Майская ночь
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Апрель 2009 г. ) |
Майская ночь | |
---|---|
Опера Николая Римского-Корсакова | |
![]() Leonid Sobinov as Levko, Bolshoi Theatre in 1909 | |
Родное название | |
Язык | Русский |
На основе | « Майская ночь, или Утопленница » Николая Гоголя |
Премьера | 1892 Мариинский театр , Санкт-Петербург |
May Night (Russian: Майская ночь , romanized : Mayskaya noch ) — комическая опера в трёх действиях, четырёх картинах Николая Римского-Корсакова по либретто композитора по мотивам Николая Гоголя повести « Майская ночь, или Утопленница », из его сборника « Вечера на хуторе ближайшем». Диканька (1829-1832).
Произведение было написано между 1878 и 1879 годами и впервые исполнено в 1880 году в Мариинском театре в Санкт-Петербурге в России .
«Майская ночь» не входит в стандартный оперный репертуар на Западе.
История выступлений
[ редактировать ]Петербургская премьера состоялась 21 января ( ст. 9 января) 1880 года в Мариинском театре . Его дирижировал Эдуард Направник .
Последовали и другие заметные выступления. В 1892 году в Москве спектаклем Русской частной оперы в Театре Шелапутина дирижировал Иосиф Прибик . Еще одну постановку Русской частной оперы в 1898 году дирижировал Сергей Рахманинов , а Большой театр представил оперу в 1909 году под управлением Вячеслава Сука .
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьерный состав 21 января ( OS 9 января) 1880 г. (Дирижер: Эдуард Направник ) |
---|---|---|
Глава деревни (мэр) | бас | Федор Стравинский |
Levko, his son | тенор | Петр Лодий |
невестка мэра | меццо-сопрано | Анна Бичурина |
(Ганна) Ханна | меццо-сопрано | Mariya Slavina |
Клерк | бас | Vladimir Sobolyov |
Дистиллятор | тенор | Николас Энде |
Каленик | бас | Иван Мельников |
Панночка, русалка | сопрано | Feodosiya Velinskaya |
Brood-Hen, rusalka | меццо-сопрано | |
Raven, rusalka | сопрано | |
Мачеха, русалка | меццо-сопрано | |
Хор, немые роли" Парни, девицы, полицейские, русалки (утонувшие девицы) |
Примечание : Сельский староста (Голова, Голова ) обычно переводится как «Мэр». «Панночка» — уменьшительное от « Панна », титула на польском и украинском языках, обозначающего незамужнюю женщину.
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт 1
[ редактировать ]Деревенская улица возле хижины Ханны; вечер
Народ поет народную песню-игру. После того, как они расходятся, Левко играет на бандуре и поет за окном Ханны. Когда она выходит на улицу, она боится, что люди будут наблюдать за ней. После нескольких милых разговоров она спрашивает о старом доме напротив, над прудом. Он говорит ей, что здесь жил вдовец; с ним жила его дочь (Панночка), и он решил снова жениться. Новая мачеха оказалась ведьмой и заставила отца прогнать дочь из дома. В печали она утопилась в пруду и стала предводительницей остальных русалок (утонувших девиц). Однажды ночью, когда они все танцевали в лунном свете, они увидели проходящую мимо ведьму, схватили ее и потащили в воду. Рассказывают, что теперь, когда кто-нибудь приходит к пруду, Панночка просит человека указать, кто из них мачеха.
История окончена, Ханна заходит внутрь, а вокруг приходят девушки и поют грустную песню «русалка». На пути домой спотыкается пьяный Каленик; он пытается станцевать гопака и поцеловать девушек, но они отсылают его в дом мэра, обманом заставляя думать, что это его собственный.
Когда все ясно, мэр пробирается к Ханне; со стороны Левко замечает, что там кто-то есть, и наблюдает. Мэр, мечтающий жениться на Ханне, пытается произвести на нее впечатление своей часто повторяемой историей о том, как он был проводником Екатерины Великой , но Ханна дает ему отпор, отсылает и входит внутрь. Левко созывает деревенских ребят и учит их песне, чтобы посмеяться над мэром и подшутить над ним.
