бен Абрахам» . В певце Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью -Йорк: Funk & Wagnalls.
  • Чисхолм, Хью , изд. (1911). "Бедере, еедиайя " Британская Тол. 3 (11 -е изд.). Издательство Кембриджского университета.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7d81bf0e50b6ad5cec70f4c48e8fb3e8__1715612820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/e8/7d81bf0e50b6ad5cec70f4c48e8fb3e8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jedaiah ben Abraham Bedersi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)