Акт 2
[ редактировать ]Сцена 1: Интерьер хижины мэра; поздний вечер
Мэр и его невестка развлекают винокуренного предприятия за ужином. Винокурня скоро снесет старый дом у пруда, чтобы построить винокуренный завод. Каленик по ошибке врывается и вызывает легкое беспокойство; затем камень пробивает окно, в результате чего мэр проклинает невидимого преступника снаружи. В суеверной тревоге Винокурня предостерегает мэра от таких высказываний, рассказывая историю его покойной тещи и призрака, который преследовал ее из-за того, что она проклинала его при жизни. Внезапно на улице деревенские ребята начинают петь насмешливую песенку, которой научил их Левко. Ветер гасит свет, и в суматохе мэр ловит того, кого, по его мнению, является преступником, и запирает «его» в боковой комнате. Входит приказчик и сообщает, что ребята бегают по деревне и что он схватил их предводителя. Мэр, не веря своим глазам, требует зажечь свет, и они открывают запертую комнату. Выходит невестка, рыдающая и немало разгневанная. Она выходит наружу. Клерк, Винокурня и Мэр отправились раз и навсегда разыскать негодяя.
Сцена 2: Деревенская улица возле хижины приказчика; лунная ночь
К хижине клерка, где заперт предполагаемый истинный преступник, все трое в трепете приближаются. Крестясь против сатаны , они отворяют дверь, и снова выходит невестка, несравненно более разгневанная, чем прежде. Затем приезжает деревенская полиция, которая по ошибке держит Каленика в плену. Поскольку полиция боится действовать, мэр угрожает им гневом комиссара , и они повинуясь убегают.
Акт 3
[ редактировать ]Берег озера возле дома старика; светящаяся лунная ночь
У пруда Левко поет отсутствующей возлюбленной, а затем просит луну осветить путь к ее обители. В старом доме открывается окно, и появляется Панночка, умоляя Левко петь дальше. Он как будто не замечает ее сначала, но его охватывает странное чувство, и он снова поет. Потом русалки появляются на берегу и танцуют. Превозмогая изумление, Левко присоединяется к их хороводу , а Панночка умоляет Левко найти мачеху-ведьму.
Тогда русалки начинают играть в игру под названием «Ворон». Первая ворона обнаруживает, что не может продолжать, а Левко понимает, что она не может быть ведьмой. Но второй исполнитель этой роли – мачеха – обнажает свою истинную сущность; Левко указывает на нее, а остальные русалки набрасываются на нее и утаскивают в глубину пруда. В благодарность Панночка дает Левко письмо, чтобы показать отцу, и исчезает с рассветом. Учитывая, что он не умеет читать, он не знает, что содержится в письме.
Приходят мэр и полицейские и хватают Левко. Мэр с удивлением обнаруживает, что замаскированный злодей - его собственный сын. Левко показывает отцу письмо, которое передается писарю для чтения вслух. Письмо оказывается от комиссара и поручает мэру разрешить его сыну жениться на Ханне. Когда жители деревни выходят на сцену, чтобы встретить новый день, Левко придумывает историю о том, что комиссар придет на обед, и мэр, напыщенный собственной важностью, уступает на брак. Левко и Ханна произносят молитву за Панночку, Каленик снова вваливается, а невестка снова словесно ругает мэра, пока народ празднует.
Основные арии и числа
[ редактировать ]- Увертюра
Акт 1
- Песня: «Солнце зашло, вечер близок» (Левко)
- Duet: (Hanna, Levko)
- Трио: «Люби меня, люби меня, красавица девица» (Ханна, Левко, староста)
- Песня: «Песенка о мэре» (Левко, Ребята)
Акт 2
- Сцена: Рассказ винокуренного завода (Винокурня)
Акт 3
- Песня: «Спи моя красавица, спи сладко!» (Левко)
- Duettino: (Панночка, Левко)
Структура
[ редактировать ]- Увертюра
Акт 1
- No.1 - Khorovod "Proso" (Chorus)
- No.2 — Song (Левко)
- No.3 - Duet (Левко, Ханна)
- No.4 — Tale (Левко)
- No.5 — Recitative and Song (Левко, Ханна, Chorus)
- №6 — Гопак (Каленик, Девицы)
- №7 — Трио и хор (Мэр, Левко, Анна, Ребята)
- №8 — Речитатив и хор «Песня о городничем» (Левко, Ребята)
Акт 2
сцена 1
- №9 — Трио (Мэр, Невестка, Винокурня)
- №10 — Сцена с «Калеником и сказкой винокурщика» (Каленик, Городничий, Невестка, Винокурня)
- №11 — Сцена и трио «Песня о мэре» (Мэр, Зять, Винокурня, Левко, Ребята, Писарь, Милиционер)
сцена 2
- №12 — Финал (Майор, Клерк, Дистиллятор)
Акт 3
- No.13 — Scene of the Rusalki (Levko, Pannochka, Rusalki)
- а) Украинская ночь и песня Левко
- b) Chorus of the Rusalki
- c) Khorovod of the Rusalki
- г) Танцы и игры русалок.
- д) Дуэт
- е) Восход солнца
- №14 — Сцена и песня (Городской голова, Левко, Писарь, Винокурня, Хор, Ханна)
- №15 — Финал (Все)
Связанные работы
[ редактировать ]- Alexander Dargomyzhsky : Rusalka (1855)
- Николай Лысенко : Утопленница (1883)
- Антонин Дворжак : Русалка (1900)
«Майская ночь» представляет собой народный персонаж « Русалка» , но произведение не следует путать ни с одной из двух опер «Русалка » Даргомыжского (по мотивам Пушкина ) и Дворжака (по мотивам Эрбена и Немцовой ). Опера Лысенко, напротив, тоже основана на повести Гоголя.
Записи
[ редактировать ]Аудиозаписи ( в основном студийные записи )
- 1946, Nikolay Golovanov (conductor), Moscow Radio Choir and Orchestra, Moscow Radio Chorus, Sergey Krasovsky (Village-Head), Pyotr Malyutenko (Levko), Mariya Maksakova (Hanna), Georgiy Abramov (Village Clerk), Sergey Streltsov (Distiller), Yelizaveta Antonova (Sister-in-law), Yelizaveta Shumskaya (Pannochka)
- 1948, Vasiliy Nebolsin (conductor), Bolshoy Theater Orchestra and Chorus, Sergey Krasovsky (Village-Head), Sergey Lemeshev (Levko), Vera Borisenko (Hanna), Pavel Volovov (Kalenik), Vsevolod Tyutyunnik (Village Clerk), Venyamin Shevtsov (Distiller), Yevgeniya Verbitskaya (Sister-in-law), Irina Maslennikova (Pannochka)
- 1974, Vladimir Fedoseyev (conductor), Moscow Radio Symphony Orchestra, Moscow Radio Chorus, Aleksey Krivchenya (Village-Head), Konstantin Lisovsky (Levko), Lyudmila Sapegina (Hanna), Ivan Budrin (Kalenik), Gennadiy Troitsky (Clerk), Yuriy Yelnikov (Distiller), Anna Matyushina (Sister-in-law), Olga Pastusenko (Pannochka)
- 1994, Andrey Chistyakov (conductor), Bolshoy Theater Orchestra, Sveshnikov Academic Choir, Vyacheslav Pochapsky (Village-Head), Vitaly Taraschenko (Levko), Nataliya Erasova (Hanna), Pyotr Glubokiy (Clerk), Aleksandr Arkhipov (Distiller), Nikolay Reshetnyak (Kalenik), Yelena Okolycheva (Sister-in-law), Marina Lapina (Pannochka)
- 1994, Aleksandr Lazarev (conductor), Kölner Rundfunk Sinfonie-Orchester , Kölner Rundfunkchor , Vladimir Matorin (Village-Head), Vladimir Bogachov (Levko), Tatyana Erastova (Hanna), Maksim Mikhailov (Village Clerk), Vladimir Kudryashov (Distiller), Galina Borisova (Sister-in-law), Yelena Brilova (Pannochka), Mikhail Krutikov (Kalenik)
Источник: www.operadis-opera-discography.org.uk.
Видео
[ редактировать ]- 2008 Live performance. Dmitry Ulyanov (Mayor), Oleg Polpudin (Levko), Natalia Vladimirskaya (Hanna), Irina Chistyakova (Mayor’s sister-in-Law), Roman Ulybin (clerk), Vyacheslav Voynarovsky (distiller), Anatoly Loshak (Kalenik), Valeria Zaytseva (Pannochka), Maria Lobanova, Maria Suvorova, Ella Feyginova (three mermaids). Orchestra, Chorus, Soloists, Dancers and Actors of the Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Moscow Academic Music Theatre , Felix Korobov (conductor). Stage Director, Alexander Titel.
Ссылки
[ редактировать ]- Авраам, Джеральд (1936). «IX. Гоголевские оперы Римского-Корсакова». Исследования русской музыки Лондон: Уильям Ривз. стр. 100-1 167–192.